Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Istruzioni per l'uso

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Istruzioni per l'uso
Before first-time use, charge the 6.0V NiMH rechargeable battery pack for 2 hours. Rechargeable battery should only be charged under adult supervision. Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. Immediately
remove the battery charger from power supply after charging is finished (Charger light turned green). The product may have unexpected movement. User and third body should stay at least 50 cm away from the product to avoid
unexpected impact.
CAUTION Cut Hazard: Product has functional sharp points. Contact may result in injury. Always keep points away from fingers and body. Handle with care. Use with adult supervision. All the wires should be well attached in the
provided wire clip #M044 to avoid hazards caused by loose wire. Extra wire clips are provided in the package. Do not put the phone into the phone tray except in motion capture mode. Activate the product only when the area is
appropriate for the intended use (free area, no obstacles). The product is intended to be played on floor.
Lors de la première utilisation, charger préalablement la batterie rechargeable NiMH 6V pendant 2heures. La batterie rechargeable doit être rechargée uniquement sous la surveillance d'un adulte. Ne pas recharger une batterie
montrant des signes de fuite ou de corrosion. Débrancher immédiatement le chargeur une fois la charge terminée (voyant du chargeur en vert). Le produit peut effectuer des mouvements brusques. L'utilisateur et toute autre
personne doivent se tenir à au moins 50cm du produit pour éviter tout choc imprévu.
MISE EN GARDE contre les coupures : le produit présente des extrémités coupantes fonctionnelles. Éviter tout contact pour ne pas se blesser. Les extrémités doivent toujours rester à distance des doigts et du corps. Utiliser avec
précaution. Utiliser sous la surveillance d'un adulte. Faire passer tous les fils dans l'attache de sécurité #M044 pour éviter tout risque de trébuchement. Des attaches supplémentaires sont fournies avec le produit. Ne pas insérer de
téléphone dans l'espace prévu si le mode de capture de mouvement n'est pas sélectionné. Activer le produit uniquement si la zone est adaptée à l'utilisation prévue (zone bien dégagée). Le produit est destiné à une utilisation au
sol.
Antes de utilizarlo por primera vez, carga la batería recargable NiMH de 6,0V durante 2 horas. La batería recargable solo debe cargarse bajo la supervisión de un adulto. No recargues una batería que muestre signos de escape o
corrosión. Retira de forma inmediata el cargador de la batería de la toma de alimentación cuando se termine de cargar (luz del cargador iluminada en verde). El producto podría hacer movimientos inesperados. El usuario y cualquier
cuerpo extraño deben mantenerse al menos a unos 50 cm del producto para evitar cualquier impacto no deseado.
PRECAUCIÓN Riesgo de corte: el producto contiene partes afiladas. El contacto con ellas podría provocar lesiones. Mantén estas partes afiladas lejos de los dedos y del cuerpo. Manipula el juguete con cuidado. Utilízalo bajo la
supervisión de un adulto. Todos los cables deben estar bien sujetos con el clip para cables que se proporciona #M044 para evitar riesgos provocados por algún cable suelto. En la caja se incluyen clips para cables adicionales. Coloca
el teléfono en la bandeja para teléfono únicamente en el modo de captura de movimiento. Activa el producto solo en áreas apropiadas para tal fin (zonas amplias, sin obstáculos). El producto se ha diseñado para usarlo en el suelo.
Vor der ersten Verwendung den wiederaufladbaren 6,0-V-NiMH-Akku 2Stunden lang aufladen. Den wiederaufladbaren Akku nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufladen. Ausgelaufene oder korrodierte Akkus nicht aufladen. Das
Akkuladegerät sofort nach Abschluss des Ladevorgangs (LED am Ladegerät leuchtet grün) vom Stromnetz nehmen. Benutzer und Umstehende sollten mindestens 50 cm Abstand zum Produkt halten, um Zusammenstöße zu
vermeiden.
ACHTUNG Schnittgefahr: Das Produkt enthält funktionale scharfe Kanten. Kontakt kann zu Verletzungen führen. Scharfe Kanten von Fingern und anderen Körperteilen fernhalten. Mit Vorsicht handhaben. Unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden. Alle Kabel müssen mithilfe der mitgelieferten Kabelklemme #M044 gesichert werden, um Gefahr durch lose Kabel zu vermeiden. Zusätzliche Kabelklemmen sind im Lieferumfang enthalten. Das Telefon nur
im Bewegungserkennungsmodus in die Telefonablage legen. Das Produkt nur in Bereichen aktivieren, die für die Nutzung des Produkts geeignet sind (offene Bereiche ohne Hindernisse). Das Produkt ist ausschließlich für das Spielen
auf dem Boden vorgesehen.
Laad voor het eerste gebruik de NiMH-batterij van 6,0 V gedurende 2 uur op. De oplaadbare batterij mag alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Laad nooit een batterij op die lek is of sporen van roest bevat.
Ontkoppel de oplader onmiddellijk van het stopcontact nadat het laden is voltooid (het laadlampje brandt groen). Dit product kan onverwachte bewegingen maken. De gebruiker en derden moeten op een afstand van ten minste 50
cm van het product blijven om een onverwachte botsing te voorkomen.
LET OP Snijgevaar: het product bevat scherpe punten. Contact daarmee kan resulteren in verwondingen. Houd de punten altijd uit de buurt van vingers en lichaam. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het speelgoed. Gebruik
onder toezicht van een volwassene. Alle kabels dienen goed bevestigd te worden in de inbegrepen kabelklem #M044 om gevaar van losse kabels te voorkomen. Extra kabelklemmen zijn in de verpakking inbegrepen. Plaats de
telefoon alleen in de telefoonhouder bij opnames van bewegingen. Activeer het product uitsluitend als het gebied geschikt is voor het beoogde gebruik (leeg gebied, geen obstakels). Dit product is bedoeld om op de vloer mee te
spelen.
Prima del primo utilizzo, caricare la batteria NiMH ricaricabile da 6,0 V per 2 ore. La batteria ricaricabile deve essere sempre ricaricata con la supervisione di un adulto. Non ricaricare una batteria che mostra segni di perdite o
corrosione. Scollegare immediatamente il caricabatteria dalla fonte di alimentazione al termine della ricarica (la luce del caricabatteria diventa verde). Il prodotto potrebbe muoversi inaspettatamente. Si consiglia di rispettare una
distanza di almeno 50 cm dal prodotto per evitare impatti improvvisi.
ATTENZIONE! Rischio di taglio: il prodotto presenta elementi appuntiti. Il contatto potrebbe causare infortuni. Tenere sempre gli elementi appuntiti lontano dalle dita e dal corpo. Maneggiare con cura. Utilizzare con la supervisione di
un adulto. Tutti i fili devono essere riuniti nel morsetto #M044 fornito in dotazione per evitare eventuali rischi causati da fili sciolti. Nella confezione sono inclusi morsetti aggiuntivi. Inserire il telefono nell'apposito supporto esclusiva-
mente in modalità Movimenti a Specchio. Attivare il prodotto solamente nelle aree indicate per l'uso (spazio libero, senza ostacoli). Il prodotto va utilizzato posizionandolo a terra.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria NiMH de 6 V durante 2 horas. A bateria recarregável deve ser carregada somente sob a supervisão de um adulto. Não recarregue uma bateria que esteja com vazamento ou corrosão.
Depois de concluído o carregamento, remova imediatamente da tomada o carregador da bateria (a luz do carregador ficará verde). O produto pode fazer movimentos inesperados. O usuário e qualquer outra pessoa deverão ficar pelo
menos a 50 cm de distância do produto para evitar um impacto inesperado.
CUIDADO risco de corte: o produto contém pontas afiadas. O contato poderá causar lesões. Sempre mantenha as pontas longe dos dedos e do corpo. Manuseie com cuidado. Use sob a supervisão de um adulto. Todos os fios
devem estar bem presos no clipe de fios #M044 incluso para evitar lesões causadas fios soltos. Clipes de fios extra inclusos no pacote. Não coloque o telefone na base, exceto no modo de captura de movimento. Ative o produto
somente em uma área apropriada para o uso (área ampla, sem obstáculos). Este produto deve ser utilizado no chão.
Перед первым использованием зарядите никель-металлогидридный элемент питания с напряжением 6В в течение 2часов. Элемент питания следует заряжать только под присмотром взрослых.
Не заряжайте элемент питания с явными признаками протекания или коррозии. Отключите зарядное устройство от элемента питания сразу после окончания процесса зарядки (индикатор
зарядки загорится зеленым). Игрушка может внезапно начать двигаться. Пользователь и окружающие должны находиться на расстоянии не менее 50см от игрушки.
ОСТОРОЖНО! Опасность пореза: игрушка содержит острые детали. Прикосновение к ним может привести к травме. Не прикасайтесь к этим деталям пальцами и другими частями тела.
Соблюдайте осторожность. Допускается использование только под присмотром взрослых. Все провода должны быть собраны зажимом для проводов, входящим в комплект #M044, чтобы
избежать потенциальной угрозы от незакрепленного провода. В комплект входят несколько дополнительных зажимов для проводов. Телефон можно вставлять в подставку для телефона только в
режиме записи движения. Активируйте игрушку только в подходящем месте (для игры требуется свободное пространство без препятствий). Игрушка предназначена для использования на полу.T
GB
F
NL
I
E
D
R
P
3
• Use only the included charger.
• Utiliser uniquement le chargeur inclus.
• Utilice únicamente el cargador incluido.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader.
• Utilizzare solo il caricabatteria incluso.
• Utilize somente o carregador incluso.
Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of
such damage, they must not be used until the damage has been repaired.
• Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu’aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.)
n’est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu’à ce qu’ils soient réparés.
• Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido
algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado.
• Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht
werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
• De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker,
behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld.
• Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l’eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri
componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati.
• Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e
outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução.
Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов.
При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Open the battery door with a Meccano tool.
2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3.
Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5.
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or
battery disposal.
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2.
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer
des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4.
Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles
usagées conformément à la législation locale.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta
de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para
instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 5. Consulte la
normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
EINLEGEN DES AKKUS
1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2.
Akkus NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen
oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap.
2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen
voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het
vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en
regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
COME INSTALLARE LE PILE
1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano.
2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le
pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente
lo sportello dello scomparto pile. 5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo
quanto previsto dalle normative locali vigenti.
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire
ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3.
Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a
porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os
regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ.
1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2.
Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или
металлических предметов.
3.Установите элементы питания, как показано на рисунке.
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки
и/или утилизации элементов питания.
GB
F
E
NL
I
P
D
R
NOTE:
HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS
• Disconnect and remove battery
from Meccanoid
TM
• Connect battery charger connector into
battery pack
• Plug adapter into a standard wall outlet
• Charge is complete when light on battery
charger turns green.
NOTA:
CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS
• Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™.
• Conecte el conector del cargador a la batería.
• Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared.
• La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se
vuelve de color verde.
BITTE BEACHTEN:
AUFLADEN DES MECCANOID G15KS
• Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen.
• Den Akku an das Ladegerät anschließen.
• Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät
grün leuchtet.
OPMERKING:
MECCANOID G15KS OPLADEN
• Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™.
• Sluit de stekker van de lader aan op de accu.
• Sluit de adapter aan op een stopcontact.
• Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is.
NOTA:
COME CARICARE MECCANOID G15KS
• Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™.
• Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria.
• Inserire l’adattatore in una presa di corrente standard.
• La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde.
ПРИМЕЧАНИЕ.
КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS
Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™.
Подключите зарядное устройство к элементу питания.
Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку.
Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом.
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol:
Le jouet ne doit être branché qu’à des équipements de classe II portant le symbole suivant :
El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo:
Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden:
Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool:
Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo:
O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo:
Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом:
REMARQUE :
MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS
• Débranche la batterie et retire-la
du Meccanoid
TM
• Branche le connecteur du chargeur sur
la batterie.
• Branche l’adaptateur dans une prise
murale standard.
• Lorsque la charge est terminée, le voyant
du chargeur devient vert.
52
Meccanoid comes programmed to speak in
English*. If you are satisfied with my language,
turn to the next page.
To change my language, go to www.meccano.com
and find your language.
• Download the Robot Update software
• Locate the included USB cable
• Connect USB cable to computer
• Insert micro USB end into the port on
the MeccaBrain
TM
*U.K. English also available.
Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te
spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga
dan naar de volgende pagina.
• Om mijn taal te veranderen, ga je naar
www.meccano.com en zoek je jouw taal.
• Download de updatesoftware van de robot
• Pak de meegeleverde USB-kabel
• Sluit de USB-kabel aan op de computer
• Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de
MeccaBrain
TM
• Ga verder met instructies in je eigen taal op
www.meccano.com
Meccanoid est programmé en anglais.
Si cette langue te convient, passe à la page
suivante.
• Pour me faire parler une autre langue de ton choix,
rends-toi sur www.meccano.com.
Télécharge le logiciel de mises à jour du robot
• Munis-toi du câble USB inclus.
• Branche le câble USB sur ton ordinateur.
• Insère le connecteur mini USB du câble dans le port
du MeccaBrain™
• Pour la suite des instructions en français, passe à
la page 61.
Meccanoid è programmato per parlare in inglese.
Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina
successiva.
• Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e
trova la tua lingua.
• Scarica il software di aggiornamento Robot
• Individua il cavo USB in dotazione
• Collega il cavo USB al computer
• Inserisci l’estremità micro USB nella porta del
MeccaBrain
TM
• Continua con le istruzioni nella tua lingua su
www.meccano.com
Meccanoid está programado para hablar en
inglés. Si te parece bien la opción de idioma,
pasa a la página siguiente.
• Si quieres cambiar el idioma, ve a
www.meccano.com y busca el tuyo.
• Descarga el software de actualización del robot
• Encuentra el cable USB (incluido)
• Conéctalo a la computadora
• Inserta el micro USB en el puerto del
MeccaBrain
TM
• Puedes consultar las instrucciones en tu idioma
en www.meccano.com
O Meccanoid é programado para falar inglês. Se
você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire
a página.
• Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com
e encontre seu idioma.
• Faça download do software de atualização do robô
• Localize o cabo USB incluído
• Conecte o cabo USB ao computador
• Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do
MeccaBrain
TM
• Continue a ler as instruções em seu idioma
acessando www.meccano.com
Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert.
Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur
nächsten Seite.
• Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf
www.meccano.com.
• Software-Update für den Roboter herunterladen
• Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen
• USB-Kabel mit dem Computer verbinden
• Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss
des MeccaBrain
TM
stecken
• Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache
findest du unter www.meccano.com
Meccanoid настроен на английский язык.
Если вас устраивает мой язык, перейдите
к следующей странице.
Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт
www.meccano.com и найдите нужный язык.
Загрузите программное обеспечение для
обновления робота
Возьмите USB-кабель (входит в комплект)
Подключите USB-кабель к компьютеру
Подключите разъем micro USB к порту на
MeccaBrain
TM
Найти инструкции на вашем языке можно на
сайте www.meccano.com
GB
F I
E P
D R
NL
2.1 PLUG IN AND DOWNLOAD YOUR LANGUAGE • BRANCHEMENTS ET
TÉLÉCHARGEMENT DE LA LANGUE
CONNECT AND PLUG IN • BRANCHEMENTS ET CONNEXIONS • CONÉCTALO • VERBINDEN UND ANSCHLIESSEN • AANSLUITEN •
COLLEGAMENTI • CONECTE • ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА
53
www.meccano.com
¡IMPORTANTE! CONSULTA SI TU DISPOSITIVO ES COMPATIBLE EN EL SITIO WWW.MECCANO.COM
(PUEDE QUE NO FUNCIONE CON TODOS LOS DISPOSITIVOS*).
*COMPATIBLE CON DETERMINADOS DISPOSITIVOS IOS Y ANDROID (SE VENDEN POR SEPARADO).
CONSULTA LA LISTA DE DISPOSITIVOS COMPATIBLES Y LOS REQUISITOS DE SISTEMA EN EL SITIO WWW.
MECCANO.COM PARA COMPROBAR SI ESTE PRODUCTO FUNCIONA CON TU DISPOSITIVO. SPIN MASTER
SE RESERVA EL DERECHO A RETIRAR LA APLICACIÓN DEL MERCADO EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
PREVIO AVISO.
Observa esta imagen para saber
cómo colocar el dispositivo
inteligente en el soporte
Meccanoid se comunica con tu dispositivo inteligente vía Bluetooth®
Aplicación gratuita disponible en www.meccano.com
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
¡MUCHAS MÁS FORMAS DE JUGAR!
¡Descarga la aplicación gratuita y programa
Meccanoid con tu dispositivo inteligente!
Programa movimientos o sonidos con:
1. Movimiento Inteligente Aprendido (M.I.A™), 2. Ragdoll y
3. Captura de movimiento de Extreme Reality (www.xtr3d.com)
(se necesita un dispositivo inteligente no incluido para el punto 2 y 3)
DESCARGA LA
APLICACIÓN GRATUITA
3.4 PROGRAMAR CON APLICACIÓN
Consíguelo en el DISPONIBLE EN
68
DRONE
DRONE
DRONE
DRONE
ROBOT
ROBOT
ROBOT
ROBOT
Collegare il cavo batteria
Assicurarsi che il robot
sia in modalità robot
Accendere il robot
La costruzione
è completata.
Motore piede sinistro
Motore piede destro
Collegare il
motore del piede sinistro
e il motore del piede destro
Servomotore braccio destro
Servomotore braccio sinistro
LED testa
2.2 COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI
Collegare i servomotori e il
modulo a LED alle porte
1, 2 e 3
79
Quando il robot ha gli occhi BLU, è
pronto per ricevere il comando “Meccanoid” (o il nome
personalizzato scelto).
Quando avrà sentito il suo nome, gli occhi
diventeranno VERDI. Ora è possibile pronunciare un
comando del menu principale.
SUGGERIMENTO: quando sono tutti spenti,
premere un pulsante qualsiasi per ottenere
aiuto. Il robot saprà spiegare anche le
funzioni dei suoi pulsanti.
Il colore degli occhi indica la modalità
Servomotore
Motori
GIOCO
3.1 COMINCIAMO
1 Meccanoid inizierà a parlare ed eseguirà un controllo del sistema per verificare i collegamenti.
2 Se i collegamenti sono corretti, il robot si riavvia, chiede il nome dell’utente e si presenta a sua volta.
3 Meccanoid chiederà all’utente di testare il funzionamento dei comandi vocali. Ascoltare le istruzioni.
4 Pronunciare “Meccanoid”, attendere il segnale acustico, attendere che
gli occhi del robot si accendano di luce VERDE, quindi dire “Raccontami
una barzelletta”.
Nota: se i collegamenti non sono corretti, il robot lo comunicherà. In tal caso, tornare al passaggio 157
e controllare i collegamenti.
80
Microfono
BLU
No/Esci
ROSSO
Registra i comandi
L.I.M.
GIALLO
Sì/Salva
VERDE
Sezione L.I.M.
Altoparlante
MeccaBrain
TM
MECCANOID È PRONTO PER GIOCARE!
1 Quando il robot ha gli occhi accesi di luce BLU, è pronto per ricevere il comando “Meccanoid” (oppure il nome personalizzato scelto).
2 Pronunciare “Menu principale”, “Controllo dei movimenti” o “Impostazioni” per esplorare le tre sezioni di comandi vocali visualizzate sotto.
3 Pronunciare un comando vocale appartenente alla sezione scelta.
4 Scandire bene le parole del comando vocale. Non parlare troppo velocemente o troppo lentamente.
5 Meccanoid non può parlare e ascoltare simultaneamente: prima di dare un comando vocale, attendere che il robot abbia finito di parlare.
SUGGERIMENTI PER I COMANDI VOCALI
“CONTROLLO DEI MOVIMENTI”
“REGISTRA I COMANDI L.I.M.”
“SEZIONE L.I.M.”
“PRESENTATI”
“RACCONTAMI UNA BARZELLETTA”
“CHE ORE SONO?”
“BATTI IL 5”
“DAMMI LA MANO”
“CAMMINA CON ME”
“IMPOSTAZIONI”
“VAI A DORMIRE”
“AIUTO”
“LISTA COMANDI”
“MENU PRINCIPALE”
“AVANTI”
“INDIETRO”
“GIRA INTORNO”
“GIRA A SINISTRA”
“GIRA A DESTRA”
“BALLA”
“KUNG FU”
“ALLENATI”
“AIUTO”
“LISTA COMANDI”
“IMPOSTAZIONI”
“MENU PRINCIPALE”
“IMPOSTA L’OROLOGIO”
“IMPOSTA LA DATA”
“REGOLA IL VOLUME”
“CONTROLLO DEL SISTEMA”
“IMPARA IL MIO NOME”
“NOME DEL ROBOT”
“AIUTO”
“LISTA COMANDI”
“CONTROLLO DEI MOVIMENTI”
“MENU PRINCIPALE”
SCHEDA DEI COMANDI
MENU PRINCIPALE
GUIDA AI PULSANTI
•Sì
•SALVA
REGISTRA I
COMANDI L.I.M.
•BIBLIOTECA L.I.M.
CONTROLLO DEI MOVIMENTI
IMPOSTAZIONI
PRONUNCIARE “MENU
PRINCIPALE” PER TORNARE
INDIETRO
PRONUNCIARE “MENU
PRINCIPALE” PER TORNARE
INDIETRO
NO
•ESCI
3.2 SCHEDA DEI COMANDI
3.1 COMINCIAMO
81
Pronunciare: Batti il
cinque*
Meccanoid:
Alzerà il braccio per
battere il cinque.
SUGGERIMENTO: quando sono tutti spenti,
premere un pulsante qualsiasi per ottenere
aiuto. Il robot saprà spiegare anche le
funzioni dei suoi pulsanti.
3.3 COMANDI VOCALI
1 Quando il robot ha gli occhi BLU, è pronto
per ricevere il comando “Meccanoid” (o il
nome personalizzato scelto).
2 Quando avrà sentito il suo nome, gli occhi
diventeranno VERDI. Ora è possibile pronunciare
un comando del menu principale.
Pronunciare: Presentati*
Pronunciare: Lista comandi
Meccanoid: Si presenterà.
Meccanoid: Elencherà tutti i
comandi vocali disponibili per la
modalità attiva.
Pronunciare: Raccontami una
barzelletta*
Meccanoid: Racconterà una
barzelletta.
Pronunciare: Cammina con me*
Meccanoid: Chiederà di prendergli la
mano e guidarlo in una passeggiata.
Nota: sollevandogli la mano, il robot
inizierà a muoversi in avanti. Al termine,
lasciare andare la mando di Meccanoid
e il robot si fermerà.
Pronunciare: Controllo dei
movimenti
Meccanoid: Gli occhi si illumineranno
di luce ARANCIONE e il robot resterà
in attesa del comando successivo.
Pronunciare uno di questi comandi:
Avanti
• Indietro
• Gira a sinistra
• Gira a destra
• Gira intorno
• Kung Fu*
• Allenati*
• Balla*
• Aiuto
• Menu principale
• Lista comandi
Nota: in questo menu è sufficiente
pronunciare il comando. Ad esempio,
pronunciare “Avanti” e Meccanoid
si muoverà in avanti.
Nota: pronunciare “Lista comandi”
per ascoltare i comandi disponibili in
questo menu.
Pronunciare: Che ore sono?*
Meccanoid: Dirà l’ora.
Nota: è prima necessario impostare
l’ora esatta nelle impostazioni.
Pronunciare: Dammi
la mano*
Meccanoid:
Solleverà la mano
destra e chiederà di
dargli la mano.
Pronunciare: Registra i comandi L.I.M.™
Meccanoid: Spiegherà come
programmarlo con l’Apprendimento
Intelligente dei Movimenti o L.I.M.™.
L.I.M.™ consente di creare
animazioni muovendo fisicamente
il robot e denominando e salvando i
movimenti nella biblioteca L.I.M.™.
Pronunciare: Sezione L.I.M.™
Pronunciare: Aiuto
Meccanoid: Consentirà di
riprodurre una delle registrazioni
nella sezione L.I.M.
Meccanoid: Comunicherà la modalità
attuale e fornirà consigli utili ad essa
relativi.
Pronunciare: Menu principale
Pronunciare: Impostazioni
Meccanoid: Passerà al menu
principale.
Meccanoid: Gli occhi si
illumineranno di luce viola e il robot
resterà in attesa del comando
successivo. Pronunciare uno di
questi comandi:
• Imposta la data
• Imposta l’orologio
• Impara il mio nome
• Nome del robot
• Controllo del sistema
• Regola il volume
• Aiuto
• Menu principale
• Lista comandi
Pronunciare: Vai a dormire
Meccanoid: Si addormenterà.
Nota: premere un pulsante qualsiasi
per svegliare Meccanoid.
* I comandi vocali contrassegnati da un
asterisco (*) non funzioneranno in modalità
Drone. La modalità Drone è solo per
versioni alternative e non è consigliata per
Meccanoid quando è assemblato come
illustrato in questa guida per l’uso.
Per attivare la modalità Drone, posizionare il
selettore di modalità su MODALITÀ DRONE.
Nota: battere il cinque con
delicatezza e fermezza contro la
mano del robot.
82
3.4 PROGRAMMA CON LAPP
SCARICA L’APP
GRATUITA
IMPORTANTE! VISITARE WWW.MECCANO.COM PER VERIFICARE CHE IL PROPRIO DISPOSITIVO SIA
COMPATIBILE. (POTREBBE NON FUNZIONARE CON TUTTI I DISPOSITIVI*)
*COMPATIBILE CON DISPOSITIVI SELEZIONATI iOS E ANDROID (VENDUTI SEPARATAMENTE). VISITARE
WWW. MECCANO.COM PER CONSULTARE UN ELENCO DI DISPOSITIVI COMPATIBILI E REQUISITI DI
SISTEMA E VERIFICARE LA COMPATIBILITÀ DEL PROPRIO DISPOSITIVO. SPIN MASTER SI RISERVA IL
DIRITTO DI RITIRARE L’APPLICAZIONE IN QUALSIASI MOMENTO SENZA PREAVVISO.
TANTI ALTRI MODI DI GIOCARE!
Scaricando l’app gratuita, è possibile
programmare Meccanoid da un dispositivo
smartphone!
È possibile programmare movimenti e/o suoni con:
1- Apprendimento Intelligente dei Movimenti (L.I.M.™) 2- Avatar
3 - Movimenti a Specchio di Extreme Reality (www.xtr3d.com)
(2 e 3 richiedono un dispositivo smartphone [non incluso])
App gratuita disponibile su www.meccano.com
L’immagine qui sotto illustra
come installare il dispositivo
smartphone nell’alloggiamento
Meccanoid comunica con il dispositivo tramite Bluetooth®
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
Scarica su
DISPONIBILE SU
83
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Rimuovere l’imballo prima
dell’uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri
di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe
essere differente dalle immagini. Meccano si riserva il
diritto di rimuovere il sito www.meccano.com in qualsiasi
momento. Tenere lontano da ostacoli, dispositivi elettrici e
prese di corrente.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
È consigliata la
supervisione dei genitori. Non usare Meccanoid su
un tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul
pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i
sensori per verificare l’eventuale presenza di danni.
Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato.
Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani
dai componenti in movimento quando l’interruttore di
alimentazione è acceso. Spegnere Meccanoid quando
non lo si sta usando. Durante il gioco, tenere Meccanoid
in vista per poterlo controllare in ogni momento. Seguire
attentamente la guida per l’uso.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: questo prodotto
deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi
chiusi. Non utilizzare all’esterno: terra, erba e cemento
potrebbero graffiare la superficie e/o potrebbero
bloccare i sensori. Non immergere il giocattolo in
acqua. Non utilizzare in prossimità di acqua per evitare
il rischio di malfunzionamenti o danni ai componenti
elettronici. Tenere puliti i sensori utilizzando un
panno antigraffio. Non inserire corpi estranei nella
porta USB o nei sensori. Non tirare troppo forte
nessun componente del robot per evitare danni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: se il normale
funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò
potrebbe essere causato da una forte interferenza
elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo e
riaccenderlo. Se non dovesse riprendere a funzionare
adeguatamente, spostarlo in una posizione diversa e
riprovare. Per prestazioni ottimali ricaricare le pile poiché
pile poco cariche possono compromettere il
regolare funzionamento.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS:
• Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa).
A troca das pilhas deve ser realizada por adultos.
• Retire as pilhas vazias do brinquedo.
• Descarte corretamente as pilhas usadas.
• Retire as pilhas para
armazenamento prolongado.
• Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais
ou similares.
• NÃO incinere as pilhas usadas.
• NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir
ou vazar.
• NÃO recarregue pilhas não recarregáveis.
• NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais
do produto.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A PILHA Ni-MH:
Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh. - Supervisionar
sempre o carregamento da pilha. - Carregar a pilha numa
área isolada. Manter afastada de materiais inflamáveis.
- Não expor a luz solar directa. A pilha poderá explodir,
sobreaquecer ou entrar em ignição. - Não desmontar,
modificar, aquecer ou provocar curto-circuito da pilha.
Não colocar no fogo ou deixar em locais quentes. - Não
deixar cair ou sujeitar a impactos fortes. - Não permitir
que a pilha ou conectores se molhem. - Carregar a pilha
apenas com o carregador Spin Master™ específico. -
Usar a pilha apenas no dispositivo especificado pela
Spin Master™. - Ler cuidadosamente o manual
de instruções e usar a pilha correctamente. - Na
eventualidade improvável de fuga ou explosão, usar areia
ou um extintor químico. - A pilha deverá ser reciclada ou
eliminada de forma adequada.
IMPORTANTE:
emova totalmente a embalagem antes de
utilizar. Guarde todos os endereços, números de
telefone e demais informações para consulta e
referência. O conteúdo poderá ser diferente das
ilustrações. A Meccano reserva-se o direito de
descontinuar o sítio www.meccano.com a qualquer
altura. Mantenha distância de obstáculos e
perigos elétricos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA:
É recomendada a
supervisão de um adulto. Não use o Meccanoid em
mesas ou perto de escadas, apenas no chão. Verifique
regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores.
Em caso de algum dano, suspenda o uso. Mantenha
mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando
a chave de liga/desliga estiver em “ON” (“LIGADO”).
DESLIGUE o Meccanoid quando não estiver em uso. Ao
brincar com o produto, mantenha-o sob sua supervisão
em todos os momentos. Os usuários devem seguir todas
as instruções do guia de instruções para usar
o brinquedo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO:
Este produto
destina-se somente a uso interno. Não o use
fora de casa - pó, grama e cimento arranharão
o acabamento e/ou obstruirão os sensores. Não
submerja o brinquedo em água. Não brinque
perto da água, pois isso representa um risco e
pode causar mau funcionamento ou danos aos
componentes eletrônicos. Mantenha os sensores limpos
usando um tecido macio. Não insira objetos estranhos
na porta USB ou nos sensores. Não puxe com muita
força nenhuma parte do robô para não causar danos.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Se o funcionamento normal
do produto for afetado ou interrompido, a causa pode
ser uma interferência eletromagnética. Para reiniciar o
produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente.
Se o funcionamento não voltar ao normal, desloque
o produto para o outro local e tente novamente. Para
garantir o funcionamento normal, troque as pilhas
novamente, já que as pilhas com carga baixa não
possibilitam o funcionamento completo do produto.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С
ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ:
Требуются 1 щелочных элемента питания типа Ni-MH
1800mAh (входит в комплект).
Замену элементов питания должны выполнять взрослые.
Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке.
Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
Извлекайте элементы питания, если игрушка не используетс
я долгое время.
Рекомендуется использовать элементы питания одного или
эквивалентного типа.
НЕ сжигайте использованные элементы питания.
НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к
их утечке или взрыву.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые
элементы питания.
ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫХ
ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ:
В комплект входит один литий-полимерный элемент питания
Ni-MH 1800mAh - • Запрещаетс я оставлять элемент
питания на зарядке без присмотра. • Заряжайте элемент
питания в безопасном месте. Держите элемент питания вдали
от воспламеняемых материалов. • Не подвергайте элемент
питания воздействию прямых солнечных лучей. • Элементы
питания могут взорваться, перегреться или воспламениться.
Не разбирайте элементы питания и не допускайте воздействия
низких или высоких температур. Избегайте короткого
замыкания. Не бросайте элементы питания в огонь и не
оставляйте их в местах с высокой температурой. • Не роняйте
элементы питания и не подвергайте их сильным удара м. •
Не мочите элементы питания. • Заряжайте элементы питания
только в зарядном устройстве, указанном Spin Master™.
• Используйте то лько элементы питания, указанные
Spin Master™. • Внимательно прочтите инструкцию по
использованию и используйте элементы питания надлежащим
образом. • В случае протекания или взрыва используйт
песочный или химический огнетушитель. • Утилизируйте
элементы питания надлежащим образом
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Снимите все упаковочные материалы
перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса
и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с
нами. Содержимое упаковки может отличаться от иллюстрации.
Компания Meccano оставляет за собой право прекратить
использование сайта www.meccano.com в любое время. Держите
игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
мешающих игре.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Р
екомендуется присмотр
взрослых. Не используйте игрушку Meccanoid на столе
или рядом с лестницей— игрушка предназначена для
использования на полу. Следует проводить регулярный осмотр
на предмет повреждения игрушки и датчиков. Если таковые
имеются, игрушку не следует использовать. Не прикасайтесь
к игрушке руками и следите за тем, чтобы она находилась на
безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов
одежды, когда переключатель питания находится в положении
“ВКЛ.. Выключите игрушку, когда она не используется. Во
время использования игрушка всегда должна находиться в
поле зрения. При управлении игрушкой необходимо строго
следовать указаниям, приведенным в руководстве по
эксплуатации. Компания Meccano оставляет за собой право
прекратить использование сайта www.meccano.com в
любое время.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
игрушка предназначена только
для использования в помещении.Не используйте игрушку на
улице — грязь, трава и бетон могут поцарапать покрытие и/
или повредить датчики.Не погружайте игрушку в воду.Не
используйте игрушку рядом с водой, так как это может
привести к сбою в работе или повреждению электронных
компонентов.Очистку датчиков следует выполнять мягкой
тканью.Не помещайте посторонние предметы в USB-порт
или датчики.Не подвергайте части тела робота сильному
растяжению, поскольку это может привести к повреждению.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: если устройство перестает
работать или работает нестабильно, причиной могут быть
сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить
работу устройства, полностью выключите его, а затем
включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты.
Для нормальной работы устройства замените элементы
питания. При низком уровне заряда элементы питания
могут быть неспособны обеспечить работу устройства в
полнофункциональном режиме.
R
P
91
productos y se evitará la saturación de los vertederos.
¡Colabora desechando este producto de forma adecuada!
El símbolo del contenedor con ruedas significa que
debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu
establecimiento habitual cuando adquieras un producto
nuevo similar. Si deseas obtener más información,
consulta con las autoridades locales.
Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten).
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht
mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht
vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so
weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt
sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen
Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in
den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten,
minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte
erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf
Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu,
indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen.
Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß
den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt
werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines
neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben
werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en
accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled
of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet
moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat
het kan worden behandeld met de best beschikbare
hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt
de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid
van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden
gebruikt om nieuwe producten te maken en raken
stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door
dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden!
Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet
worden ingezameld als elektrische en elektronische
afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij
de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw
product koopt. Neem voor andere opties contact op met de
gemeente.
Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le
pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite
correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti
generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano
raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti
utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero
disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente
e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano
contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse
necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare
il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai
rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica
che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura
elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo
analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore.
Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto,
contattare le autorità locali preposte al servizio.
Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As
baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou
descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o
fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico.
As regulamentações para descarte de resíduos elétricos
e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para
ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e
reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio
ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e
da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos
necessários para a produção de novos produtos e evitará
o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do
fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa
que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de
equipamentos eletrônicos e elétricos’’.
É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando
comprar um novo equivalente. Para outras
opções, entre em contato com o conselho municipal.
Требуются 1 щелочных элемента питания типа
Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы
питания и комплекты элементов питания необходимо
утилизировать надлежащим образом. По окончании
срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку
вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств
ее необходимо утилизировать отдельным способом,
с использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить
негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека, уменьшит загрязнение
воды и почвы опасными веществами, а также
снизит количество ресурсов, необходимых для
изготовления новых игрушек и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад,
сохранив город чистым. Значок с изображением
перечеркнутой корзины означает, что игрушку
следует утилизировать согласно закону об
утилизации электрических и электронных устройств.
При покупке новой игрушки вы можете вернуть
старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных
вариантах утилизации, обратитесь в местную
перерабатывающую организацию.
Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery
pack (included). Batteries or battery packs
must be recycled or disposed of properly.
When this product has reached the end of its
useful life it should not be disposed of with
other household waste. The Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Regulations
require it to be separately collected so that
it can be treated using the best available recovery and
recycling techniques. This will minimize the impact on the
environment and human health from soil and water con-
tamination by any hazardous substances, decrease the
resources required to make new products and avoid us-
ing up landfill space. Please do your part by keeping this
product out of the municipal waste stream! The “wheelie
bin” symbol means that it should be collected as “waste
electrical and electronic equipment”. You can return an
symbol means that it should be collected as “waste elec-
trical and electronic equipment”. You can return an old
product to your retailer when you buy a similar new one.
For other options, please contact you local council.
Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie).
Les piles ou les batteries doivent être correctement
recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin
de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets
ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il
doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les
meilleures techniques de récupération et de recyclage
disponibles. Cette démarche réduit les risques de
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser
l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur
l’environnement. Cela diminue également la quantité
de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux
produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement.
Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole
de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit
faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les
Déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en
fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre
commune.
Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
Las pilas o las baterías deben ser recicladas o
desechadas de manera apropiada. Cuando este producto
alcance el final de su vida útil, no lo deseches como
residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de
forma separada para que pueda tratarse con las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta
forma, se minimizará el impacto que la contaminación
del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas
tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se
reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
Bluetooth operates at:
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth :
La conexión Bluetooth funciona a:
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von:
Bluetooth werkt op een frequentie van:
Bluetooth funziona a:
O Bluetooth opera a:
Сигнал Bluetooth действует на частоте:
2.4GHz / 2,4 GHz
R
92
I
E
D
F
P
NL
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Meccano Meccanoid G15KS (2015 Model) Istruzioni per l'uso

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Istruzioni per l'uso