Saeco HD8769 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your lan-
guage. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go
to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the
type number listed on the cover page).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Ver-
packung des Geräts be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Die CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite
www.philips.com/support kann die aktuellste Version des Bedienungshandbuchs herunterge-
laden werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu
nehmen).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD
contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accede-
re al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima ver-
sione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali rife-
rimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell'apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto di acqua calda ver-
so parti del corpo: pericolo di ustioni!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano dei malfunzionamenti;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all'uso da parte
di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a
meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicu-
rezza o non vengano da essa istruite all’uso
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico. e non è indicata per l'utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Nel contenitore ca è in grani inserire sem-
pre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere,
solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel
contenitore ca è in grani, possono danneg-
giare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a segnalare
quando è necessario procedere alla decalci-
cazione. Se questa operazione non viene
eseguita, l'apparecchio smetterà di funzio-
nare correttamente. In questo caso la ripa-
razione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature infe-
riori a 0°C o 32°F. L'acqua residua all'interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. L'acqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray with grill
into the machine. Make sure
it is fully inserted.
Push gently on the edge of
the water tank door to re-
lease the handgrip.
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
Rinse and  ll the water tank
with fresh water up to the
MAX level and slide it back
into the machine.
Always carry the full wa-
ter tank as shown in the
picture.
IT
Inserire la vasca racco-
gligocce con griglia nella
macchina. Veri care che sia
inserita completamente.
Premere delicatamente sul
lato dello sportello del ser-
batoio dell'acqua per far
uscire l'impugnatura.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua tirando l'impugnatura.
Riempire il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX con
acqua fresca e reinserirlo
nella macchina.
Quando è pieno, il ser-
batoio dell'acqua deve
essere trasportato come
mostrato in  gura.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button
to “I”.
IT
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to start priming the circuit.
IT
Premere il tasto per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del ca è.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di caricamento del
circuito.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
MENU button.
The machine shows the above display. Press the
button.
Press the
button to start dispensing hot water.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua.
Premere il tasto MENU
. La macchina visualizza il sim-
bolo in alto. Premere il tasto
.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di acqua cal-
da.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee func-
tion. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
Repeat step 1 to step 3 twice,
then continue with step 5.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del ca è.
Premere il tasto
per selezionare la funzione ca è pre-
macinato. NON aggiungere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
. La macchina inizia ad erogare acqua.
Al termine dell'erogazione,
vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per due
volte, quindi passare al
punto 5.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
EN
When the process is com-
pleted the machine starts
warming up.
When the warm-up is com-
plete place a container under
the co ee dispensing spout.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
riscaldamento.
Al termine del riscaldamen-
to posizionare un conteni-
tore sotto l'erogatore ca è.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
1
1
2
2
1
3
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or...
...press the
button to
brew co ee.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displa-
yed. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
but-
ton until the MEMO icon is displayed.
Wait until the desired
amount of co ee has been
dispensed.
... press
to stop.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando appare il simbo-
lo MEMO. La macchina è in fase di programmazione.
Nota: Per programmare il ca è, tenere premuto il
tasto
no a quando appare il simbolo MEMO.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
EN
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press
to con rm.
Once the water has been dis-
pensed, remove and empty
the container.
Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Veri care che l'erogatore
acqua sia installato corret-
tamente. Premere
per
confermare.
Dopo aver erogato l'acqua,
rimuovere e svuotare il con-
tenitore.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 9  no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare il simbolo man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
MAX
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
EN
Removing the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
IT
Estrazione con-
tenitore ca è in
grani
Posizionare il selettore in posizione .
È possibile che il selettore non possa essere posizio-
nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
EN
Inserting the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the
position.
Remove any beans from the
co ee bean hopper com-
partment.
Insert the co ee bean hop-
per into the compartment.
Switch the selector to the
position.
When you change cof-
fee blend and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even af-
ter having run the empty-
ing cycle.
IT
Inserimento
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in
posizione
.
Rimuovere i chicchi di ca è
dal vano contenitore ca è.
Inserire il contenitore ca è
in grani nel vano.
Posizionare il selettore in
posizione .
Cambiando il tipo di caf-
fè in grani e passando a
un ca è deca einato è
possibile che siano anco-
ra presenti tracce di caf-
feina anche dopo il ciclo
di svuotamento.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Co ee bean
selection
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
Press the
button to ac-
cess the programming menu.
Scroll the pages by pressing the
button until the icon
shown above is displayed.
IT
Selezione del
ca è in grani
Premere il tasto MENU .
La macchina visualizza il
simbolo in alto.
Premere il tasto
per ac-
cedere al menu di program-
mazione.
Scorrere le opzioni premendo il tasto
no a visualizzare
il simbolo in alto.
EN
Press the button or the button to select the type of
co ee beans in the co ee bean hopper.
Press the
button to con rm the setting.
To exit, press the
but-
ton.
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans;
IT
Premere il tasto o il tasto per selezionare il tipo
di chicchi di ca è presente nel contenitore ca è in grani.
Premere il tasto
per confermare l'impostazione.
Per uscire, premere il tasto
.
Il display mostra il tipo di ca è in grani scelto quando la
macchina è pronta per l'erogazione.
Per ca è in grani di tipo "ARABICA";
EN
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
Co ee emptying
cycle
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
IT
per ca è in grani di tipo
"ROBUSTA";
per ca è in grani di tipo
"MISTO".
Ciclo di svuota-
mento ca è
Premere il tasto MENU .
La macchina visualizza il
simbolo in alto.
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder.In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
Quando si procede a
cambiare il tipo di ca è
in grani, consigliamo di
vuotare il condotto caf-
fè ed il macinaca è. In
questo modo sarà pos-
sibile gustare appieno
l’aroma del nuovo ca è
in grani.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to ac-
cess the programming menu.
Scroll the pages by pressing the
button until the icon
shown above is displayed.
Press the
button.
IT
Premere il tasto per ac-
cedere al menu di program-
mazione.
Scorrere le opzioni premendo il tasto
no a visualizzare
il simbolo in alto.
Premere il tasto
.
EN
The machine performs two
grinding cycles without
brewing co ee.
When the grinding cycles
have been  nished, the icon
shown above is displayed.
IT
La macchina e ettua due
cicli di macinatura senza
erogare ca è.
Terminati i cicli di macinatu-
ra, la macchina visualizza il
simbolo in alto.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Remove the co ee bean hop-
per.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind
- lighter taste. Select (
) for
ne grind - bolder taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
) per
macinatura  ne - gusto più
forte.
Erogare 2-3 ca è per gusta-
re la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impo-
stazioni del macinaca è.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you
need to brew at least two co ees before you can taste the
new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to decaf-
feinated co ee, still some ca eine traces might be
present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuota-
ti, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter
gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un
ca è deca einato è possibile che siano ancora pre-
senti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
1
2
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PRIMO CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the
MIN and MAX level indicator.
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the
bottom while rotating at the
same time, until it is locked
at the drip tray.
IT
Rimuovere l’erogatore dell’ac-
qua.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli
indicatori di livello MIN e
MAX.
Inclinare leggermente la
cara a del latte. Inserirla
completamente nelle guide
della macchina.
Premere e ruotare la cara a
verso il basso  no ad ag-
ganciarla alla vasca racco-
gligocce.
EN
Pull the milk carafe dispenser
to the left up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to
brew a cappuccino....
... or press the
button to
brew a latte macchiato.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
IT
Estrarre l’erogatore della
cara a verso sinistra  no al
simbolo
.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un cappuccino ...
... o premere il tasto
per
erogare un latte macchiato.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
EN
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
Once the milk froth has been
poured, the machine brews
co ee.
IT
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la mac-
china eroga il ca è.
1
2
MAX
MILK
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the
MIN and MAX level indicator.
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the
bottom while rotating at the
same time, until it is locked
at the drip tray.
IT
Rimuovere l’erogatore dell’ac-
qua.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli
indicatori di livello MIN e
MAX.
Inclinare leggermente la
cara a del latte. Inserirla
completamente nelle guide
della macchina.
Premere e ruotare la cara a
verso il basso  no ad ag-
ganciarla alla vasca racco-
gligocce.
EN
Press the button to select frothed milk.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
Put back the milk carafe dis-
penser by shifting up to the
icon.
IT
Premere il tasto per selezionare il latte emulsionato.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
Reinserire l’erogatore della
cara a facendolo scorrere
no al simbolo
.
EN
Pull the milk carafe dispenser
to the left up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
IT
Estrarre l’erogatore della
cara a verso sinistra  no al
simbolo
.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Premere il tasto MENU
.
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il tasto
.
FROTHED MILK
LATTE EMULSIONATO
1
2
MAX
MILK
1
2
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EN
Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
Press the
button to start dispensing hot water.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press
to con rm.
IT
Premere il tasto MENU .
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il
tasto
.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di acqua cal-
da.
Veri care che l'erogatore
acqua sia installato corret-
tamente. Premere
per
confermare.
EN
Pour the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing press the
button.
Remove the container.
IT
Erogare la quantità di acqua calda desiderata. Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
Rimuovere il contenitore.
1
2
Danger of scalding! Di-
spensing may be prece-
ded by small jets of hot
water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is not covered
under your warranty.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
EN
Empty the drip tray. Insert the empty milk carafe. Remove
the “INTENZA+” water  lter from the
water tank if it was installed and re-
place it with the small white original
one.
Press the
button.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Inserire la cara a del latte vuota.
Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+”
(se presente) dal serbatoio dell'acqua
e sostituirlo con il  ltrino bianco ori-
ginale.
Premere il tasto
.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
2
1
1
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
The machine enters the pro-
gram.
Pour the entire descaling
solution.
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
level and place it back into
the machine.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the
icon. Place a large container (1.5lt) under both the milk ca-
rafe dispenser and the dispensing spout.
IT
La macchina avvia il pro-
gramma.
Versare tutta la soluzione
decalci cante.
Riempire il serbatoio
dell'acqua con acqua fresca
no al livello calc clean e
reinserirlo nella macchina.
Estrarre l’erogatore della cara a verso sinistra  no al sim-
bolo
. Posizionare un contenitore capiente (1,5l)
sotto l'erogatore della cara a del latte e sotto l'erogatore
ca è.
EN
Press the button to start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 25 min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water. Place it back
into the machine.
IT
Premere il tasto per avviare il ciclo di decalci cazione.
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Reinse-
rirlo nella macchina.
EN
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
Press the
button to start the rinsing cycle.
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di risciacquo.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
CALC
CLEAN
MAX
2
1
1
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The machine is ready to
brew co ee.
Note: The circuit needs to be cleaned with a preset amount of water.
If you had not  lled up the water tank to MAX level, the machine might require
three or more tanks for rinsing.
IT
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità di acqua preimpostata.
Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito  no al livello MAX, la macchina,
per il risciacquo, può richiedere il riempimento del serbatoio per tre o più volte.
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Remove the carafe.
Empty the drip tray and place it back.
Wash the brew group. for fur-
ther guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Ri-
muovere la cara a.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
Pulire il gruppo ca è. Per
ulteriori indicazioni, vedere
il capitolo “Pulizia del grup-
po ca è”.
EN
Repeat steps 12 to 16. Then
continue with step 18.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, the above icon is displayed. Press
the button to quit the descaling cycle.
The machine automatically
primes the circuit.
IT
Ripetere le operazioni dal
punto 12 al punto 16, quin-
di passare al punto 18.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Quando l’acqua richiesta per il ciclo risciacquo è stata com-
pletamente erogata, la macchina visualizza il simbolo in
alto. Premere il tasto
per uscire dal ciclo di decalci ca-
zione.
La macchina e ettua il ca-
ricamento automatico del
circuito.
12
16
MAX
2
1
1
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine and unplug the power cord.
Remove the co ee ground drawer and open the service door.
Remove and clean the co ee
residues drawer.
To remove the brew group,
press the «PUSH» button and
pull it by the handle.
Carry out maintenance to the
brew group.
IT
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi ed aprire lo sportello
di servizio.
Estrarre il cassetto raccogli
ca è e pulirlo.
Per estrarre il gruppo ca è
premere il tasto «PUSH» ti-
rando la maniglia.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
EN
Pull down the lever for prop-
er alignment.
Insert the brew group in its
seat again until it locks into
place without pressing the
“PUSH” button.
Insert the co ee residues
drawer.
IT
Abbassare la leva per un
corretto allineamento.
Introdurre di nuovo in sede
il gruppo ca è  no ad ag-
ganciarlo senza premere il
tasto “PUSH”.
Inserire il cassetto raccogli
ca è.
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
EN
Daily
Press the release buttons and
remove the top of the carafe.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with
lukewarm water. Remove all milk residues.
IT
Quotidiana
Premere i pulsanti di sgan-
cio per rimuovere la parte
superiore della cara a.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del
latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.
1
1
2
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
as it preserves hygiene
and ensures perfect milk
froth consistency
È importante pulire la ca-
ra a del latte ogni giorno
e dopo ogni utilizzo al
ne di mantenere l’igiene
e garantire la preparazio-
ne di latte emulsionato
dalla consistenza per-
fetta
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Attach the top on the milk
carafe; ensure it is locked
into place.
Remove the lid and  ll the
milk carafe up to the MAX
level with fresh water.
Put the lid back onto the milk
carafe.
Pull the milk carafe dis-
penser to the left up to the
icon.
Place a container under the
dispensing spout.
IT
Montare la parte superio-
re della cara a del latte
assicurandosi che sia ben
ssata.
Rimuovere il coperchio e
riempire la cara a del latte
con acqua fresca  no al li-
vello MAX.
Riposizionare il coperchio
sulla cara a del latte.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso sinistra  no al
simbolo
.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
EN
Once the machine stops dis-
pensing water, the cleaning
is  nished.
Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the
icon. Remove the milk carafe and empty it.
Weekly
Press the release buttons and
remove the top of the carafe.
IT
Quando la macchina in-
terrompe l'erogazione di
acqua, il lavaggio è com-
pletato.
Reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere  no
al simbolo
. Rimuovere la cara a del latte e vuotarla.
Settimanale
Premere i pulsanti di sgan-
cio per rimuovere la parte
superiore della cara a.
EN
Press the MENU button.
The icon above is shown is displayed. Press the
button.
Press the
button to select frothed milk.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
IT
Premere il tasto MENU .
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il
tasto
.
Premere il tasto
per selezionare il latte emulsionato.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
1
2
1
1
2
24
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Detach the lid (C) from the
milk carafe dispenser by
pulling it down while slightly
pressing on the sides.
Further disassemble. Pull the  tting (E) outwards
from the milk frothing de-
vice.
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.
You can also clean these parts in the dishwasher.
Reassemble the parts following the reverse order.
IT
Sganciare il coperchio (C)
dall’erogatore della cara a
del latte premendo verso
il basso ed esercitando una
leggera pressione ai lati.
Continuare a smontare. S lare il raccordo (E) dall'e-
mulsionatore del latte ti-
randolo verso l'esterno.
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.
È anche possibile lavare i componenti in lavastoviglie.
Rimontare tutti i componenti seguendo la procedura in-
versa.
D
C
E
EN
Monthly
Fill the milk carafe with water up to the maximum level
(MAX).
Pour the “Saeco Milk Circuit Cleaner” into the milk carafe and
let it dissolve completely.
Insert the carafe into the
machine. Pull the milk carafe
dispenser to the left up to the
icon.
Place a container under the
dispensing spout.
IT
Mensile
Riempire la cara a del latte con acqua  no al livello mas-
simo (MAX).
Versare una confezione di prodotto per la pulizia del cir-
cuito latte Saeco nella cara a del latte ed attendere che il
prodotto si sciolga completamente.
Inserire la cara a nella mac-
china. Estrarre l’erogatore
della cara a verso sinistra
no al simbolo
.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
EN
Remove the lid. Lift the milk carafe dispenser to remove it from the top of the
carafe. The milk carafe dispenser is composed of  ve parts
that must be removed. Each part is identi ed by capital let-
ters (A, B, C, D, E).
Remove the suction tube (A). Remove the  tting (B) from
the milk frother by pulling it
outwards.
IT
Rimuovere il coperchio. Sollevare l’erogatore per estrarlo dalla parte superiore del-
la cara a. L'erogatore della cara a è composto da cinque
parti che devono essere smontate. Ogni parte è identi ca-
ta da una lettera maiuscola (A, B, C, D, E).
Rimuovere il tubo di aspira-
zione (A).
Rimuovere il raccordo (B)
dal montalatte tirandolo
verso l'esterno.
A
B
25
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
Press the
button to select frothed milk.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
IT
Premere il tasto MENU .
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il
tasto
.
Premere il tasto
per selezionare il latte emulsionato.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
1
2
EN
Once the machine stops dispensing water, repeat steps 4 - 6
until the carafe is emptied. Then remove the container from
the machine.
Never drink the solution dispensed during the proce-
dure.
Put back the milk carafe dispenser by shifting it up to the
icon. Remove the milk carafe and empty it.
Remove the milk carafe from
the machine. Rinse and  ll
the milk carafe with fresh
water up to the MAX level.
IT
Al termine dell'erogazione dell'acqua, ripetere le operazio-
ni dal punto 4 al punto 6  no al completo svuotamento
della cara a. Quindi rimuovere il contenitore dalla mac-
china.
Non bere la soluzione erogata durante il processo.
Reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere  no
al simbolo
. Rimuovere la cara a del latte e vuotarla.
Rimuovere la cara a del lat-
te dalla macchina. Risciac-
quare e riempire la cara a
del latte con acqua fresca
no al livello MAX.
EN
Insert the milk carafe into the machine. Pull the milk carafe
dispenser to the left up to the
icon. Place the con-
tainer under the dispensing spout to start the rinse cycle.
Press the
MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
Press the
button to select
frothed milk.
IT
Inserire la cara a del latte nella macchina. Estrarre l’ero-
gatore della cara a verso sinistra  no al simbolo
. Posizionare il recipiente sotto l’erogatore per avviare il
ciclo di risciacquo.
Premere il tasto MENU
.
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il
tasto
.
Premere il tasto
per sele-
zionare il latte emulsionato.
1
2
26
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY
AND THE COMPARTMENT
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO
E DEL VANO CAFFÈ
EN
Weekly
Clean the co ee bean hopper,
the tray and the co ee bean
hopper compartment once a
week with a cloth to remove
any co ee residuals or dust.
To remove the tray push the hooks on the bot-
tom of the co ee bean hopper. This is shown
in the picture above.
After cleaning put the tray back into the cof-
fee bean hopper.
IT
Settimanale
Pulire il contenitore ca è
in grani, il vassoio ed il
vano ca è una volta alla
settimana con un panno per
rimuovere i residui di ca è e
la polvere.
Per rimuovere il vassoio premere sui ganci
posti sul fondo del contenitore ca è in grani,
come mostrato nella  gura in alto.
Dopo la pulizia, reinserire il vassoio nel
contenitore ca è in grani.
EN
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser.
Once the machine stops dis-
pensing water, repeat steps
11 - 13 until the carafe is
emptied.
Remove the milk carafe and
the container from the ma-
chine. Repeat steps 9 - 13
one more time.
Disassemble and wash the milk carafe as described in the
“Weekly Cleaning” section.
IT
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della
cara a.
Al termine dell'erogazio-
ne dell'acqua, ripetere le
operazioni dal punto 11 al
punto 13  no al completo
svuotamento della cara a.
Rimuovere la cara a del
latte ed il contenitore dalla
macchina. Ripetere le ope-
razioni dal punto 9 al punto
13 ancora una volta.
Smontare e lavare la cara a del latte come descritto nel
capitolo “Pulizia settimanale”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Saeco HD8769 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per