Saeco HD8851/01 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete
guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati-
vos à manutenção.
Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encon-
tra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para odocumento desejado.
Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o
número de modelo indicado na primeira página).
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè
italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cati
dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla cer-
ti cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie
Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informati-
onen zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter
www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades
por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional.
Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés
Philips Saeco, certi cado
por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n°
1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas de su nueva
máquina, consulte la página
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens,
préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és
par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle
numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre
nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional.
Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso
Philips Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a
certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua nova máquina, consulte o site
www.philips.com/saeco.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge-
re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru-
zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali-
mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico-
lo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali-
mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre-
si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne-
gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi-
asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca-
zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi-
stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attua-
zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo-
nenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar-
dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb-
bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui-
stato il prodotto.
ItalianoEnglish
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
HEATING UP…
H
2
O
MAX
EN
Attach the external drip tray. Fit the Cappuccinatore suc-
tion tube holder into the  rst
lower slot of the machine.
Rotate the support by 90°,
then push it downwards until
it locks.
Open the lid and remove the
water tank by the handle.
Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce esterna.
Inserire il supporto del
tubo di aspirazione del
Cappuccinatore nella prima
scanalatura inferiore della
macchina.
Ruotare il supporto di 90°,
quindi spingerlo verso il
basso  no allo scatto in po-
sizione.
Sollevare il coperchio ed
estrarre il serbatoio dell'ac-
qua utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il ser-
batoio con acqua fresca.
EN
Make sure the dispensing
spout is in correct position.
Open the lid of the co ee
bean hopper and take out
the inner lid.
Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid
back and close the lid.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
IT
Veri care che l'erogatore sia
nella posizione corretta.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani ed
estrarre il coperchio interno.
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposi-
zionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button
to “I”.
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
or . Press the button to con rm
The machine is heating up.
IT
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”. Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorri-
mento
o . Premere il tasto per confermare.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
CLICK!
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
Upon completion this display
appears.
After  rst installation, once you switch on the power button,
the “
” button  ashes. To turn on the machine press any
button.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
Al termine del processo vie-
ne visualizzata la schermata
in alto.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore
generale, il tasto
lampeggia. Premere un tasto qual-
siasi per accendere la macchina.
1
2
OK ESC
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
EN
Do not add pre-ground co ee in the compartment. Press the
button. Wait until the pouring has  nished.
Empty the container and
place it back.
Press the
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
IT
Non aggiungere ca è pre-macinato nello scompartimen-
to. Premere il tasto
. Attendere  no al termine dell'e-
rogazione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
Premere il tasto
. Selezionare ACQUA CALDA pre-
mendo il tasto
. Premere quindi il tasto .
1
3
2
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO
MANUALE
EN
Insert the water dispenser to
its limit until it locks in posi-
tion with a “CLICK”.
Place a container under the
co ee and the water dis-
penser.
Press the
button untill the icon is displayed. Press
the
button.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua  no allo scatto in posi-
zione con un “CLICK”.
Posizionare un recipiente
sotto l’erogatore del ca è e
l'erogatore dell'acqua.
Premere il tasto
no a visualizzare il simbolo .
Premere il tasto
.
RINSING
STOP
ItalianoEnglish
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
H
2
O
MAX
HOT WATER
STOP
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee or...
...press the
but-
ton to brew a long co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è o...
...premere il tasto
per erogare un ca è lungo.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
EN
When the hot water dispens-
ing procedure is complete,
empty the container.
Repeat step 22-24 until the water tank is empty. Fill the water tank again up to the MAX level. Then the ma-
chine is ready for use.
IT
Terminata l’erogazione di
acqua calda, vuotare il con-
tenitore.
Ripetere la procedura dal punto 22 al punto 24  no a svuo-
tare il serbatoio dell'acqua.
Riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua  no al livel-
lo MAX. Al termine della procedura, la macchina è pronta
all'uso.
EN
Press and hold the
button until the “MEMO” is
displayed.
The machine is program-
ming; after few seconds the
machine starts brewing.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... press
to stop. Stored!
To program the
, , . buttons, the
same steps should be followed.
IT
Tenere premuto il tasto
no a visualizzare
il simbolo “MEMO”.
Macchina in fase di pro-
grammazione: dopo pochi
secondi la macchina avvia
l'erogazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per interrompere il processo. Memorizzato!
Attenersi alla medesima procedura per la programmazio-
ne dei tasti
, e .
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is wa-
tery, change grinders setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola per la re-
golazione del grado di
macinatura, posta all’in-
terno del contenitore
ca è in grani, DEVE esse-
re ruotata solo quando il
macinaca è in ceramica
è in funzione.
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO
EN
Press the side buttons to re-
move the water dispenser (if
installed).
Fit the suction tube in the
tube holder.
Insert the Cappuccinatore
into its seat until it locks into
place.
Remove the suction tube
from the tube holder.
IT
Premere i pulsanti latera-
li per estrarre l'erogatore
dell'acqua (se installato).
Inserire il tubo di aspirazio-
ne nel supporto.
Inserire il Cappuccinatore
nella sua sede  no allo scat-
to in posizione.
Estrarre il tubo di aspirazio-
ne dal supporto.
EN
Put the suction tube into the
milk container.
Place a cup under the Cap-
puccinatore.
Press the
button to brew a cappuccino.
The machine is heating up.
IT
Inserire il tubo di aspirazio-
ne nel contenitore del latte.
Posizionare una tazzina sot-
to il Cappuccinatore.
Premere il tasto
per erogare un cappuccino.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
Dispensing may be pre-
ceded by short sprays of
milk and steam. Risk of
burning.
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
Pericolo di ustioni!
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
ItalianoEnglish
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Press the side buttons to re-
move the Cappuccinatore (if
installed).
Remove the suction tube
from the tube holder (if in-
stalled).
Insert the water dispenser to
its limit until it locks in posi-
tion with a “CLICK”.
Press the side buttons to re-
move the water dispenser.
IT
Premere i pulsanti laterali
per estrarre il Cappuccinato-
re (se installato).
Estrarre il tubo di aspira-
zione dal supporto (se in-
stallato).
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua  no allo scatto in posi-
zione con un “CLICK”.
Premere i pulsanti latera-
li per estrarre l'erogatore
dell'acqua.
EN
The machine pours frothed
milk.
The machine brews co ee. Remove the cup.
IT
La macchina eroga schiuma
di latte.
La macchina eroga ca è. Prelevare la tazzina.
WATER DISPENSER
EROGATORE ACQUA
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
REMOVING THE WATER
DISPENSER
RIMOZIONE DELL’ERO-
GATORE ACQUA
“SPECIAL Beverages
Bevande “SPECIAL”
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
EN
Press the button to enter the SPECIAL BEVERAGES
menu
Place a container under the
water dispenser.
Select the desired beverage by pressing the
or button.
IT
Premere il tasto per accedere al menu BEVANDE
SPECIAL.
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore dell'acqua.
Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto
o
.
1
2
1
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
EN
Press the
button to start the preparation. In the special beverages, you can also  nd latte macchiato
and hot milk.
IT
Premere il tasto per avviare la preparazione. Tra le bevande speciali sono disponibili anche latte mac-
chiato e latte caldo.
DESCALING - approx. 35 min.
DECALCIFICAZIONE - circa 35 min.
EN
When the symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.
IT
Se viene visualizzato il simbolo è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
zione non è coperta da garanzia.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
EN
Press the
button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
Press the
button to select the “MAINTENANCE” ; press the
button to enter the menu.
IT
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHI-
NA”; premere il tasto
per accedere al menu.
Premere il tasto
per selezionare la voce “MANUTENZIO-
NE”; premere il tasto
per accedere al menu.
ItalianoEnglish
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
START DESCALING?
OK ESC
CAPPUCC. WASHING
DESCALING
MAINTENANCE
EN
Press the button to select the “DESCALING” ; press the
button to enter the menu.
Press the
button to start
the DESCALING cycle.
Remove the INTENZA water  lter (if installed) and pour the
entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vignegar
as descaler. Fill with fresh water up to the MAX level.
IT
Premere il tasto per selezionare l'opzione “DECALCIFICA-
ZIONE”; premere il tasto
per accedere al menu.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di DECALCI-
FICAZIONE.
Rimuovere il  ltro acqua INTENZA (se installato) e versare
l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzare
aceto come anticalcare. Riempire con acqua fresca  no al
livello MAX.
H
2
O
MAX
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EN
Place the water tank back in the machine.
Press the
button.
Press the button and open
the service door.
Remove the drip tray and
co ee grounds drawer
Empty the drip tray and cof-
fee grounds drawer and put
it back.
IT
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
Premere il tasto
.
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca racco-
gligocce e il cassetto racco-
glifondi.
Svuotare la vasca racco-
gligocce e il cassetto rac-
coglifondi e rimetterli in
posizione.
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
EN
Close the service door. Press the button. Insert the hot water dispens-
ing spout.
Press the button. Place a container under the
hot water/steam wand.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Premere il tasto . Inserire l’erogatore dell’ac-
qua calda.
Premere il tasto . Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
INSERT WATER SPOUT
OK
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
EN
Press the button. The descaling cycle is activated.
The bar shows the progress.
To empty the container during the process, the descaling cy-
cle may be paused by pressing the
button. To resume
the cycle, press the
button.
IT
Premere il tasto . Il ciclo di decalci cazione viene avviato.
La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere
in pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto
.
Per proseguire con il ciclo, premere il tasto
.
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
EN
At the end of the  rst step,  ll the water tank with fresh wa-
ter up to the MAX level. Press the
button.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress.
At the end of the second step,
the machine is ready for use.
IT
Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua
fresca  no al livello MAX. Premere il tasto
.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra indica lo
stato di avanzamento del
processo.
Al termine della seconda
fase, la macchina è pronta
per l'uso.
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
Repeat the operations de-
scribed from step 9 to step 17,
then continue with step 21.
Ripetere le operazioni de-
scritte dal punto 9 al punto
17, quindi passare al punto
21.
EN
Remove and wash the water
dispenser.
Empty and rinse the drip
tray. Remove and rinse the
brew group.
IT
Estrarre l'erogatore dell'ac-
qua e lavarlo.
Vuotare e risciacquare la va-
sca raccogligocce. Estrarre e
risciacquare il gruppo ca è.
During the rinsing cycle if
the water tank is not  lled
up to MAX level, the machine
might require two or more
cycles
Durante il ciclo di risciacquo,
se il serbatoio non viene ri-
empito  no al livello MAX, la
macchina può richiedere l’e-
secuzione di due o più cicli.
STEP 2/2 RINSING
PAUSE
ItalianoEnglish
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
OK ESC
CAPPUCCINATORE CLEANING
PULIZIA CAPPUCCINATORE
CAPPUCC. CLEANING
PLEASE WAIT...
ESC
EN
Daily
Insert the suction tube in a container  lled with fresh water.
Place a container under the dispensing spout.
Press the
button to start the cleaning cycle.
IT
Quotidiana
Inserire il tubo di aspirazione in un contenitore pieno di
acqua fresca. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di pulizia.
EN
Press the button. The machine warms the system up. Wait until the cycle is
complete.
Weekly
Wash all components of the
Cappuccinatore with luke-
warm water.
IT
Premere il tasto . Il riscaldamento del sistema ha inizio. Attendere  no al
termine del ciclo.
Settimanale
Lavare tutti i componenti
del Cappuccinatore con ac-
qua tiepida.
EN
Monthly
Press the
button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
IT
Mensile
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHI-
NA”; premere il tasto
per accedere al menu.
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
WATER MENU
MACHINE MENU
BREW GROUP CLEAN
CAPPUCC. WASHING
DESCALING
MAINTENANCE
EN
Press the button to select the MAINTENANCE” menu.
Then press
.
Press the
button to select the “CAPPUCC.WASHING” menu.
Then press
.
Press the
button to
start the CAPPUCC.WASH-
ING cycle.
IT
Premere il tasto per selezionare il menu “MANUTENZIO-
NE”, quindi premere
.
Premere il tasto
per selezionare il menu “LAVAGGIO
CAPPUCC., quindi premere
.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di LAVAGGIO
CAPPUCC.
EN
Rinse the water tank and
ll it with fresh water up to
MAX level.
Place the water tank back in the machine.
Press the
button.
Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner into a container. Add ½ lt
of lukewarm water and let it dissolve completely.
IT
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
Premere il tasto
.
Versare il Saeco Milk Circuit Cleaner in un contenitore. Ag-
giungere ½ l di acqua tiepida e attendere che il prodotto si
sciolga completamente.
H
2
O
MAX
REFILL
WATER TANK
OK
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH DETERGENT
OK
EN
Insert the suction tube in the
container.
Press the button. Place a large container (1,5
lt) under the Cappuccinatore.
Press the button. The machine performs a
wash cycle of the Cappucci-
natore. Wait..
IT
Inserire il tubo di aspirazio-
ne nel contenitore.
Premere il tasto . Inserire un contenitore ca-
piente (1,5 l) sotto il Cap-
puccinatore.
Premere il tasto . La macchina esegue un ciclo
di lavaggio del Cappuccina-
tore. Attendere..
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
CAPPUCC. WASHING
ItalianoEnglish
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
CAPPUCC. RINSING
REFILL
WATER TANK
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
OK
REFILL
WATER TANK
OK
REFILL
WATER TANK
OK
EN
When the machine stops
dispensing,  ll the tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place back the water tank.
Press the
button.
Wash the container thor-
oughly and  ll it with fresh
water.
Insert the suction tube in the
container. Press the
button.
Place a container under the
cappuccinatore.
IT
Al termine dell'erogazione,
riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Reinserire il serbatoio
dell'acqua in posizione.
Premere il tasto
.
Lavare a fondo il conteni-
tore e riempirlo con acqua
fresca.
Inserire il tubo di aspirazio-
ne nel contenitore. Premere
il tasto .
Inserire un contenitore sot-
to il Cappuccinatore.
EN
Press the button. Place back the water tank.
Press the
button.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the cycle
progress.
At the end of the cycle, the machine returns to the normal
operating mode.
Disassemble and wash the Cappuccinatore.
IT
Premere il tasto . Reinserire il serbatoio
dell'acqua in posizione.
Premere il tasto
.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra consente
di visualizzare lo stato di
avanzamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di fun-
zionamento normale.
Smontare e lavare il Cappuccinatore.
INSERT CAPPUCC.
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
OK
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Press the button and open
the service door.
Remove the drip tray and
co ee grounds drawer.
Remove the brew group: Pull
it by the handle and press
the «PUSH» button.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment.
IT
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca racco-
gligocce e il cassetto racco-
glifondi.
Estrarre il gruppo ca è ti-
rando l’apposita maniglia e
premendo il tasto «PUSH».
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento.
EN
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Insert the washed and dried
brew group. DO NOT PRESS
THE “PUSH” BUTTON.
Insert the co ee grounds
drawer and the drip tray.
Close the service door.
IT
Premere a fondo il tasto
“PUSH”.
Inserire il gruppo ca è lava-
to e asciugato. NON PREME-
RE IL TASTO “PUSH”.
Inserire il cassetto racco-
glifondi e la vasca raccogli-
gocce.
Chiudere lo sportello di
servizio.
ItalianoEnglish
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE
PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE
Press the
button.
Premere il tasto
.
When you enter the programming mode:
button = (con rms a selection or a change you have made)
button = (scrolls up the menu)
button = (scrolls down the menu)
button = (con rms when you exit a selection)
Quando si entra nella modalità programmazione:
tasto
= (conferma una selezione o una modi ca e ettuata)
tasto
= (scorre il menu verso l’alto)
tasto
= (scorre il menu verso il basso)
tasto
= (conferma l’uscita da una selezione)
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
BEVERAGE MENU
MENU BEVANDA
CAFFE’ LUNGO
CAPPUCCINO
SPECIAL BEVERAGES
BEVERAGE MENU
COFFEE QUANTITY
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
CAPPUCCINO
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
EN
You can program the machine to optimize the co ee taste to
your personal preferences. For each beverage it is possible to
customize the settings. Press the
button.
Press the
button to select the beverage
that you want ot customize; press the
button to con rm.
Press the
button to select the setting that
you want to adjust; then, press
. Refer to
the user manual for more details.
IT
La macchina può essere programmata per adattare il gu-
sto del ca è alle preferenze dell'utente. Per ogni bevanda
è possibile personalizzare le impostazioni. Premere il tasto
.
Premere il tasto
per selezionare la be-
vanda che si desidera personalizzare, quin-
di premere il tasto
per confermare.
Premere il tasto
per selezionare le impo-
stazioni che si desiderano regolare, quindi
premere il tasto
. Per maggiori dettagli
consultare il manuale d'uso.
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MACHINE MENU
MENU MACCHINA
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
EN
Press the
button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
IT
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHI-
NA”; premere il tasto
per accedere al menu.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MACHINE MENU
DISPLAY MENU
FACTORY SETTINGS
GENERAL MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
EN
The machine menu allows you to customize the operation
settings. It has 3 submenus.
This menu allows you to change the tone, the ecomode and
the stand-by.
This menu allows you to
change the language and
the display brightness.
IT
Il menu macchina consente di personalizzare le imposta-
zioni di funzionamento. Sono presenti tre sottomenu.
Questo menu consente di modi care il segnale acustico,
l'ecomode e la modalità stand-by.
Questo menu consente di
modi care la lingua e la lu-
minosità del display.
EN
This menu allows you to set water hardness and manage the
water  lter.
This menu allows you to perform maintenance operations. This function allows you to
restore all factory settings.
IT
Questo menu consente di impostare la durezza dell'acqua
e gestire il  ltro dell'acqua.
Questo menu consente di eseguire operazioni di manu-
tenzione.
Questa funzione consen-
te di ripristinare i valori di
fabbrica.
ItalianoEnglish
24
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
INSERT
CAPPUCCINATORE
ESC
INSERT
CAPPUCCINATORE
COVER
ESC
INSERT VALVE
INTO
CAPPUCCINATORE
ESC
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
EN
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the Cappuccinatore to
start pouring.
Insert the Cappuccinatore
cover to start brewing.
Insert the valve in the Cap-
puccinatore to start brewing.
Fill the co ee beans hopper .
IT
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire il Cappuccinatore
per avviare l’erogazione.
Inserire il coperchio del
Cappuccinatore per avviare
l'erogazione.
Inserire la valvola nel Cap-
puccinatore per avviare l'e-
rogazione.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
MEANING OF THE DISPLAY
SIGNIFICATO DEL DISPLAY
EMPTY DRIP TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
REFILL
WATER TANK
CLOSE
FRONT DOOR
EN
Close the service door.
Open the service door and
empty the internal drip tray.
Insert the co ee grounds
drawer and the internal drip
tray.
Close the bean hopper inner
cover.
Remove the water tank and
ll it.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Aprire lo sportello di servi-
zio e svuotare la vasca rac-
cogligocce interna.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi e la vasca raccogligoc-
ce interna.
Chiudere il coperchio inter-
no del contenitore ca è in
grani.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua e riempirlo.
25
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
INSERT WATER SPOUT
ESC
EN
Insert the water dispenser to
start dispensing.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua per avviare l’erogazio-
ne.
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
RESTART TO SOLVE
EN
Remove and empty the co ee
grounds drawer with the ma-
chine turned on.
The machine needs to be des-
caled. Go to the Maintenance
menu to select and start the
cycle.
Replace the “Intenza” water
lter with a new one.
An event has occurred which requires the machine restart. Take
note of the code (E xx) shown at the bottom. Switch o the ma-
chine, wait 30 seconds and then switch it on again. If the prob-
lem persists, Philips SAECO hotline in your country and inform
them the code shown in the display.
IT
A macchina accesa, rimuo-
vere e svuotare il cassetto
raccoglifondi.
È necessario decalci care
la macchina. Accedere al
menu di manutenzione per
selezionare e avviare il ciclo.
Sostituire il  ltro “Intenza”. Si è veri cato un evento che richiede il riavvio della mac-
china. Prendere nota del codice (E xx) riportato in basso.
Spegnere la macchina, attendere 30 secondi e riaccender-
la. Se il problema persiste, contattare la hotline Philips
SAECO del proprio Paese e comunicare il codice indicato
sul display.
ItalianoEnglish
64
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
INSERT
CAPPUCCINATORE
ESC
INSERT
CAPPUCCINATORE
COVER
ESC
INSERT VALVE
INTO
CAPPUCCINATORE
ESC
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
ES
El grupo de café debe estar in-
troducido en la máquina.
Introducir el Cappuccinatore
para dar inicio al suministro.
Introducir la tapa del Cap-
puccinatore para dar inicio al
suministro.
Introducir la válvula del Cap-
puccinatore para dar inicio al
suministro.
Llenar el contenedor de café
en grano.
PT
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza o Cappuccinatore
para iniciar a distribuição.
Introduza a tampa do
Cappuccinatore para iniciar a
distribuição.
Introduza a válvula no
Cappuccinatore para iniciar a
distribuição.
Encha o recipiente de café
em grãos.
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA
SIGNIFICADO DO VISOR
EMPTY DRIP TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
REFILL
WATER TANK
CLOSE
FRONT DOOR
ES
Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y
vaciar la bandeja de goteo
interna.
Introducir el cajón de recogida
de posos y la bandeja de goteo
interna.
Cerrar la tapa interna del con-
tenedor de café en grano.
Extraer el depósito de agua y
llenarlo.
PT
Feche a portinhola de serviço. Abra a portinhola de serviço
e esvazie a bandeja de limpe-
za interior.
Introduza a gaveta de recolha
das borras e a bandeja de
limpeza interior.
Feche a tampa interna do
recipiente de café em grãos.
Extraia o reservatório de
água e encha-o.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Saeco HD8851/01 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida