Parkside PWSA 18 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions
SMERIGLIATRICE
ANGOLARE RICARICABILE PWSA 18 A1
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
IAN 104454
104454_par_Akku-Winkelschleifer_cover_IT.indd 2 19.02.15 11:34
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
104454_par_Akku-Winkelschleifer_cover_IT.indd 3 19.02.15 11:34
4
28
51
4
IT MT
Contenuto
Introduzione ................................4
Utilizzo ........................................ 4
Descrizione generale ....................5
Contenuto della confezione ...............5
Descrizione del funzionamento ..........5
Sommario .......................................5
Dati tecnici ...................................6
Norme di sicurezza ...................... 7
Simboli e pittogrammi ......................7
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici .................................8
Ulteriori avvertenze di sicurezza ......14
Carica ........................................18
Rimozione/inserimento batteria .......19
Ricarica della batteria ....................19
Batterie consumate .........................19
Controllo dello stato di carica della
batteria .........................................19
Avvertenze per la lavorazione ...19
Montaggio .................................20
Montaggio dell‘impugnatura
addizionale ...................................20
Montaggio / regolazione della calotta
protettiva ......................................20
Montaggio / sostituzione della mola 21
Azionamento .............................21
Accensione e spegnimento ..............22
Pulizia e manutenzione ..............22
Pulizia ..........................................23
Conservazione ...........................23
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .23
Garanzia ...................................24
Servizio di riparazione ...............25
Service-Center ............................25
Importatore ...............................25
Pezzi di ricambio / Accessori ......26
Ricerca di guasti ......................... 27
Dichiarazione di conformità CE ... 75
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto. Questo apparecchio è stato
sottoposto a un controllo di qualità durante
la produzione e quindi sottoposto a un
controllo nale. Quindi è garantito il fun-
zionamento del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con
tutte le indicazioni di comando e di si-
curezza. Usare il prodotto solo come
descritto e per i campi d’impiego
specicati. Conservare le istruzioni in
un luogo sicuro e consegnare la do-
cumentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Utilizzo
La smerigliatrice angolare è un apparec-
chio che serve a tagliare, sgrossare e
spazzolare metallo, calcestruzzo e piastrel-
le senza l’uso dell’acqua. L‘apparecchio
non è concepito per qualsiasi altro tipo di
utilizzo (ad esempio la levigatura con uten-
sili non adeguati, la levigatura con liquidi
refrigeranti, la levigatura o il taglio di
materiali nocivi come l‘amianto). È adatto
all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di ripa-
razione domestici. Non è stato concepito
per l‘impiego aziendale prolungato.
Lapparecchio è destinato all‘utilizzo da parte
di adulti. I giovani sopra i 16 anni possono
impiegarlo solo sotto sorveglianza.
Il produttore non si fa carico di eventuali
danni causati da un uso improprio o da un
azionamento errato.
5
IT MT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo. Smaltire il materia-
le di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- Caricabatteria
- Accumulatore
- Impugnatura addizionale
- Calotta protettiva
- Chiave per ghiere
- Mola da taglio
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
Descrizione del funzionamento
La smerigliatrice angolare è destinata al ta-
glio, allo sgrossamento e alla spazzolatura
del metallo. Per i singoli impieghi sono pre-
viste mole speciali. Prestare attenzione alle
indicazioni del produttore delle mole.
La seguente descrizione illustra il funziona-
mento dei componenti.
La batteria in dotazione è utilizzabile
anche per la sega a gattuccio a batteria
PSSA 18 A1 e per l’avvitatore ad impulsi a
batteria PDSSA 18 A1.
Sommario
1 Chiave per ghiere con custodia
(non a vista)
2 Impugnatura addizionale
3 Tasto di arresto del mandrino
4 Filettatura per l‘impugnatura ad-
dizionale
5 Interruttore di accensione / spe-
gnimento
6 Impugnatura
7 Tasto di attivazione Indicazione
carica
8 Indicatore dello stato di carica
della batteria
9 Accumulatore
10 Tasto di sblocco batteria
(non a vista)
11 Spina di alimentazione carica-
batteria
12 LED verde
13 LED rosso
14 Caricabatteria
15 Leva di bloccaggio / Impugnatu-
ra addizionale
16 Mola da taglio
17 Calotta protettiva
18 Flangia
19 Dado di bloccaggio
20 Mandrino
21 Dado di regolazione
6
IT MT
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare PWSA 18 A1:
Tensione del motore
................................................. 18 V
Vitesse nominale (n).................8000 min
-1
Misure mole da taglio/dischi per sgrossa-
tura ........................... Ø 115 x 22,2 mm
Spessore mole da taglio/dischi per sgros-
satura ...................................max. 6 mm
Filettatura del mandrino portamola .... M14
Lunghezza della lettatura del mandrino
portamola ...........................max. 14 mm
Tipo di protezione ............................IPX0
Livello di pressione sonora
(L
pA
) ................... 81,6 dB(A); K
pA
= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
wA
)
misurata .............92,6 dB(A); K
wA
= 3 dB
garantito ...............................96 dB(A)
Vibrazione (a
h
)
Impugnatura ...... 3,043 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Impugnatura addizionale
......................... 5,024 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Accumulatore (Li-Ion) ..PAP18-2.6A1
Numero di celle batteria .................. 10
Tensione nominale .................... 18 V
Capacità .................................2,6 Ah
Tempo di ricarica ......................ca. 1 h
Caricabatteria ..........JLH-H260-18G
Assorbimento nominale ............... 70 W
Tensione di entrata/Input
....................... 220-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output
.............................. 18 V
2600 mA
Classe di protezione .....................
II
Tipo di protezione ........................ IPX0
I valori di vibrazione rappresentano i valori
massimi che sono stati determinati con la
mola da taglio. I valori di vibrazione effetti-
va possono variare a seconda degli acces-
sori usati. I valori di vibrazione subiscono
ancora la gestione per l’utente.
Mola da taglio (Contenuto della
confezione):
Velocità in posizione di folle n
0
................................... max.13300 min
-1
Velocità della mola ............ max. 80 m/s*
Diametro esterno ................. Ø 115 mm
Foro ................................. Ø 22,2 mm
Spessore .................................2,4 mm
*
La mola da levigatura deve sopportare una
velocità di rotazione pari a 80 m/s
I valori relativi alla rumorosità e alle vibra-
zioni sono stati determinati in base alle
norme e alle disposizioni indicate nella
dichiarazione di conformità.
Nel corso del perfezionamento dell‘appa-
recchio ci si riserva il diritto di effettuare
modiche tecniche ed estetiche senza
preavviso. Tutte le misure, le indicazione e i
dati sul presente apparecchio sono pertan-
to indicativi. Di conseguenza le eventuali
rivendicazioni presentate sulla base delle
presenti istruzioni d‘uso possono essere
rese nulle.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è
stato misurato seguendo una procedura di
controllo regolata da norme e può essere
utilizzato per il confronto di un utensile elet-
trico con un altro.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato
può anche essere impiegato per un calcolo
approssimativo della sospensione.
Avvertenza:
Durante l‘impiego dell‘utensile
elettrico, il valore sulle vibrazioni
può scostarsi dal valore indicato,
in base al modo in cui esso viene
utilizzato.
Sussiste la necessità di stabilire
misure di sicurezza per la tutela
7
IT MT
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Altri simboli sulla
mola da taglio:
Non adatto per la rettica laterale
Non adatto per la levigatura ad
acqua
Non utilizzare mole difettose
Adatto all‘impiego sul metallo
Indossare scarpe di sicurezza
Simboli sull’ accumulatore:
Non gettare l’accu-
mulatore nei riuti,
nel fuoco o in ac-
qua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro-
lungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie con-
sumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamen-
te le istruzioni per l’uso.
dell‘utilizzatore che si basino su un
calcolo approssimativo delle condi-
zioni d‘uso effettive (che includono
tutti i fattori del ciclo d‘impiego, fra
cui ad esempio i tempi di riposo
dell‘utensile elettrico e quelli di eser-
cizio senza carico).
Norme di sicurezza
Attenzione!
Durante l’uso di utensili elettrici osser-
varle seguenti misure di sicurezza di
base ai ni della protezione contro
scosse elettriche e rischi di lesioni e
incendi.
Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensi-
li rotanti! Tenere lontane le mani
Attenzione! Pericolo di scossa elet-
trica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina
di rete
Leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare dispositivi di protezione
l’udito
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio
8
IT MT
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
130°C
Minifusibile
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
LED verde lampeggiante senza batteria
caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in caricat
LED verde lampeggiante con batteria
La batteria deve essere precaricata per 30
min prima dell’inizio del processo di ricarica
LED rosso e verde lampeggianti
Batteria difettosa
LED rosso e verde accesi
Batteria eccessivamente fredda o ecces-
sivamente calda. Impossibile caricare la
batteria
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
T2,5A
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una con-
sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con
accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVO-
RO:
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili.
Utensili elettrici generano scintille che pos-
sono inammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘uten-
sile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
9
IT MT
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto
alla presa. La spina non deve
essere modicata in alcun modo.
Non usare un adattatore insieme
a utensili elettrici collegati a mas-
sa. Spine non modicate riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è colle-
gato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo pro-
lunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
a) Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l‘utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando
si è stanchi o si è sotto effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile
elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi.. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza anti-
scivolo, casco o protezione dell‘udito a
seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allac-
ciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo
o trasportarlo. Se durante il trasporto
dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘in-
terruttore oppure si allaccia l‘apparecchio
all‘alimentazione elettrica in condizioni
accese, possono vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e
mantenere l‘equilibrio in ogni mo-
mento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adegua-
10
IT MT
to. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, l‘abbiglia-
mento e i guanti lontani dalle par-
ti in movimento. Capi di abbigliamen-
to larghi, gioielli o capelli lunghi possono
essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare apparecchi
aspirapolvere o di raccolta della
polvere, assicurarsi che questi si-
ano collegati e vengano utilizzati
in modo corretto. Il ricorso all‘aspi-
rapolvere può ridurre i danni dovuti alla
polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN-
SILE ELETTRICO:
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima
di eseguire le regolazioni dell‘ap-
parecchio, di sostituire gli acces-
sori o di deporre l‘apparecchio.
Questa misura previene l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettri-
ci non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso
o che non hanno letto le istruzioni.
Utensili elettrici sono pericolosi se usati da
persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfetta-
mente e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneg-
giate che possono compromettere
il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manuten-
zione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più facili da ma-
neggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemen-
te alle istruzioni. A tale proposito
tenere in considerazione le condi-
zioni di lavoro e l‘attività da svol-
gere. L‘uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può generare
situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal pro-
duttore. Un caricabatteria adatto per
un determinato tipo di batterie è a ri-
schio di incendio se viene usato con altri
tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia-
vi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in-
11
IT MT
cendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di liqui-
do della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA:
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato
e solo con ricambi originali. In que-
sto modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘utensile elettrico.
7) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER LAPPARECCHIO
SENZA FILO
a) Assicurarsi che l‘apparecchio sia
spento prima di inserire la bat-
teria. L‘inserimento di una batteria in
un elettrodomestico acceso può causare
infortuni.
b) Caricare le batterie solo in am-
bienti interni, il caricabatteria
non adatto per l‘uso esterno. Peri-
colo di schock elettrico!
c) Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, prima
di pulirlo.
d) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio-
ni.
e) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
f) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo di
corto circuito e di fuoriuscita di vapori
che irritano le vie respiratorie. Assicu-
rare sufciente aerazione e in caso di
disturbi consultare anche un medico.
g) Non usare batterie non ricari-
cabili. Lapparecchio potrebbe venire
danneggiato.
8)
Utilizzo corretto del carica-
batterie
a) Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire da 8 anni come
anche da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o senza espe-
rienze e conoscenze, se sono sorvegliati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendono i pericoli che ne scatu-
riscono. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la ma-
nutenzione da parte dell’utilizzatore
non devono essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
b) Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
c) Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatte-
ria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
d) Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spi-
na e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento del-
la sicurezza dell‘apparecchio.
12
IT MT
e) Prestare attenzione che la ten-
sione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria.
Pericolo di scosse elettriche.
f) Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il
caricabatteria non vengano danneggiati.
g) Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il carica-
batteria all‘aperto. A causa di inl-
trazioni di sporcizia e di acqua aumenta
il rischio di scosse elettriche.
h) Il caricabatteria deve essere azio-
nato solo con le batterie origina-
li. Ricaricare altre batterie può causare
lesioni e pericoli di incendio.
i) Prevenire danneggiamenti mec-
canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
j) Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie in-
ammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri-
scaldamento generato durante il carica-
mento.
k) Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di caricabatteria venga danneg-
giata, deve essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
l) La batteria del vostro apparecchio viene
fornito solo parzialmente precaricato e
deve essere caricato per la prima volta
completamente prima dell’uso. Inserire la
batteria nell’attacco e collegare il carica-
batteria alla rete elettrica.
m) Staccare la spina quando la batteria è
completamente carica e staccare il carica-
batteria dall’apparecchio
n) Non lasciare caricare la batteria perma-
nentemente. In questo modo si rischia
di danneggiare le celle. Annotazione:
continue ricariche brevi possono causare
danneggiamenti alle celle. Caricare solo
quando l’apparecchio funziona troppo
lentamente.
o) Non usare batterie non ricaricabili. L’ap-
parecchio potrebbe venire danneggiato.
9) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga in-
dossata un‘adeguata protezione dell‘u-
dito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposi-
zioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o leta-
li, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la mac-
china.
13
IT MT
Avvertenze di sicurezza per
tutti gli impieghi
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con disco
abrasivo, impiego di spazzole me-
talliche e taglio con mola:
Il presente utensile elettrico è
destinato all‘uso per levigatura,
levigatura con disco abrasivo,
ricorso a spazzole metalliche e
taglio con mola. Attenersi a tutte
le avvertenze di sicurezza, le in-
dicazioni, le illustrazioni e i dati
allegati all‘apparecchio. Qualora
non si osservino le seguenti indicazioni,
sussiste il rischio di scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Il presente utensile elettrico non è
destinato alla lucidatura. Gli impieg-
hi non previsti per il presente utensile elet-
trico potrebbero causare danni e lesioni.
Il presente utensile elettrico non
è adatto per l’uso con spazzole
a tazza. Gli impieghi non previsti per
il presente utensile elettrico potrebbero
causare danni e lesioni.
Questo utensile elettrico non è
adatto per mole a tazza, a gam-
bo e a cono. Gli impieghi non previsti
per il presente utensile elettrico potreb-
bero causare danni e lesioni.
Non utilizzare alcun accessorio
non previsto e raccomandato dal
produttore specicamente per il
presente utensile elettrico. Il fatto
che l‘accessorio possa essere montato
sull‘utensile elettrico non ne garantisce
un uso sicuro.
Il numero di giri ammesso per
gli utensili ad inserto deve ave-
re un valore almeno analogo al
numero di giri massimo indicato
sull‘utensile elettrico. Gli accessori
con numero di giri maggiore rispetto a
quello ammesso potrebbe danneggiarsi
ed essere proiettato.
Il diametro esterno e lo spessore
degli utensili ad inserto devono
corrispondere alle misure dell‘u-
tensile elettrico. Gli utensili ad inserto
misurati in modo errato non possono esse-
re lubricati o controllati sufcientemente.
Gli utensili con inserto lettato
devono adattarsi perfettamente
alla lettatura del mandrino di
levigatura. Nel caso di utensili
ad inserto montati per mezzo di
ange, il diametro del foro su di
essi deve adattarsi al diametro di
inserimento nella angia. Gli uten-
sili ad inserto non ssati correttamente
all‘utensile elettrico girano in modo
non uniforme, vibrano notevolmente e
possono portare alla perdita di controllo
sull‘utensile.
Non utilizzare utensili ad inser-
to danneggiati. Prima di ogni
utilizzo vericare l‘assenza di
scheggiature o crepe sugli utensi-
li ad inserto, di crepe o usura sul
platorello e di li staccati o rotti
sulle spazzole metalliche. In caso
di caduta dell‘utensile elettrico o
degli utensili ad inserto, verica-
re l‘assenza di danni o utilizzare
un utensile ad inserto non dan-
neggiato. Se l‘utensile ad inserto
è stato controllato e utilizzato,
assicurarsi di sostare e di far so-
stare le eventuali persone che si
trovano nelle vicinanze al di fuori
del piano degli utensili ad inserto
rotanti e lasciare l‘apparecchio
acceso per 1 min. al numero di
giri massimo. Di solito gli utensili ad
inserto danneggiati si rompono durante
14
IT MT
il periodo di prova.
Indossare il proprio equipaggia-
mento protettivo personale. In
base all‘impiego utilizzare una
maschera di protezione per il viso,
una protezione per gli occhi o gli
occhiali protettivi. Se necessario,
indossare una mascherina anti-
polvere, i paraorecchi, i guanti
protettivi o un grembiule speciale
che protegga dai residui della le-
vigatura e del materiale in lavora-
zione. Proteggere gli occhi da eventuali
corpi estranei proiettati in diversi impie-
ghi. Le mascherine antipolvere e quelle di
protezione delle vie respiratorie servono
a ltrare la polvere prodotta durante l‘uti-
lizzo dell‘apparecchio. Una lunga esposi-
zione a forti rumori può provocare anche
la perdita dell‘udito.
Assicurarsi che le altre perso-
ne si trovino a una distanza di
sicurezza dalla zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di la-
voro deve indossare il proprio
equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti del materiale in
lavorazione o pezzi di utensili ad inser-
to possono essere proiettati e provocare
lesioni anche al di fuori della zona di
lavoro vera e propria.
Durante l‘esecuzione di lavori in
cui l‘utensile ad inserto può en-
trare a contatto con cavi elettrici
nascosti o con il proprio cavo di
alimentazione, afferrare l‘uten-
sile elettrico solo dalle superci
isolate previste per l‘impugnatu-
ra. Il contatto con un cavo con tensione
può condurre la corrente anche sui
componenti metallici dell‘apparecchio e
provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione
lontano dagli utensili ad inserto
in movimento. Se si perde il controllo
sull‘apparecchio, è possibile che il cavo
di alimentazione si tranci in due parti o
che si inciampi su di esso e che le mani
o le braccia vengano a contatto con gli
utensili ad inserto in movimento.
Non riposare mai l‘utensile elet-
trico prima che gli utensili ad
inserto si siano fermate com-
pletamente. Gli utensili ad inserto in
movimento potrebbero venire a contatto
con la supercie di appoggio facendo
perdere il controllo sull‘utensile elettrico.
Non far funzionare l‘utensile
elettrico durante il suo traspor-
to. In caso di contatto fortuito con
l‘apparecchio, gli indumenti possono
essere tagliati dall‘utensile ad inserto in
movimento, che potrebbe inlzarsi nel
proprio corpo.
Pulire a cadenza regolare le fes-
sure di aerazione per la ventila-
zione dell‘utensile elettrico. La ven-
tola del motorino immette polvere nella
scatola. Un ingente accumulo di polvere
metallica potrebbe provocare pericoli di
carattere elettrico.
Non utilizzare l‘utensile elettrico
nelle vicinanze di materiali in-
ammabili. Le scintille possono far
incendiare tali materiali.
Non utilizzare utensili ad inserto
che richiedono refrigeranti liquidi.
L‘uso di acqua o di altri refrigeranti liquidi
può provocare una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza
Collegare l‘apparecchio solo a una pre-
sa protetta da interruttore differenziale
(interruttore FI) con corrente di guasto
nominale non superiore a 30 mA.
Tenere il cavo di alimentazione e l‘e-
15
IT MT
ventuale prolunga lontani dalla mola.
In caso di danni o di tranciamenti
disinserire immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Non toccare la conduttura prima di
averla scollegata dalla rete elettrica.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal costruttore dell‘u-
tensile elettrico o dal rispettivo centro
assistenza, al ne di evitare l‘insorgere
di pericoli.
Utilizzare solo mole il cui numero di
giri indicato corrisponde almeno a
quello riportato sulla targa identicativa
dell‘apparecchio.
Sottoporre la mola a un‘ispezione visi-
va prima dell‘utilizzo. Non usare mole
danneggiate o deformate. Sostituire la
mola quando usurata.
Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpi-
scano persone o incendino sostanze
inammabili.
Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza, un di-
spositivo di protezione delle vie respira-
torie e le protezioni acustiche.
Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiaccia-
mento!
Le parti rotanti dell‘apparecchio non
possono essere coperte per non com-
prometterne il funzionamento. Pertanto,
si raccomanda di procedere con atten-
zione e di tenere il pezzo da lavorare
ben saldo, in modo da evitare che
scivoli e che le mani entrino conseguen-
temente in contatto con la mola.
Durante la levigatura il pezzo si surri-
scalda. Non afferrarlo dal lato di lavo-
razione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o
sostanze simili.
Non usare l‘apparecchio in caso di
stanchezza o dopo l‘assunzione di
alcol o di medicinali. Interrompere sem-
pre il lavoro a tempo debito.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre la
batteria dall’apparecchio prima di ese-
guire lavori all’apparecchio.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga
indossata un‘adeguata protezione
dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo-
sizioni.
d) Danni alla salute,derivanti dalle vibra-
zioni della mano e del braccio, qualora
l‘apparecchio venga utilizzato per un
periodo di tempo prolungato o il suo
uso e la sua manutenzione non siano
effettuati in modo conforme.
Avvertenza! Questo utensile elettri-
co genera un campo magnetico du-
rante il funzionamento. In determi-
nate condizioni questo campo può
compromettere gli impianti medici
attivi o passivi. Per ridurre il perico-
lo di lesioni gravi o letali, consiglia-
16
IT MT
mo alle persone con impianti medici
di consultare il medico e il produt-
tore dell‘impianto medico prima di
azionare la macchina.
Contraccolpo
Il contraccolpo è la reazione improvvisa a
un utensile ad inserto, come ad esempio
una mola da levigatura, un platorello, una
spazzola metallica, ecc. che rimane inca-
strato o si blocca durante il movimento.
L‘incastro o il bloccaggio comportano un
arresto repentino dell‘utensile ad inserto
in movimento. Di conseguenza un utensile
elettrico incontrollato subisce un‘accelera-
zione agente nella direzione opposta a
quella di rotazione dell‘utensile ad inserto
nel punto del bloccaggio. Se ad esempio
una mola da levigatura si aggancia o si
blocca nel pezzo da lavorare, il bordo
della mola che si inserisce nel pezzo
può impigliarsi causando la rottura della
mola o un contraccolpo. La mola si muove
quindi in direzione dell‘utilizzatore o nella
direzione opposta in base alla direzione
di rotazione della mola stessa nel punto
del bloccaggio. Di conseguenza le mole
possono anche rompersi. Il contraccolpo è
la conseguenza di un uso errato o imper-
fetto dell‘utensile elettrico. Esso può essere
evitato ricorrendo a misure preventive ade-
guate, come descritto di seguito.
a) Tenere saldamente l‘utensile elettrico
e portare il corpo e le braccia in una po-
sizione dalla quale è possibile contrastare
le forze esercitate dal contraccolpo. Utiliz-
zare sempre l‘impugnatura supplementa-
re, se presente, per avere il massimo con-
trollo possibile sulle forze esercitate dal
contraccolpo o sui momenti di reazione
all‘avviamento. L‘utilizzatore può control-
lare le forze esercitate dal contraccolpo e
le forze di reazione ricorrendo a misure
preventive adeguate.
b) Le mole a gomito vanno preassemblate
in modo tale che la supercie abrasiva
non sporga rispetto al bordo della ca-
lotta protettiva. Le mole non montate a
regola d‘arte che sporgono rispetto al
bordo della calotta protettiva non pos-
sono essere sufcientemente schermate.
c) Non portare mai la mano nelle vicinan-
ze degli utensili ad inserto in movimen-
to. In caso di contraccolpo, l‘utensile ad
inserto potrebbe muoversi sulla mano.
d) Non portare il proprio corpo nella zona
che l‘utensile elettrico può raggiungere
in caso di contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l‘utensile elettrico nella direzio-
ne opposta a quella del movimento
della mola nel punto del bloccaggio.
e) Lavorare con particolare cautela nelle
zone in cui sono presenti angoli, spigoli
vivi ecc. Evitare che gli utensili ad inser-
to si ritraggano dal pezzo da lavorare
e si incastrino. L‘utensile ad inserto in
rotazione tende ad incastrarsi quando
si ritrae e in corrispondenza di angoli e
spigoli vivi. Ciò provoca la perdita del
controllo o un contraccolpo.
f) Non utilizzare plateau o lame da sega
dentate. Tali utensili ad inserto provoca-
no spesso un contraccolpo o la perdita
di controllo sull‘utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la levigatura e il taglio con
mola
a) Utilizzare esclusivamente gli attrezzi
per la levigatura ammessi per il presen-
te utensile elettrico e la calotta protetti-
va prevista per tali attrezzi. Gli attrezzi
per la levigatura non previsti per il
presente utensile elettrico non possono
essere lubricati a sufcienza e non
17
IT MT
sono sicuri.
b) La calotta protettiva deve essere appli-
cata in modo sicuro all‘utensile elettrico
e regolata in modo tale da assicurare la
massima sicurezza, ossia così che la più
piccola parte possibile dell‘attrezzo per
la levigatura sia rivolto apertamente
verso l‘utilizzatore. La calotta protetti-
va deve proteggere l‘utilizzatore dai
frammenti e dal contatto fortuito con gli
attrezzi per la levigatura.
c) Gli attrezzi per la levigatura devono
essere utilizzati solo per gli impieghi
raccomandati. Ad esempio: Non levi-
gare mai con la supercie laterale delle
mole da taglio. Le mole da taglio sono
destinate all‘eliminazione di materiale
mediante il bordo. L‘azione delle forze
laterali su questi attrezzi per la levigatu-
ra possono provocarne la rottura.
d) Utilizzare sempre ange di ssaggio
non danneggiate e aventi dimensioni e
forma corrette per la mola da leviga-
tura selezionata. Le ange adeguate
sostengono la mola da levigatura ridu-
cendo così il rischio di una rottura della
mola stessa. Le ange per le mole da
taglio possono differire dalle ange per
altre mole da levigatura.
e) Non utilizzare mole da levigatura usu-
rate di utensili elettrici più grandi. Le
mole da levigatura per utensili elettrici
più grandi non sono idonei per il nume-
ro di giri più elevato degli utensili elet-
trici più piccoli e potrebbero rompersi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
speciali per il taglio con mola
a) Evitare il bloccaggio della mola da
taglio e pressioni eccessive su di essa.
Non eseguire tagli troppo profondi.
Un sovraccarico della mola da taglio
aumenta la sollecitazione su di essa
e la probabilità di inceppamento o di
bloccaggio e di conseguenza anche la
possibilità di un contraccolpo o della
rottura dell‘attrezzo da levigatura.
b) Evitare la zona davanti e dietro la mola
da taglio in movimento. Se la mola da
taglio viene spostata nella direzione
opposta al proprio corpo all‘interno
del pezzo da lavorare, in caso di con-
traccolpo l‘utensile elettrico può essere
proiettato direttamente sull‘utilizzatore
insieme alla mola in movimento.
c) Qualora la mola da taglio si incastri o
si interrompa il lavoro, spegnere l‘ap-
parecchio e tenerlo fermo no all‘ar-
resto del movimento della mola. Non
tentare mai di estrarre la mola da ta-
glio ancora in movimento dal pezzo da
lavorare, poiché in caso contrario sussi-
ste il rischio di contraccolpo. Vericare
ed eliminare la causa dell‘incastro.
d) Non riaccendere l‘utensile elettrico, n-
ché si trova nel pezzo da lavorare. La-
sciare raggiungere alla mola da taglio
il suo numero di giri nominale, prima di
proseguire con cautela con il taglio. In
caso contrario la mola può incastrarsi,
fuoriuscire dal pezzo da lavorare o
provocare un contraccolpo.
e) Puntellare le piastre o i pezzi da lavora-
re per evitare il rischio di contraccolpo
provocato da una mola da taglio in-
castrata. I pezzi da lavorare di grandi
dimensioni possono imbarcarsi a causa
del loro stesso peso. Il pezzo da lavo-
rare deve essere puntellato da entrambi
i lati della mola, sia vicino alla mola
stessa che nei bordi.
f) Lavorare con particolare cautela per i „ta-
gli a tuffo“ effettuati in pareti già esistenti o
in altre zone non ben visibili. Inlandosi nel
pezzo da lavorare, la mola da taglio può
provocare un contraccolpo dovuto a tagli
nelle tubazioni del gas o dell‘acqua, nei
18
IT MT
cavi elettrici o in altri oggetti.
Avvertenze di sicurezza supple-
mentari per i dischi abrasivi
Avvertenze di sicurezza speciali per i di-
schi abrasivi:
Non utilizzare fogli abrasivi so-
vradimensionati, ma attenersi
alle indicazioni del produttore
riguardo alle loro dimensioni. I
fogli abrasivi che sporgono dal platorel-
lo possono provocare lesioni e causare
il bloccaggio, la rottura dei fogli o un
contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza supple-
mentari per la lavorazione con
spazzole metalliche
Avvertenze di sicurezza speciali per la la-
vorazione con spazzole metalliche:
Tenere presente che le spazzole
metalliche perdono frammenti di
metallo anche durante l‘utilizzo
comune. Non sovraccaricare i li
metallici esercitando una pressio-
ne eccessiva. I frammenti di metallo
proiettati possono penetrare molto facil-
mente negli indumenti sottili e/o nella
pelle.
Se viene raccomandato l‘uso di
una calotta protettiva, evitare
che essa venga a contatto con la
spazzola metallica. Le spazzole a
disco e a tazza possono subire un au-
mento del diametro a causa della pres-
sione effettuata su di esse e delle forze
centrifughe.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e
colpi. Pericolo di lesioni a cau-
sa di fuoriuscita di soluzione
elettrolitica! In caso di contatto
con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua o
un neutralizzatore e consulta-
re un medico.
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta, prima
di collegare il caricabatteria.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito. Prestare attenzione
che l’apparecchio non venga carica-
to per più di 1 ore interrottamente. La
batteria e l’apparecchio potrebbero
venire danneggiati e, in caso di cari-
ca prolungata, consumano inutilmen-
te energia. In caso di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
Assicurarsi che la tensione dell‘ali-
mentazione corrisponda con quella
indicata nella targhetta identicati-
va dell‘apparecchio.
Caricare la batteria prima del primo uso.
Non caricare la batteria per più volte
consecutive brevemente.
Caricare la batteria, quando l’apparec-
chio lavora troppo lentamente.
Un tempo d’esercizio notevolmente ridot-
to nonostante la ricarica indica che la
batteria è consumata e che deve essere
sostituita. Usare solo batterie di ricambio
19
IT MT
originali, reperibile tramite il servizio
clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come an-
che le disposizioni e indicazioni relative
alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio,
non rientrano nella garanzia.
Rimozione/inserimento
batteria
1. Per estrarre la batteria (9) dall’ap-
parecchio, premere il tasto di
sblocco (10) posto sulla batteria ed
estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (9) spingere
la batteria nell’apparecchio lungo
la guida di scorrimento La batteria
scatta in posizione in modo udibile.
Ricarica della batteria
1. Eventualmente rimuovere la bat-
teria (9) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (9) nel vano di
carica del caricabatteria
3. Collegare il caricabatteria a una
presa.
4. Dopo la carica completa stacca-
re il caricabatteria dalla rete.
5. Staccare la batteria dal carica-
batteria (9).
LED verde lampeggiante senza batteria
caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in caricat
LED verde lampeggiante con batteria
La batteria deve essere precaricata per 30
min prima dell’inizio del processo di ricarica
LED rosso e verde lampeggianti
Batteria difettosa
LED rosso e verde accesi
Batteria eccessivamente fredda o ecces-
sivamente calda. Impossibile caricare la
batteria
Batterie consumate
Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica in-
dica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita. Usare solo un pacchetto
batteria di ricambio originale, reperibile
attraverso il centro di assistenza clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni di si-
curezza valide come anche le disposizioni
e indicazioni relative alla tutela dell’am-
biente (vedi “Pulizia e manutenzione“).
Controllo dello stato di
carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica (8) segna-
la lo stato di carica della batteria (9).
Premere il tasto PRESS sulla batteria.
Lo stato di carica della batteria viene vi-
sualizzato mediante accensione dell’appo-
sita spia a LED.
rosso-giallo-verde =
Abatteria completamente carica
rosso-giallo =
batteria carica per ca. la metà
rosso =
la batteria deve essere caricata
Avvertenze per la
lavorazione
Rettica:
Non utilizzare mai mole da
taglio per la rettica !
Esercitare una pressione moderata sul
20
IT MT
pezzo da lavorare. Muovere l‘apparecchio
avanti e indietro in modo uniforme.
Nel caso di un angolo di lavorazione com-
preso fra 30° e 40°, il migliore risultato si
ottiene con la lavorazione tramite rettica.
Taglio con mola :
Non utilizzare mai mole da
rettica per il taglio !
Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura
collaudate e rinforzate con materiale broso.
Di norma lavorare con avanzamento ridot-
to. Esercitare una pressione moderata sul
pezzo da lavorare.
Lavorare sempre con il movimento di con-
trorotazione. In questo modo l‘apparecchio
non fuoriesce in modo incontrollato dal
pezzo da lavorare.
Taglio della pietra:
Per tagliare la pietra è opportuno utiliz-
zare una mola da taglio diamantata. In
ogni caso prestare attenzione all’ido-
neità e al contrassegno della mola da
taglio per l’utilizzo specico.
Nel tagliare la pietra assicurarsi della
presenza di una sufciente aspirazione
delle polveri.
Indossare una maschera antipolvere.
Utilizzare l’apparecchio solo per taglio
a secco/molatura a secco.
Indicazioni sulla statica:
Le fessure nelle pareti portanti sono sog-
gette alla norma DIN 1053 Parte 1 o alle
disposizioni speciche del Paese. Tali pre-
scrizioni vanno assolutamente rispettate.
Prima di iniziare i lavori, consultare l’inge-
gnere, l’architetto o il direttore dei lavori
incaricato.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufciente allo svolgi-
mento del lavoro e di non com-
promettere la sicurezza di altre
persone.
- Prima della messa in funzione
montare correttamente tutte le
coperture e i dispositivi di prote-
zione.
- Estrarre la spina prima di regola-
re l‘apparecchio
Montaggio dell‘impugnatura
addizionale
L‘apparecchio può essere uti-
lizzato solo con l‘impugnatu-
ra montata.
Avvitare l‘impugnatura addizionale (2) all‘ap-
posita lettatura (4) sull‘apparecchio agendo
verso sinistra, verso destra o verso l‘alto in
base alla procedura di lavorazione.
Montaggio / regolazione
della calotta protettiva
Regolare la calotta protettiva in modo tale
che le scintille o le parti distaccate non
possano raggiungere l’utilizzatore o le per-
sone circostanti.
La calotta protettiva deve essere regolata
inoltre in modo che le scintille non possano
incendiare le parti inammabili, ad esem-
pio che si trovano nelle vicinanze.
21
IT MT
L‘apparecchio può essere
utilizzato solo con la calotta
protettiva montata.
1. Aprire la leva di bloccaggio
(15).
2. Applicare la calotta protettiva (17)
nei fori per il posizionamento.
3. Ruotare la calotta protettiva (17)
portandola in posizione di lavo-
ro. La parte chiusa della calotta
protettiva deve essere sempre
orientata verso l‘utilizzatore.
4. Chiudere nuovamente la leva di
bloccaggio (15). La calotta pro-
tettiva non deve più girare.
Se necessario, la forza di bloccaggio può es-
sere regolata dal dado di regolazione (
21).
Montaggio / sostituzione
della mola
1. Premere il tasto di arresto del
mandrino (3).
2. Allentare i dadi di bloccaggio
(
19) con la chiave di bloccag-
gio (1).
3. Posizionare la mola desiderata
sulla angia (
18). La scritta
sulla mola deve essere orientata
verso l‘apparecchio.
4. Applicare nuovamente i dadi di
bloccaggio (
19) sul mandrino
(
20). La parte piatta dei dadi
di bloccaggio deve essere orien-
tata verso l‘utensile ad inserto.
5. Premere il tasto di arresto del
mandrino (3) e serrare nuova-
mente a fondo i dadi di bloc-
caggio (19) con la chiave di
bloccaggio (1).
Azionamento
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Prima di intraprendere qualsi-
asi intervento sull‘apparecchio
estrarre la spina di alimentazio-
ne.
- Utilizzare solo mole da leviga-
tura e accessori raccomandati
dal produttore. L‘utilizzo di altri
utensili ad inserto e di altri ac-
cessori può provocare il rischio
di lesioni per l‘utilizzatore.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul
costruttore, il tipo di collegamen-
to, le dimensioni e il numero di
giri per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui nume-
ro di giri indicato corrisponde
almeno a quello riportato sulla
targa identicativa dell‘apparec-
chio.
- Non utilizzare mole da levigatu-
ra che presentano rotture, crepe
o altri danni.
- Non utilizzare mai l‘apparecchio
senza dispositivi di protezione.
- Puntellare le piastre o i pezzi da
lavorare per ridurre il rischio di
contraccolpo provocato da una
mola da taglio incastrata. I pezzi
da lavorare di grandi dimensioni
possono imbarcarsi a causa del
loro stesso peso. Il pezzo da lavo-
rare deve essere puntellato da en-
trambi i lati della mola, sia vicino
alla mola stessa che nei bordi
Tenere le mani a distanza
dalla mola durante il funzio-
namento dell‘apparecchio.
Pericolo di lesioni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Parkside PWSA 18 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue