Hilti PM 2-L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PM 2-L
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯЗЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
*2049117*
2049117
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser linea PM 2-L
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione lo strumento.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Consegnare lo strumento ad altre persone
soltanto in combinazione con il manuale
d'uso.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 31
2 Descrizione 32
3 Accessori 33
4 Dati tecnici 34
5 Indicazioni di sicurezza 34
6 Messa in funzione 36
7Utilizzo 36
8 Cura e manutenzione 37
9Problemiesoluzioni 38
10 Smaltimento 38
11 Garanzia del costruttore 39
12 Dichiarazione FCC (valida negli USA) 39
13 Dichiarazione di conformità CE (originale) 40
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«strumento» si fa sempre riferimento al laser linea PM
2-L.
Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di
visualizzazione 1
@
Tasto ON/OFF con diodo luminoso
;
Interruttore a cursore per il meccanismo di bloc-
caggio del pendolo
=
Finestra uscita laser
%
Vano batterie
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Gli attrezzi /
strumenti e
le batterie
non devono
essere
smaltiti
come rifiuti
comuni.
Sull'attrezzo
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
CFR 21 § 1040 (FDA).
it
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
>1/4s
Sull'attrezzo
Raggio laser. Non guardare direttamente il raggio. Classe
laser 2.
Targhette di avvertimento laser conformi a IEC60825 /
EN60825‑1:2007
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PM 2-L è un laser linea autolivellante con il quale una persona sola è in gradodieseguireinmodorapidoepreciso
lavori di livellamento ed orientamento. Lo strumento dispone di due linee (orizzontale e verticale) ed un punto di
intersezione delle linee. Le linee ed il punto di intersezione hanno una portata di circa 10 m. La portata è subordinata
alla luminosità dell'ambiente.
Lo strumento è concepito prevalentemente per l'impiego in ambienti chiusi e non è l'equivalente di un laser rotante.
Per l'impiego all'aperto è necessario accertarsi che le condizioni generali corrispondano a quelle degli ambienti interni.
Alcune possibili applicazioni sono:
Livellamento di prese elettriche, canaline per i cavi, radiatori ed installazioni.
Livellamento di controsoffittature.
Livellamento ed orientamento di porte e finestre.
Trasferimento di altezze.
Allineamento verticale di tubi.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di danni, se utilizzati da personale non opportunamente istruito,
utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
2.2 Caratteristiche
Il PML 2-L è autolivellante di circa in tutte le direzioni.
Iltempodiautolivellamentoèpariasoli3secondicirca.
Qualora venga superato il campo di autolivellamento, i raggi laser dello strumento lampeggiano.
Il PM 2-L si contraddistingue per la sua facilità di utilizzo, la semplicità di applicazione, la sua carcassa robusta in
plastica e, grazie alle sue dimensioni contenute e al suo peso ridotto, risulta anche facile da trasportare.
Lo strumento può essere utilizzato con il ricevitore laser PMA 31.
Lo strumento passa alla modalità normale dopo 1 ora, la modalità di funzionamento continuo può essere attivata
premendo per quattro secondi il tasto ON/OFF.
2.3 Dotazione del laser linea in scatola di cartone
1 Laser linea
1Custodia
4Batterie
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
it
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
2.4 Indicatori dello stato di funzionamento
LED Il LED non si accende. Lo strumento è spento.
Il LED non si accende. Le batterie sono esaurite.
Il LED non si accende. Le batterie non sono inserite corretta-
mente.
Il LED resta costantemente
acceso.
Il raggio laser è attivato. Lo strumento è
in funzione.
Il diodo luminoso lampeggia
due volte ogni 10 (pendolo
non bloccato) o 2 (pendolo
bloccato) secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il LED lampeggia. Lo strumento è spento, ma il pendolo
non è bloccato.
Raggio laser Il raggio laser lampeggia due
volte ogni 10 (pendolo non
bloccato) o 2 (pendolo bloc-
cato) secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il raggio laser lampeggia cin-
que volte e poi rimane ac-
ceso.
Il sistema di spegnimento automatico è
stato disattivato.
Il raggio laser lampeggia con
una frequenza elevata.
Lo strumento non può autolivellarsi. (Al
di fuori dell'area di autolivellamento).
Il raggio laser lampeggia ogni
2secondi.
Modalità operativa linea inclinata. Pen-
dolo bloccato, quindi linee non livellate.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Descrizione
Treppiede PMA 20
Targhetta bersaglio PMA 54/55
Targhetta bersaglio PRA 50/51
Ricevitore laser PMA 31
Asta telescopica PUA 10
Adattatore universale PMA 78
Occhiali per la visione del raggio
laser
PUA 60 Questi occhiali non sono occhiali di
protezione dai raggi laser, quindi non
proteggono gli occhi dall'irradiazione
laser. A causa della loro limitazione
della visione dei colori, gli occhiali
non devono essere utilizzati nel traf-
fico stradale e possono essere utiliz-
zati esclusivamente per il lavoro con il
PML 2-L.
it
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Portata linee e punto d'intersezione senza ricevitore laser: 10 m (33 ft)
Con ricevitore per raggio laser: 30 m (98 ft)
Precisione
1
±3 mm su 10 m (±0.12 in at 33 ft)
Tempo di autolivellamento 3 s (tipica)
Classe laser Classe 2, visibile, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); classe II (CFR 21 §1040
(FDA)
Spessore della linea Distanza 5 m: < 2,2 mm
Campo di autolivellamento ±4° (tipica)
Spegnimento automatico attivato dopo: 1 h
Visualizzazione dello stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata d'esercizio Batteria alcalino-manganese 2.500 mAh, Temperatura
+2C(+7F):14h(tipica)
Temperaturad'esercizio Min.-1C/Max.+5C(da+14a12F)
Temperatura di magazzinaggio Min. -25 °C / Max. +63 °C (da -13 a 145 °F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso vano
batterie)
IP 54 secondo IEC 529
Filettatura treppiede (strumento) UNC¹⁄₄"
Peso compresa la batteria: 510 g (1.12 lbs)
Dimensioni 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Agenti esterni, come oscillazioni particolarmente forti di temperatura, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la preci-
sione. Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato a temperature ambiente standard (MIL-STD-810F).
5 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicu-
rezza e le istruzioni.La mancata osservanza delle avver-
tenzedisicurezzaedelleistruzionipuòprovocarescossa
elettrica, incendio e/o gravi lesioni.Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
5.1 Misure generali di sicurezza
a) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
piego, verificare la precisione dello strumento.
b) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non
idonea o non conforme allo scopo.
c) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi-
vamente accessori e utensili originali Hilti.
d)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at-
trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche o medicinali. Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dell'at-
trezzo potrebbe provocare lesioni gravi.
e) Non è consentito manipolare o apportare modifi-
che allo strumento.
f) Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la
manutenzione dello strumento riportate nel ma-
nuale d'istruzioni.
g) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
h) Tenerelontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo.
i) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
j) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'attrezzo. Verificare che le parti mobili dell'at-
trezzo funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provo-
cati da una manutenzione scorretta degli attrezzi.
k) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
it
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
modopotràesseresalvaguardatalasicurezzadel-
l'attrezzo elettrico.
l) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
m) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
n) Durante l'utilizzo con adattatori e accessori, as-
sicurarsi che lo strumento venga fissato corretta-
mente.
o) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
p) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
q) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
r) Controllare ripetutamentela precisionedello stru-
mento durante il suo utilizzo.
5.2 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Se vengono impiegati diversi strumenti laser nel
raggio d'azione dello strumento, accertarsi che
i raggi del proprio strumento non si confondano
con quelli di altri.
g) I magneti possono influire sulla precisione, pertanto
non devono essere presenti magneti nelle vicinanze.
L'adattatore universale Hilti non pregiudica la funzio-
nalità dello strumento.
h) Quando si lavora con il ricevitore, questo deve
essere tenuto con la massima precisione in posi-
zione perpendicolare al raggio.
i) Lo strumento non deve essere utilizzato in prossimità
di apparecchiature medicali.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.4 Classificazione laser per strumenti di classe
laser 2/ class II
A seconda della versione di vendita, l'attrezzo è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
1:2007 / EN60825-1:2007 ed alla classe II secondo
CFR21§1040(FDA).Questistrumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.5 Parte elettrica
a) Isolareorimuoverelebatterieperlaspedizione.
b) Al fine di evitare danni all'ambiente, lo strumento
e le batterie devono essere smaltiti secondo le
direttive nazionali vigenti in materia. In caso di
dubbio rivolgersi al produttore.
c) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
d) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
e) Non ricaricare le batterie.
f) Non saldare le batterie nello strumento.
g) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
la combustione delle batterie.
h) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
i) Non utilizzare batterie danneggiate.
j) Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie di
marche diverse oppure di tipo diverso.
5.6 Liquidi
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di
liquido dalla batteria / batteria ricaricabile. Evitare il con-
tatto con questo liquido. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con ac-
qua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito può
causare irritazioni cutanee o ustioni.
it
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
PERICOLO
Utilizzare solo batterie nuove.
1. Aprire il vano batterie.
2. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
NOTA Per lo strumento utilizzare esclusivamente le
batterie consigliate da Hilti.
3. Controllare che i poli siano correttamente allineati
secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore
dello strumento.
4. Chiudere il vano batterie. Accertarsi che il dispositivo
di bloccaggio si chiuda in modo corretto.
7 Utilizzo
NOTA
Al fine di raggiungere la massima precisione, proiettare
la linea su una superficie verticale e piana. Allineare lo
strumento a 90° rispetto al piano.
7.1 Utilizzo
7.1.1 Attivazione dei raggi laser
1. Sbloccare il pendolo.
2. Premere una volta o più volte il tasto ON/OFF fino a
raggiungerelamodalitàoperativadesiderata:
NOTA Lo strumento passa da una modalità opera-
tiva all'altra secondo la sequenza indicata e ricomin-
cia dalla prima se viene selezionato il tasto ON/OFF
ogni volta entro 5 secondi.
Linea laser orizzontale
Linea laser verticale
Linee laser verticali e orizzontali
7.1.2 Disattivazione dello strumento / dei raggi
laser
Premere il tasto ON/OFF finc il raggio laser non è più
visibile ed il LED si spegne.
NOTA
- Lo strumento può essere spento se il tasto ON/OFF
non è stato azionato per min. 5 secondi.
- Dopo circa 1 ora lo strumento si disattiva automatica-
mente.
7.1.3 Disattivazione dello spegnimento automatico
Tenere premuto il tasto ON/OFF (per circa 4 secondi)
finché il raggio laser lampeggia cinque volte come con-
ferma.
NOTA
Lo strumento si disattiva quando viene premuto il tasto
ON/OFF o quando le batterie sono esaurite.
7.1.4 Funzione Linea inclinata
Bloccare il pendolo.
Lo strumento non è livellato.
Il raggio laser lampeggia ogni due secondi.
7.1.5 Utilizzo con il ricevitore laser PMA 31
Vedere il manuale d'istruzioni del PMA 31 per ulteriori
informazioni.
7.2 Esempi di applicazioni
7.2.1 Trasferimento di altezze 3
7.2.2 Allineamento di controsoffitti 4
7.2.3 Allineamento verticale di tubazioni 5
7.2.4 Allineamento di elementi per il
riscaldamento 6
7.2.5 Allineamento di porte e telai di finestre 7
7.3 Controlli
7.3.1 Controllare il livellamento del raggio laser
orizzontale 8
1. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) ed
orientare il raggio laser sulla parete (A).
2. Mediante una croce (1) sulla parete (A), contrasse-
gnare il punto di intersezione delle linee laser.
3. Ruotare lo strumento di 180° e tracciare una croce
(2) sulla parete opposta (B) per contrassegnare il
punto di intersezione delle linee laser.
4. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (B) ed
orientare il raggio laser sulla parete (B).
5. Mediante una croce (3) sulla parete (B), contrasse-
gnare il punto di intersezione delle linee laser.
6. Ruotare lo strumento di 180° e tracciare una croce
(4) sulla parete opposta (A) per contrassegnare il
punto di intersezione delle linee laser.
7. Misurare la distanza d1 tra (1) e (4) e la distanza d2
tra (2) e (3).
it
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
8. Contrassegnare il punto mediano di d1 e d2.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano su lati diversi
del punto mediano, sottrarre d2 da d1.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano sullo stesso
lato del punto mediano, sommare d1 a d2.
9. Dividere il risultato per il doppio valore della lun-
ghezza della stanza.
L'errore massimo è di 3 mm.
7.3.2 Controllo della precisione della linea
orizzontale 9
1. Posizionare lo strumento ai bordi di un locale con
una lunghezza di almeno 10 m.
NOTA La superficie del pavimento deve essere
piana ed orizzontale.
2. Attivare tutti i raggi laser.
3. Fissare una targhetta bersaglio ad almeno 10 m
dallo strumento, così che il punto di intersezione
delle linee laser si trovi al centro della targhetta
bersaglio (d0) e che la linea verticale della targhetta
bersaglio passi esattamente attraverso il centro della
linea laser verticale.
4. Ruotare lo strumento di 4 in senso orario (vista
dall'alto).
5. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d1) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
6. Ruotare ora lo strumento di 90° in senso antiorario.
Il punto di riferimento deve rimanere al centro della
croce di riferimento.
7. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d2) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
8. Misurare le seguenti distanze verticali: d0-d1, d0-d2
ed1-d2.
NOTA Lamaggioredistanzaverticalepuòessereal
massimo di 5 mm su una distanza misurata di 10 m.
7.3.3 Controllo della linea verticale 
1. Posizionare lo strumento ad un'altezza di 2 m.
2. Mettere in funzione lo strumento.
3. Posizionare la prima targhetta bersaglio T1 (verti-
cale) ad una distanza di 2,5 m dallo strumento e
alla stessa altezza (2m), in modo che il raggio laser
verticale intersechi la targhetta, e contrassegnare
questa posizione.
4. Posizionare ora la seconda targhetta bersaglio T2
2 m al di sotto della prima targhetta, in modo che
il raggio laser verticale intersechi la targhetta, e
contrassegnare questa posizione.
5. Contrassegnare la posizione 2 sul lato opposto della
struttura per il test (in posizione speculare) sulla linea
laser sul pavimento ad una distanza di 5 m dallo
strumento.
6. Ora sistemare lo strumento sulla posizione 2 ap-
pena segnata sul pavimento. Orientare il raggio la-
ser verso le targhette bersaglio T1 e T2 in modo che
intersechi le targhette bersaglio in prossimità della
linea centrale.
7. Rilevare la distanza D1 e D2 per ogni targhetta
bersaglio e calcolare la differenza (D = D1 - D2).
NOTA Accertarsi che le targhette bersaglio siano
posizionate parallelamente l'una rispetto all'altra e
che si trovino sullo stesso piano verticale. (Un alli-
neamento orizzontale potrebbe causare un errore di
misurazione).
SeladifferenzaDèsuperiorea3mm,lostrumento
deve essere portato presso un Centro Riparazioni
Hiltiperunanuovamessaapunto.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermenteil panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in special modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolo di un veicolo (da –25 °C a +60 °C).
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono ba-
gnati. Pulire ed asciugare gli strumenti, i contenitori per
il trasporto e gli accessori (temperatura massima 63 °C/
145 °F). Riporre tutta l'attrezzatura nel relativo imballag-
gio soltanto quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento. Lo strumento potrebbe essere danneg-
giato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
it
37
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Non è possibile accendere l'at-
trezzo.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batteria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
Strumento oppure tasto ON/OFF di-
fettoso.
Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti.
I singoli raggi laser non funzio-
nano.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Lo strumento si accende, ma
non si vede alcun raggio laser.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Temperatura troppo elevata o troppo
bassa.
Lasciar raffreddare o riscaldare lo
strumento.
Il livellamento automatico non
funziona.
Lo strumento si trova su una superfi-
cie inclinata.
Posizionare lo strumento in piano.
Sensore di inclinazione difettoso. Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
it
38
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizioneche l'attrezzo venga correttamenteutilizzato e
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Perriparazioni o sostituzionidell'attrezzoo di singoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
12 Dichiarazione FCC (valida negli USA)
PRUDENZA
Questo strumento è stato testato ed è risultato conforme
ai valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle direttive FCC
per gli strumenti digitali di classe B. Questi valori limite
prevedono, per l'installazione in abitazioni, una suffi-
ciente protezione da irradiazioni di disturbo. Gli strumenti
di questo genere producono, utilizzano e possono an-
che emettere radiofrequenze. Pertanto, se non vengono
installati ed azionati in conformità alle relative istruzioni,
possono provocare disturbi nella radioricezione.
Non è tuttavia possibile garantire che, in determinate in-
stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo.
Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra-
dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e
riaccendendo lo strumento, l'operatore è invitato ad eli-
minare le anomalie di funzionamento con l'ausilio dei
seguenti provvedimenti:
Reindirizzare o spostare l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra strumento e ricevitore.
È consigliabile chiedere l'aiuto del rivenditore di zona o
di un tecnico radiotelevisivo esperto.
NOTA
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento
eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti
possono limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo
strumento stesso.
it
39
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
13 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Laser linea
Modello: PM 2-L
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2012
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-
rettive e norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
04/2012 04/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
40
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Hilti PM 2-L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso