Trisa Electronics 6422-75 Scheda dati

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Scheda dati
-3-
4 DE · FR · IT · EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso Uso
Visión general del aparato Limpieza
Descalcificar Indicaciones de seguridad
Before use
Vor dem Gebrauch .....................................4
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ................................................... 10
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ..........................................6
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Entkalken .......................................................7
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ..................................................8
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise ................................ 11
34
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Garantie – Hinweis
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ........................................... 14
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .......................................................... 20
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis....................................... 16
Prehľad spotrebiča
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění ................................................. 17
Odstraňovanie vodného kameňa
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ........................................ 18
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ............................ 21
Bezpečnostné pokyny
14 CS · HU · KR · SL · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
Перед началом эксплуатации .......... 24
Преди употребата
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ...................................................... 30
Почистване
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора ............................ 26
Преглед на уреда
Odwapnianie
Kirecini temizleme
Decalcificare
Удаление накипи ................................... 27
Отстраняване на варовик
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ........................................... 28
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ................ 31
Указания за безопасност
24 RU · PL · TR · RO · BG
-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät automa-
tisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden. Gerät am
besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Lappareil est pourvu
d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement. La bouilloire doit refroidir
environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité
FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. Lapparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una
protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare
raffreddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio
con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga automáti-
camente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10 minutos. Se
recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula-
tions. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off the appliance. Wait 10
minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
-5-
1
3
2
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Reinigen
Nettoyer
Lavare
Limpiar
Clean
Verser
Riempire
Llenado
Fill
Füllen
Flüssigkeit vollständig aufkochen, dann ausschütten
Complètement bouillir le liquide puis vider
Portare completamente a ebollizione il liquido, quindi svuotare
Llevar a ebullición el líquido y, después, vaciar
Boil fluid completely, then pour out
2 Tasses d’eau + 1 Tasse de vinaigre
2 Tazze d’acqua + 1 Tazza d’aceto
Introducir 2 tazas de agua + 1 taza de vinagre
2 Cups of water + 1 Cup of vinegar
2 Tassen Wasser + 1 Tasse Essig einfüllen
2x Spülen
2x Rincer
2x Sciacquare
Aclarar 2 veces
2x Rinse
Mit Frischwasser (bis MAX) füllen, aufkochen, leeren
Remplir d'eau fraîche (jusqu'à MAX), bouillir, vider
Riempire con acqua fresca (fino al livello MAX), portare a ebollizione, svuotare
Llenar con agua fresca (hasta la marca MÁX.), llevar a ebullición y vaciar
Fill with fresh water (up to MAX), boil, empty
DE · FR · IT · EN · ES
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dellapparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
-6-
Sockel mit Kabelanschluss
Socle avec raccordement de câble
Base con collegamento cavo
Base con conexión del cable
Base with cord connection
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Bobinado del cable
Cord wind
Öffnungstaste für Deckel
Touche pour l’ouverture du couvercle
Tasto per l’apertura del coperchio
Botón para abrir la tapa
Button to open lid
360°
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Art.-Nr. 6422
Wasserstandanzeige
Affichage de niveau d‘eau
Indicatore del livello
dell‘acqua
Indicador del nivel
de aguaa
Water level display
Ausgiesser mit Filter
Verseur avec filtre
Beccuccio con filtro
Vertedor con filtro
Spout with filter
-7-
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1500 1800 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
90 cm
Füllmenge
Contenance
Capacità
Volumen de llenado
Capacity
1.2 l
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
b
2x
c
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Essig + Wasser
Vinaigre + d’eau
Aceto + acqua
Water + vinegar
Vinagre + Agua
Drücken und ziehen, reinigen
Appuyer et tirer, nettoyer
Spingere e tirare, quindi pulire
Press down and pull away, clean
Presionar y tirar de él, limpiar
Filter einsetzen
Mettre le filtre en
place
Inserire il filtro
Insert filter
Colocar el filtro
0,4 l
+
0,2 l
Essig
Vinaigre
Aceto
Vinegar
Vinagre
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
MAXIMUM
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
a
Ausgussfilter
Filtre de déversoir
Spout filtre
Filtro di scarico
Filtro de salida
DE · FR · IT · EN · ES
1.
2.
1.
2.
-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
4
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
3
Krug auf Sockel stellen
Placer la bouilloire sur le socle
Posizionare la brocca sulla base
Colocar la jarra sobre la base
Place on the base
Auf ebener, trockener Unterlage
Sur une surface sèche et plate
Su una superficie piana ed asciutta
Sobre una superficie plana y seca
On a dry, flat surface
!
MIN / MAX
Beachten
Attention
Notare
Atención
Note
2
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere il coperchio
Cerrar la tapa
Close lid
-10-
Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir
Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare
Primero desenchufarlo y dejarlo enfriar
Remove the plug from the mains and let cool down
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
!
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
-12-
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen
/
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants.
Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire
contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por
un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It
has to be checked by an authorized service department first.
Gerät
/
Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato
/
la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Um Schäden / Verletzungen durch Dampf zu vermeiden, richten Sie die Öffnung des Kruges nicht gegen Körperteile,
Möbel, Wände, etc. Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Pour éviter les blessures / endommagements par la vapeur, ne pas diriger l'ouverture de la cruche vers des partiesdu corps,
des meubles, des murs, etc. Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Per evitare danni / lesioni a causa del vapore, non rivolgere l'apertura della brocca verso parti del corpo, mobili, pareti,
ecc. Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
Para evitar daños / lesiones ocasionados por el vapor, no orientar la abertura de la jarra contra partes del cuerpo,
muebles, paredes, etc. Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
To avoid damage / injury from the steam, do not allow the kettle opening to come into contact with parts of your body,
furniture, walls etc. Use a protective mat on wooden surfaces.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
-13-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät nur zum Wasser kochen verwenden. Keine andere Flüssigkeiten erwärmen.
Utiliser l'appareil uniquement pour faire bouillir de l'eau. Ne pas réchauffer d'autre liquide.
Usare l'apparecchio soltanto come bollitore d'acqua.
El aparato debe utilizarse únicamente para hervir agua. No deben calentarse otro tipo de líquidos.
Only use appliance to boil water. Do not use to heat up any other fluids.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
DE · FR · IT · EN · ES
-34-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure
insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die
auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt
voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte
oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie – Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout
échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de
garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations
de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les
dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et
signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial
use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the
purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.
The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets
dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního
opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení
nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace
je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je
uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que
el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-38-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita
/
consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба
/
доставка
Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trisa Electronics 6422-75 Scheda dati

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Scheda dati