Breitling Super Avenger Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente
SUPER AVENGER
SUPER AVENGER
Point Tritium protégé par un saphir
Sapphire-protected tritium dot
Tritium-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto trizio proteggiato di un zaffiro
Punto tritio protegido por cristal zafiro
Ponteiro de tritium protegido por uma safira
Tритевая отметка защищенная сапфирным стеклом
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
1
2
A B
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Cadran 1/100H
Dial graduated to 1/100th H
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100H
Mostrador 1/100H
Циферблат 1/100 час.
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Ободок
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indice di minuti
Indice de minutos
Indicação dos minutos
Индикатор минут
3
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
3
A
B
1
2
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE 5
PARTICULARITÉS 8
ENTRETIEN 12
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE 16
SPECIAL CHARACTERISTICS 19
MAINTENANCE 23
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME 27
BESONDERHEITEN 30
WARTUNG 34
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE 38
PARTICOLARITÀ 41
USO E MANUTENZIONE 45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
49
PARTICULARIDADES 52
USO Y MANTENIMIENTO 56
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
60
PARTICULARIDADES 63
USO E MANUTENÇÃO 67
PYCC
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 71
ОСОБЕННОСТИ 74
РЕМОНТ 78
82
85
89
93
96
100
104
107
111
54
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronotre est un instrument horaire de haute précision qui a passé
avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel
Suisse des Chronotres), organisme neutre et indépendant qui teste indi -
viduellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures
différentes (8º C, 23º C, 38º C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les per-
formances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un
écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono -
graphe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel
permettant de mesurer la durée d’un évènement. Un chronographe n’est
pas forment certifié chronomètre, mais tous les chronographes Br e It LIn g
portent le titre très convoité de chronomètre.
MISE EN SERVICE
REMONTAGE MISE À L’HEURE
Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de
quan tme à guichet sont équipée
s d’un mécanisme compliq
qui se clenche entre 20h00 et 03h00. Il faut absolument éviter
toute manipulation du calendrier et toute mise à l’heure en arrière
durant cette riode.
1. visser la couronne étanche dans le sens anti-
horaire. r emonter la montre en effectuant environ 40
rotations de couronne dans le sens horaire.
2. t irer la couronne en position 2, la tourner dans le sens
horaire pour ajuster l
e calendrier sur le jour précédant
la date de la mise en service.
3. t irer la couronne en position 3 et faire tourner les
heures en avant de manière à faire apparaître la date
exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l’heure et la
minute.
4. r epousser la couronne en position 1. Appuyer légère -
ment sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens
horaire, et revisser jusqu’à ressentir une sistance.
N
e pas forcer!
76
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I. M
ESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono -
graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Arter la mesure en appuyant à nouveau sur le
poussoir A. La mesure s’effectue en heures (comp-
teur 1), minutes (compteur 2), en secondes et
1
/
4
de
seconde (aiguille 3).
3. r emettre le chronographe àro en appuyant sur le
poussoir B.
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
II. MESURE DUN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono -
graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur
le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,
appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de
cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le pous-
soir B, une
fois la mesure finale arrêtée.
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
98
CADRAN AU
1
/100
e
H
Votre chronotre B
r e It LIn g est équipé d’une échelle de division de
l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
Exemple: 0,6 h = 36 min.
PARTICULARITÉS
ÉCHELLE DE CONVERSION DES POIDS ET MESURES
UTILISÉS EN AÉRONAUTIQUE
L’échelle grae sur le fond de votre montre permet de convertir entre elles
les cinq unis de poids et de mesure les plus utilisées en aéronautique. Son
utilisation, couplée à la règle à calcul, permet de préparer de manière pra-
tique un plan de vol.
Exemple:
multiplier le nombre de g allons UK par 1.20 pour obtenir le volume équi-
valent en g allon US, ou par 3.65 pour obtenir la masse, en kg, d’un tel volume.
* Important: la conversion de mesures liquides en poids (Lb, Kg) concerne le
kérosène.
x g al. UK US g al. Liter Lb.* Kg*
g al. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US g al. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
1110
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronotre B
r e It LIn g peut être utilisé comme boussole solaire, per-
mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour lesgions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation
de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction
du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point
situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indi que
le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en
direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre,
le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le nord, le sud se trouvant à l’opposé.
S
N
LUNETTE À CAVALIERS
La lunette de votre montre est équipée de 4 index
appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour
marquer une heure de départ ou une heure limite
dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans
chrono graphe, ils servent en outre de «chrono-
minute, permettant de mesurer, en minutes, le
temps écoulé.
Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en
garantissant sa meilleure
prise (notamment lors du
port de gants) et assurent la protection de la glace.
1312
une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec-
tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque
année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes,
auprès de votre concessionnaire agréé B
r e It LIn g .
Les modèles B
r e It LIn g sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan-
chéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas
être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-
dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonna-
blement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
CONSEILS UTILES
Les bracelets B
r e It LIn g en cuir ritable sont manufacturés avec les maté-
riaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
P
ACTIVITÉS DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine

MAINTENANCE
Votre chronomètre Br e It LIn g est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action canique engendre une usure inéluctable, que
l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le rem-
placement des composants u
sagés, permet de maîtriser. Comme tout ins-
trument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une main-
tenance périodique pour fonctionner au mieux de son potentiel: il est
recommande procéder à ce service tous les deux ans, alors que la pério-
dicité de la révision de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre
concessionnaire agréé B
r e It LIn g prendra volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est proté par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se gradent progressivement et doivent être réguliè-
rement remplacés. e n cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est
recommandé de pro
der à un service de maintenance chaque année. Pour
1514
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the
entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer
t esting Institute), a neutral and independent body which individually tests
each movement according to the prescriptions in force.
t he certification test for wristwatches with sprung balance oscillators,
according to the ISO 3159 norm, consists of observing each movement for
15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8°, 23°C,
38°C). In order to earn the prestigious chronometer label, a movement’s
performances must meet 7 very strict criteria, including a daily variation in
rate ranging between only –4/+6 seconds.
t he term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”,
which is a complicated watch fitted with an additional mechanism enabling
the measurement of the duration of an event. A chronograph is not neces-
sarily chronometer-certified, but all Br eIt LIn g chronographs carry the much-
coveted title of “chronometers”.
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. e n particulier,
l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis-
sement. Un bracelet B
r e It LIn g tallique ou synthétique est donc mieux
adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Br e It LIn g sont conçus à partir des meil -
leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et bross
age à l’eau claire permet de conserver la brillance
de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque
immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let
en cuir, procéder de la me façon, mais en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres B
r e It LIn g ritent un soin
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dange-
reux ni aux champs magnétiques. e n outre, votre chronomètre B
r e It LIn g est
conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise
entre 0°C et 50°C.
1716
USING THE CHRONOGRAPH
I. M
EASURING A SINGLE SHORT TIME
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3
shows the measurement in seconds.
2.
Stop the measurement by pressing pushpiece
A
once
more. t he measurement is done in hours (totalizer
1
),
minutes (totalizer
2
), seconds and 1/4ths of a second
(hand
3
).
3. r eturn the chronograph to zero by pressing push-
piece B.
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
PREPARING THE WATCH FOR USE
WINDING TIME-SETTING
Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day,
month or moon-phase indicator are equipped with a complex
mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am. It is
therefore vital to avoid adjusting the calendar or moving the
time backwards during this period.
1. Unscrew the water-resistant crown in an anti-clock-
wise direction. Wind the watch
by 40 clockwise
turns of the crown.
2. Pull the crown out to position 2, turn it clockwise to
adjust the calendar to the day prior to the date
when it is set into operation.
3. Pull the crown out to position 3. t urn the hands so
as to make the calendar jump once when the hands
pass through midnight. t hen adjust the hour and
minute.
4. Push the crown back to position 1. Press it gently,
turning it gently in a cl
ockwise direction, then
tighten it again until you feel some resistance. Do
not force!
1918
II. MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3
allows you to follow the measurement in seconds.
2. t o interrupt the measurement, press pushpiece A
once more. t o restart the time measurement, press
pushpiece A. t his procedure makes it possible to
add several short times.
3. t he chronograph is reset to zero by pressing push-
piece B, once the final measurement has
been stopped.
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
SPECIAL CHARACTERISTICS
CONVERSION SCALE FOR WEIGHTS AND MEASURES
USED IN AVIATION
t he scale engraved on the back of your watch allows you to convert five of
the weight and measurement units most commonly used in aviation.
Combined with the slide rule, it is a handy way of preparing a flight plan.
Example: multiply the number of UK gallons by 1.20 to determine the
equivalent value in US gallons, or by 3.
65 to obtain the mass or weight in
kg of such a volume.
Important note: liquid to weight measurement conversions (Lb., Kg) relate
to Jet fuel (kerosene).
x g al. UK US g al. Liter Lb.* Kg*
g al. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US g al. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
21
RIDER-TAB BEZEL
t he bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers
called rider-tabs: they are used as points of reference to
mark the time of departure or a limit time one wishes
to remember. On models with no chronograph func-
tions, they also serve as minute chrono graph
enabling one to measure time elapsed in minutes.
r ider-tabs make it easier to rotate the bezel by giving a
better grip (especial
ly when wearing gloves) and
additionally protect the glass.
20
1
/100th OF AN HOUR DIAL DISPLAY
Your B
r e It LIn g chronometer is equipped with a scale dividing the hour into
hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
E.g.: 0.6h = 36 minutes.
2322
MAINTENANCE
Your Br e It LIn g chronometer is a sophisticated instrument which is
constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very
small volume, a large number of components contribute to handling all the
functions. t heir mechanical action inevitably leads to a certain amount of
wear and tear, which may be controlled by maintenance consisting of renew -
ing the lubrication a
nd replacing worn components. Like any precision
measurement instrument, your watch must be regularly maintained in
order to function at its highest level of potential: we recommend a regular
service every two years, while the complete overhaul should be scheduled
about every five years. Your authorized B
r e It LIn g dealer will be pleased to
handle this for you.
WATER-RESISTANCE
t he movement of your chronome
ter is protected by a complex case fitted
with gaskets to ensure its water-resistance. Under the influence of various
external agents – perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics, fra-
grances or dust – these gaskets gradually deteriorate and must be regularly
replaced. If used intensively in water, we recommend that this be done
once a year as part of a service. If the watch is only occasional
ly used in
water, this operation may be carried out every two years. Moreover, a
SUN COMPASS
Your B
r e It LIn g chronometer may be used as a sun compass, thus enabling
you to determine the n ortherly-Southerly direction. For regions that have
instated daylight saving time, subtract one hour when directing the watch.
In the Northern hemisphere
Point the hour hand precisely towards the sun. In relation
to the wat
ch dial, the point located midway between
the current time and 12 o’clock indicates the South, the
n orth being exactly opposite.
In the Southern hemisphere
Point the hour-marker located at 12 o’clock on the dial
precisely towards the sun. In relation to the watch dial,
the point located midway between the current time and
12 o’clock indicates the n orth, the South being exactly
opposite.
S
N
2524
according to the conditions in which they are worn. In particular, water,
cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn-
thetic B
r e It LIn g bracelet is thus better suited to activities involving fre-
quent contact with water or humidity.
Br e It LIn g metal cases and bracelets are made from the finest alloys and
guarantee sturdiness and wearer comfort. r egular cleaning by rinsing and
brushing in clear water will keep your watch shiny. t his operation is strong-
ly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For
watches fitted with a leather strap, proceed in the same manner, while
avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
Like any valuable objects, B
r e It LIn g chronometers deserve special care. It
is important to protect them from jarring and knocks by hard objects, and
not to expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or
magnetic fields. Moreover, your B
r e It LIn g chronometer is designed to run
smoothly at temperatures ranging between C and 50°C.
water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes
and can be performed by your authorized B
r e It LIn g dealer.
B
r e It LIn g models are water-resistant to varying degrees. t he extent of the
water-resistance, expressed in meters (M) is a standard value and does not
indicate an absolute depth of immersion. t he crown and pushpieces must
not under any circumstances be operated under water or when the watch is
wet. t he table below indicates the conditions in which your watch may rea-
sonably be used, according to its degree of water-resistance.
USEFUL TIPS
B
r e It LIn g genuine leather straps are crafted with the most refined
materials and represent extremely high-quality products. Like all objects in
natural skin (shoes, gloves, etc.), their length of life varies considerably,
P
ACTIVITIES DEGREE OF WATER-RESISTANCE
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1,650FT+
Splashing
Shower, swimming, surface water sports
Water-skiing, dives, snorkeling
Diving

2726
IHR BREITLING CHRONOMETER
ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom
COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen
t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi -
sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifizierung nach der ISO-n orm 3159 wird jedes Uhrwerk eines
Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 t agen
und n ächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen t emperaturen
(8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die
Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschliesslich der maxi mal
zugelassenen g angabweichung zwischen –4 und +6 Sekunden pro t ag.
Chronometer sind nicht mit Chronographen zu verwechseln. Bei Letzterem
handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer
von Zeitabschnitten misst. e in Chronograph ist also nicht unbedingt ein
Chronometer, bei Br e It LIn g jedoch tragen alle Chronographen die begehrte
Bezeichnung Chronometer.
INBETRIEBNAHME
AUFZIEHEN ZEITEINSTELLUNG
Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-,
Monats- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen
Mecha nis m
us ausgerüstet, der sich zwischen 20.00 und 03.00 Uhr
einschaltet. Während dieser Zeitspanne Kalender ein stellungen
oder Zei trück stellungen unbedingt unterlassen!
1. Die wasserdicht verschraubte Krone im g egenuhr-
zeigersinn lösen. Die Krone ca. 40-mal im Uhr -
zeiger sinn drehen.
2. Die Krone in Position 2 ziehen, und sie im Uhrzei-
gersinn drehen bis das Datum des t ages vor der
Inbetriebnahme erscheint.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärts
bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht.
Danach die Zeiger auf die gewünschte Zeit stellen.
4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Wäh -
rend des Drehens leichten Druck auf die Krone aus -
üben und sie bis zum spürbaren Widerstand ver-
schrauben. Nicht forcieren!
2928
II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG
1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der
Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die
Sekunden.
2. Zeitmessunterbrechung: Stopp und Start durch Betä -
tigen des Drückers A. So lassen sich mehrere Zeit -
spannen messen und kumulieren.
3. n ach abgeschlossener Messung r ückstellung des
Chronographen auf n ull über den Drücker B.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN
I. E
INFACHE KURZZEITMESSUNG
1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in
g ang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der
abge laufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A be-
tigen. Die Messung erfolgt in Stunden (Zähler 1),
Minuten (Zähler 2), Sekunden und
1
/
4
-Sekunden
(Zeiger 3).
3. Zum r ückstellen des Chronographen auf n ull
Drücker B betätigen.
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
B
2
4
0
I
2
0
I
3
0
I
4
0
I
5
0
I
6
0
I
7
0
I
8
0
2
0
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
A
6
0
I
0
0
0
7
5
0
5
0
0
4
0
0
3
0
0
2
4
0
3130
1
/100-STUNDEN-ZIFFERBLATT
Ihr B
r e It LIn g Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten
Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
Beispiel: 0,6 h = 36 Min.
BESONDERHEITEN
UMRECHNUNGSSKALAR
FLIEGEREISPEZIFISCHE GEWICHTE UND MASSE
Mit der im g ehäuseboden Ihrer Uhr eingravierten Skala lassen sich die fünf
in der Fliegerei am häufigsten verwendeten g ewichts- und Massein heiten
untereinander umrechnen. Zusammen mit dem r echenschieber können so
Flugpläne erstellt werden.
Beispiel: Anzahl UK-g allonen x 1.20 = US-g allonen; x 3.65 = kg.
Wichtig: Die Umrechnung vo
n Flüssigkeits-g ewichtseinheiten (Lb., Kg)
betrifft Kerosin.
x g al. UK US g al. Liter Lb.* Kg*
g al. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US g al. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
3332
SONNENKOMPASS
r n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B
r e It LIn g Chronometer als Sonnen -
kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der
Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde
einzubeziehen.
Benutzung in der Nordhemisphäre
Den Stundenzeiger genau in r ichtung Sonne stellen.
Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr
auf dem Zifferblatt liegt den. n orden
befindet sich
diagonal auf der gegeber liegenden Zifferblattseite.
Benutzung in der Südhemispre
Den sich bei 12 Uhr befindlichen Index genau r ichtung
Sonne halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetzt -
zeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt n orden. Süden
befindet sich diagonal auf der gegenüber liegenden
Zifferblattseite.
S
N
REITERLÜNETTE
Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt r ei-
ter, bestückt. Sie werden als Markierung einer
Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite betzt, an die
man sich erinnern möchte. Bei den Modellen ohne
Chronographenfunktion dienen sie u. a. als «Minu -
ten-Chrono», der die verstrichene Zeit in Minuten
anzeigt.
Durch die griffigen r eiter, die das g las schützen,
sst die Lünette sich problemlos (
auch mit Hand -
schuhen) drehen.
3534
Uhr jedes Jahr vom Br e It LIn g Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon-
trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten.
Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu
Modell. Dabei handelt es sich um r ichtwerte und nicht um absolute t auch-
tiefen. Die Krone sowie die Drücker dürfen unter Wasser oder an nassen
Zeitmessern auf keinen Fall betätigt werden. Die t abelle unten gil
t als
r ichtlinie für den adäquaten g ebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasser-
dichtheitsgrad.
TZLICHE TIPPS
B
r e It LIn g Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien
gefertigt und stellen ein qualitativ hoch stehendes Produkt dar. Wie alle
Artikel aus n aturleder (Schuhe, Handschuhe usw.)ngt ihre Lebens -
dauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Kosmetika und t ranspiration
P
TÄTIGKEITEN DICHTHEITSGRAD
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Wasserspritzer
Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser
Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln
Tiefseetauchen

WARTUNG
Ihr Br eIt LIn g Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter -
brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem
r aum spielen zahlreiche einzelteile reibungslos zusammen und steuern
mtliche Funktionen. Die mechanischen Abläufe hren unausweichlich
zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmie-
ren und e rsetzen abgenutzter t eile) behoben
werden. Wie jedes Präzisions -
zeit mess instrument muss Ihre Uhr regelmässig gewartet werden, damit sie
ihrem Potenzial entsprechend einwandfrei funktioniert. Wir empfehlen
alle zwei Jahre einen Service und alle nf Jahre eine r evision, die Ihr offi-
zieller B
r e It LIn g Konzessionär gerne übernimmt.
WASSERDICHTHEIT
Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen
versehenen g ehäuse vo
r Wasser gesctzt. Verschiedene äussere e inflüsse
wie t ranspiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub
nnen die Dichtungen beschädigen, weshalb sie regelmässig ausgetauscht
werden sollten. Bei intensivem g ebrauch im Wasser empfehlen wir einen
Überholservice pro Jahr. g elegentlich mit Wasser in Kontakt stehende
Uhren sollten alle zwei Jahre gewartet werden. Am besten lassen Sie Ih
re
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Breitling Super Avenger Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente