• Dopilnuj, by zostawić 5 cm wolnego miejsca wokół urządzenia dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Nie
zakrywaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte przedmiota-
mi, takimi jak gazety, ścierki, zasłony itp.
• NIGDY nie pozwalaj nikomu, zwłaszcza dzieciom, wpychać czegokolwiek w otwory, gniazda i inne szczeliny w
obudowie urządzenia: może to skutkować śmiertelnym porażeniem prądem.
• Burze stanowią niebezpieczeństwo dla wszystkich urządzeń elektrycznych. Jeśli przewód zasilający lub przewo-
dy antenowe zostaną traone piorunem, urządzenie może zostać uszkodzone, nawet gdy jest wyłączone. Przed
nadejściem burzy należy odłączyć od urządzenia wszystkie przewody i złącza.
• Słuchanie zbyt głośnych dźwięków przez słuchawki douszne i nauszne może powodować utratę słuchu.
Konserwacja
• Do czyszczenia zewnętrznej części obudowy użyj miękkiej, czystej ściereczki. Nigdy nie czyść obudowy chemi-
kaliami ani detergentami.
Baterie
• Zachowaj prawidłową polaryzację, gdy montujesz baterie.
• Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur i nie umieszczaj ich w miejscach,
których temperatura może gwałtownie wzrosnąć, np. w pobliżu ognia lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Nie wystawiaj baterii na działanie nadmiernego ciepła, nie wrzucaj ich do ognia, nie roz-
montowuj i nie próbuj ładować zwykłych baterii. Mogłyby wyciec lub eksplodować.
• Nigdy nie stosuj jednocześnie różnych baterii i nie łącz baterii nowych ze starymi.
• Jeśli baterie wyciekną, wytrzyj komorę baterii i zastąp baterie nowymi.
• Nie używaj innych baterii niż wskazane w instrukcji.
• Zastąpić tylko tym samym lub równoważnym typem.
Nie wkładaj baterii do ust - stwarza to ryzyko poparzenia chemicznego.
• Jeśli bateria zostanie połknięta, może spowodować poważne poparzenia wewnętrzne w zaledwie dwie godziny,
czego rezultatem może być śmierć. Trzymaj nowe i stare baterie poza zasięgiemi dzieci. Jeśli komora baterii
nie zamyka się prawidłowo, przestań używać pilota i trzymaj go poza zasięgiem dzieci. Jeśli podejrzewasz
połknięcie baterii lub umieszczenie jej wewnątrz jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zgłoś się do lekarza.
Usuwanie produktu i baterii
• Nie wyrzucaj niniejszego urządzenia do niesortowanych śmieci z gospodarstwa domowego.
Oddaj je do wyznaczonego punktu odbioru w celu przetworzenia zgodnie z przepisami WEEE. W
ten sposób oszczędzasz zasoby naturalne i chronisz środowisko.
• Większość państw UE posiada przepisy regulujące usuwanie baterii. Więcej informacji możesz
uzyskać od sprzedawcy lub lokalnych władz.
•
• Powyższy symbol umieszczany jest na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz bateriach (lub na ich
opakowaniach), by przypomnieć użytkownikowi o tej zasadzie. Jeśli pod symbolem pojawia się oznaczenie „Hg”
lub „Pb”, oznacza to, że baterie zawierają śladowe ilości rtęci (Hg) lub ołowiu (PB).
• Użytkownicy powinni zgłaszać się do wyznaczonych punktów odbioru zużytych urządzeń i baterii.
Deklaracja zgodności:
• Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że to urządzenie spełnia zasadnicze
wymagania oraz inne odnośne normy określone w dyrektywie RED 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji
zgodności WE jest dostępny pod następującym linkiem: http://www.sharpconsumer.eu/documents-of-
conformity
• No permita que nadie, especialmente los niños, introduzca elementos en los oricios, ranuras ni en ninguna
apertura de la carcasa de la unidad, ya que podrían dar lugar a descargas eléctricas mortales.
• Las tormentas son peligrosas para todos los aparatos eléctricos. Si el cable de alimentación o el cableado de la
antena es alcanzado por un rayo, el aparato puede resultar dañado, incluso si no está encendido. Debe desco-
nectar todos los cables y conectores del aparato antes de una tormenta.
• La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
Mantenimiento
• Utilice un paño suave y limpio para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice nunca productos químicos
ni detergentes.
Pilas
• Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar las pilas.
• No exponga las pilas a altas temperaturas y no las coloque en lugares en los que la
temperatura pueda experimentar cambios bruscos, p. ej., cerca de un fuente de fuego o en
contacto directo con la luz solar.
• No exponga las pilas a calor radiante excesivo, no las arroje al fuego, no las desmonte y no
intente recargar pilas no recargables, ya que podrían producirse fugas o explotar.
• No combine nunca pilas de diferente tipo y no mezcle pilas nuevas y pilas viejas.
• Si las baterías presentan fugas, limpie la parte interior del compartimento y sustitúyalas por
pilas nuevas.
• No utilice pilas diferentes a las especicadas.
• Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente.
No ingiera las pilas, ya que pueden causar quemaduras químicas.
• La ingestión de pilas puede causar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y producir la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos de los niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra correctamen-
te, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los niños. Si cree que se pueden haber tragado las pilas o
introducido en alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente.
Eliminación de este equipo y las pilas
• No elimine este producto o sus pilas como residuos urbanos no clasicados. Entréguelos en un
punto de recogida designado para el reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos de acuerdo
con la ley local. De esta forma, ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio ambiente.
• La mayor parte de los países de UE regulan la eliminación de las pilas mediante leyes. Póngase en
contacto con su distribuidor y con las autoridades locales para obtener más información.
• Se incluye el símbolo anterior en el equipo eléctrico y electrónico, y las baterías (o el embalaje) para recordar a
los usuarios de esta circunstancia. Si aparece “Hg” o “Pb” debajo del símbolo, eso signica que las pilas contienen
trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
• Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución existentes para equipos usados.
Declaración CE:
• Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara que este dispositivo sonoro cumple los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva RED 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración de conformidad de la UE está disponible en el siguiente enlace http://www.sharpconsumer.eu/
documents-of-conformity
• Zorg voor een minimale afstand van 5 cm rondom het apparaat voor voldoende ventilatie. Blokkeer de
ventilatieopeningen van dit product niet. Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen niet bedekt worden
door items zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
• Laat NOOIT iemand, vooral kinderen, iets in gaten, sleuven of andere openingen in de behuizing van het
apparaat duwen, omdat dit een dodelijke elektrische schok kan veroorzaken.
• Storm is gevaarlijk voor alle elektrische apparaten. Indien de voeding of antenne door bliksem wordt geraakt
kan het apparaat beschadigd raken, zelfs wanneer dit is uitgeschakeld. U moet alle kabels en aansluitingen
verwijderen van het apparaat voor een storm.
Maintenance
• Gebruik een zachte en schone doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Reinig het apparaat
nooit met chemicaliën of reinigingsmiddel.
Batterijen
• Observe the correct polarity when inserting the Gebruik de juiste polariteit tijdens het
plaatsen van de batterijen.
• Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen en plaats deze niet op plaatsen waar
de temperatuur snel kan oplopen, bijv. naast het vuur of in direct zonlicht.
• Stel de batterijen niet bloot aan stralende hitte, gooi deze niet in het vuur, haal deze niet
uit elkaar en probeer niet onoplaadbare batterijen op te laden. Deze kunnen lekken of
ontploen.
• Gebruik nooit verschillende batterijen of meng nooit nieuwe en oude batterijen.
• Als de batterijen lekken, veegt u de gelekte vloeistof in het batterijvak weg en vervangt u
de batterijen door nieuwe.
• Gebruik geen andere batterijen dan de gespeciceerde batterijen.
• Alleen vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar type.
Slik de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
• Als de batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en tot de
dood leiden. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als het batterijvakje niet goed
sluit, gebruik het product dan niet meer en houd het uit de buurt van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn
ingeslikt of in een deel van het lichaam zijn geplaatst, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
Verwijdering van deze apparatuur en batterijen
• Verwijder dit product en de batterijen ervan niet als ongesorteerd huisafval. Breng het afval terug
naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in overeenstemming met de lokale wetgeving.
Door dit te doen helpt u het behoud van grondstoen en beschermt u het milieu.
• In de meeste Europese landen is de verwijdering van batterijen gereguleerd. Neem contact op
met uw verkoper of plaatselijk autoriteiten voor meer informatie.
• Het bovenstaande staat op elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (of de verpakking) om de
gebruikers hieraan te herinneren. Als er „Hg“ of „Pb“ onder het symbool staat, dan betekent dit dat de batterij
sporen van respectievelijk kwik (Hg) of lood (Pb) bevat.
• Gebruikers worden verzocht gebruik te maken van bestaande retourfaciliteiten voor gebruikte apparatuur en
batterijen.
CE verklaring:
• Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. dat dit audio-apparaat voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EC. http://www.sharpconsumer.eu/docu-
ments-of-conformity
PL
Ważne środki ostrożności
Proszę zapoznać się zniniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa iwziąć pod
uwagę poniższe ostrzeżenia zanim urządzenie zostanie uruchomione:
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego powiadamia użytkownika o ważnych
wskazaniach dotyczących obsługi i konserwacji (serwisowania) zawartych w instrukcji
obsługi urządzenia.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska, a
nie z innymi odpadkami gospodarczymi.
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
Ostrzeżenie:
• Zawsze zachowuj podstawowe środki ostrożności podczas korzystania z urządzenia, zwłaszcza w obecności
dzieci.
• Nadzoruj dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• Należy chronić przewód USB przed uszkodzeniem, nie umieszczać na nim ciężkich przedmiotów, rozciągać
go ani zginać.
• Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od prądu, by całkowicie je wyłączyć.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć zniego baterie.
• Niniejszy produkt nie posiada żadnych części, które może naprawiać użytkownik. W przypadku wystąpienia
usterki skontaktuj się z producentem lub autoryzowanym serwisem. Odsłanianie wewnętrznych części
urządzenia może stanowić zagrożenie dla życia. Gwarancja nie obejmuje usterek wywołanych naprawami
wykonywanymi przez nieupoważnione strony trzecie.
• Nie używaj produktu tuż po rozpakowaniu. Przed użyciem należy odczekać, aż urządzenie nagrzeje się do
temperatury pokojowej.
• Urządzenia można używać tylko w umiarkowanym klimacie (nie w klimacie zwrotnikowym i podzwrotniko-
wym).
• Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, która nie jest narażona na wibracje.
• Dopilnuj, by urządzenie nie wystawało za krawędź mebla, na którym stoi.
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i uszkodzenia produktu, nie wystawiaj go na bezpośrednie
działanie światła słonecznego, kurzu, deszczu czy wilgoci. Nigdy nie narażaj urządzenia na zamoczenie lub
zachlapanie i nie stawiaj na nim ani w jego pobliżu zbiorników wypełnionych cieczą.
• Nie stawiaj żadnych przedmiotów ani zbiorników z płynami, takich jak wazony itp., na urządzeniu.
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, nawiewy, piece czy inne urządzenia
(w tym wzmacniacze) emitujące ciepło.
• Nie umieszczaj produktu tam, gdzie wilgotność jest wysoka, a wentylacja słaba.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ES
Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las siguientes advertencias
antes de utilizar el aparato:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo equilátero es avisar
al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento
(servicio) en el manual que acompaña al aparato.
Este símbolo signica que el producto debe eliminarse de manera respetuosa con el
medio ambiente y no con los residuos domésticos generales.
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
Advertencia:
• Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice este electrodoméstico, especialmente
cuando si hay niños presentes.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No dañe el cable de carga USB, no coloque objetos pesados encima y no lo estire ni lo doble.
• Apague la unidad antes de desenchufarla de la corriente para desconectarla por completo.
• Si la unidad no se va a usar durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas de su interior.
• Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de avería, póngase
en contacto con el fabricante o el servicio técnico autorizado. La exposición de ciertas partes internas del
dispositivo puede poner en peligro su vida. La garantía del fabricante no cubre las averías resultantes de
reparaciones llevadas a cabo por terceros.
• No utilice este producto inmediatamente tras desembalar. Espere a que se caliente a la temperatura ambien-
te antes de utilizarlo.
• Asegúrese de utilizar el producto en climas moderados únicamente (no en climas tropicales o subtropicales).
• Coloque el producto en una supercie plana estable y no expuesta a vibraciones.
• Asegúrese de que el producto y sus partes no sobresalen de los bordes del mueble sobre el que se coloca.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño en el producto, no lo exponga directamente
a la luz del sol, polvo, lluvia o humedad. No exponga nunca este producto a gotas o derramamientos y no
coloque objetos llenos de líquido sobre o cerca de este.
• No coloque objetos con líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
• No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u
otros aparatos (incluidos amplicadores) que produzcan calor.
• No coloque el producto en espacios húmedos o con ventilación deciente.
• Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm en torno al aparato para garantizar una ventilación ade-
cuada. No obstruya las aberturas de ventilación de este producto. Evite siempre la obstrucción de las ranuras
de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze veiligheidsinstructies en let op de volgende waarschuwingen
voordat het apparaat in gebruik wordt genomen:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de documentatie bij het apparaat.
Dit symbool betekent dat het product op een milieuvriendelijke manier weggegooid
dient te worden en niet met huisvuil.
Om vuur te voorkomen houdt
altijd kaarsen en ander open
vuur verwijderd van dit product.
Waarschuwing:
• Neem bij het gebruik van dit apparaat altijd de basisvoorzorgsmaatregelen in acht, vooral als er kinderen
aanwezig zijn.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Beschadig het USB-oplaadkabel niet, plaats er geen zware voorwerpen op, rek het netsnoer niet uit en buig
het niet.
• Schakel het apparaat uit voordat u dit loskoppelt van de stroombron om het volledig uit te schakelen.
• Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, haal de batterijen er dan uit.
• Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Neem in het geval
van een defect contact op met de fabrikant of een geautoriseerde onderhoudsafdeling. Het blootleggen van
de interne onderdelen in het apparaat kan uw leven in gevaar brengen. Onder de fabrieksgarantie vallen
geen fouten door reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde derden.
• Gebruik dit product niet onmiddellijk na het uitpakken. Wacht tot het apparaat tot kamertemperatuur
opwarmt alvorens u het gebruikt.
• Zorg ervoor dat dit product alleen in gematigde klimaten (niet in tropische/subtropische klimaten) wordt
gebruikt.
• Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond die niet onderhevig is aan trillingen.
• Zorg ervoor dat het product niet over de rand hangt van het ondersteunende meubilair.
• Om het risico op elektrische schokken of schade aan dit product te beperken, mag u het product niet
blootstellen aan direct zonlicht, stof, regen en vocht. Stel het product nooit bloot aan druipende of
spattende vloeistoen en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen op of in de buurt van het product.
• Plaats geen met vloeistoen gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, fornuizen
of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
• Plaats het product niet op een plaats waar de luchtvochtigheid hoog is en de ventilatie slecht.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Akcesoria
1x Radioodtwarzacz cyfrowy
1x Instrukcja obsługi
1x Kabel USB
Panele i przyciski
Patrz rysunek na pierwszej stronie
Rysunek 1 – PANEL PRZEDNI:
1. Ekran wyświetlacza
2. Przycisk SOURCE/STANDBY – Naciśnij, aby włączyć urządzenie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wyłączyć urządzenie.
Naciśnij, aby przełączać tryb DAB i FM przy włączonym radiu.
3. Przycisk STATIONS/SAVE – Krótkie naciśnięcie powoduje przywołanie zapamiętanych stacji. Długie naci-
śnięcie powoduje przejście do trybu zapamiętywania stacji, w którym można przypisać odpowiedni numer w
pamięci wybranej stacji radiowej.
4. Przycisk SELECT/SCAN, VOLUME (SCROLL) – Naciśnij i przytrzymaj przycisk SELECT/SCAN, aby uruchomić
automatyczne wyszukiwanie dostępnych stacji radiowych. Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać auto-
matyczne wyszukiwanie i wyświetlić menu.
Pokrętło VOLUME (+/-) – Obróć, aby dostosować poziom głośności lub przewinąć kursor w menu.
5. Przycisk INFO/MENU – Naciśnij przycisk, aby zmienić opcje wyświetlania.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wyświetlić lub zamknąć menu.
6.
– Naciśnięcie przycisku w trybie FM spowoduje ręczną zmianę częstotliwości o +0,05 MHz. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk, aby wyszukać następną dostępną stację radiową na danej częstotliwości. Naciśnięcie
przycisku w trybie DAB powoduje wyświetlanie listy dostępnych stacji.
7.
– Naciśnięcie przycisku w trybie FM spowoduje ręczną zmianę częstotliwości o -0,05 MHz. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk, aby wyszukać poprzednią dostępną stację radiową na danej częstotliwości. Naciśnięcie
przycisku w trybie DAB powoduje wyświetlanie listy dostępnych stacji.
8. Przyciski numeryczne (1/2/3/4) – Naciśnij odpowiedni przycisk, aby wybrać zapamiętaną/zaprogramowaną
stację radiową 1–4.
Naciśnij i przytrzymaj odpowiedni przycisk, aby zapamiętać aktualną stację radiową pod wybranym nume-
rem.
Rysunek 2 – PANEL TYLNY:
9. Osłona komory baterii
10. Przełącznik źródła zasilania – zasilanie prądem stałym włączone / zasialnie bateryjne włączone
11. Wejście DC IN (micro USB)
12. Antena teleskopowa/antena
Instalacja baterii
1. Zdejmij osłonę komory baterii, umieszczonej na tylnym panelu.
2. Włóż cztery baterie AA/R6 (1,5 V) spoza zestawu do komory, zachowując odpowiednią polaryzację, odpowia-
dającą symbolom +/- umieszczonym w komorze baterii.
3. Nałóż osłonę.
UWAGA:
ū Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas.
ū Wyczerpana bateria może wyciec i poważnie uszkodzić urządzenie.
Accesorios
1 Reproductor de radio digital
1 Manual de instrucciones
1 Cable USB
Paneles y controles
Consulte las imágenes de la primera página
Imagen 1 - PANEL FRONTAL:
1. Pantalla de visualización
2. Source/Standby (Fuente/en espera): pulse para encender la unidad.
Mantenga pulsado para encender o apagar la unidad.
Pulse para alternar entre los modos DAB y FM con la radio encendida.
3. Stations/Save (Emisoras/guardar): pulse brevemente para recordar emisoras presintonizadas, es decir,
emisoras guardadas. Pulse de forma prolongada para asignar un número a la emisora que se desea guardar.
4. Select/Scan (Seleccionar/escanear), Volumen (desplazar): mantenga pulsado el botón Select/Scan para
explorar las emisoras de radio disponibles. Pulse de nuevo para detener la exploración automática yentrar
en el menú.
Mando de volumen +/-: gire para ajustar el nivel del volumen odesplazar el cursor por el menú.
5. Info/Menu (Información/menú): pulse este botón para cambiar las opciones de visualización.
Mantenga pulsado el botón para entrar o salir del menú.
6.
– Si pulsa manualmente este botón en el modo FM, se cambiará la frecuencia en saltos de +0,05MHz.
Manténgalo pulsado para avanzar hacia la siguiente emisora de radio disponible en la frecuencia. Si pulsa
este botón en el modo DAB, se le dirigirá a la lista de emisoras disponibles.
7.
– Si pulsa manualmente este botón en el modo FM, se cambiará la frecuencia en saltos de -0,05MHz.
Manténgalo pulsado para retroceder hacia la emisora anterior de radio disponible en la frecuencia. Si pulsa
este botón en el modo DAB, se le dirigirá a la lista de emisoras disponibles.
8. Botones de emisoras presintonizadas (1/2/3/4): pulse el botón correspondiente para seleccionar las emiso-
ras 1 a 4 guardadas opresintonizadas.
Pulse de forma prolongada el número correspondiente para almacenar la emisora de radio en el número de
presintonización.
Imagen 2 - PANEL POSTERIOR:
9. Tapa del compartimento de las pilas
10. Interruptor: alimentación con corriente continua/alimentación con batería
11. Entrada de CC (micro USB)
12. Antena telescópica/conexión de antena
Instalación de pilas
1. Retire la tapa del compartimiento de pilas de la parte posterior de la unidad.
2. Inserte 4 pilas AA/R6 (1,5V) (no se suministran) en el compartimento de pilas. Asegúrese de colocarlas con la
polaridad correcta siguiendo los símbolos + y - consignados en el compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA:
ū Retire las pilas si no tiene previsto utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
ū Las pilas en mal estado pueden presentar fugas y ocasionar serios daños en la unidad.
Accessoires
1× Digitale radio
1× Gebruikershandleiding
1× USB-kabel
Panelen/bediening
Zie afbeeldingen op de eerste pagina.
Afbeelding 1 - FRONTPANEEL:
1. Displayscherm
2. Source/Standby – Druk op deze knop om het apparaat in te schakelen.
Houd deze knop ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Druk op deze toets om te schakelen tussen DAB- en FM-modus als de radio is ingeschakeld.
3. Stations/Save - druk kortop deze knop om naar “preset recall” te gaan, d.w.z. opgeslagen radiostations. Door
deze knop lang in te drukken, kiest u met “preset store” het locatienummer waaronder ueen radiostation
opslaat.
4. Select/Scan, Volume (Scroll) – Houd de knop Select/Scan ingedrukt om automatisch scannen naar
beschikbare radiozenders. Druk opnieuw op knop om het automatisch scannen te onderbreken en het menu
te openen.
Volumeknop +/- – Draai aan deze knop om het volume aan te passen of om met de cursor binnen het menu
te scrollen.
5. Info/Menu – Druk op deze knop om de displayopties te wijzigen.
Houd deze knop ingedrukt om het menu te openen of te verlaten.
6.
– Als u in de FM-modus op deze knop drukt, dan kunt u de frequentie handmatig met +0,05 MHz
veranderen. Houd de knop ingedrukt om vooruit te scannen naar het eerstvolgende beschikbare radiostation
op de frequentie. Als u in de DAB-modus op deze knop drukt, dan gaat u naar de lijst met beschikbare
radiostations.
7.
– Als u in de FM-modus op de knop drukt, dan kunt u de frequentie handmatig met -0,05 MHz verande-
ren. Houd de knop ingedrukt om terug te scannen naar het eerstvolgende beschikbare radiostation op de
frequentie. Als u in de DAB-modus op deze knop drukt, dan gaat u naar de lijst met beschikbare radiostations.
8. Vooraf ingestelde knoppen (1/2/3/4) - Druk op de betreende knop om het opgeslagen/vooraf ingestelde
radiostation 1-4 te selecteren.
Houd het betreende nummer lang ingedrukt om het huidige radiostation op te slaan onder het huidige
voorinstellingsnummer.
Afbeelding 2 - ACHTERPANEEL:
9. Deksel batterijvak
10. Schakelaar - DC-voeding aan/batterijvoeding aan
11. DC IN (micro-USB)
12. Uitschuifbare antenne
Installatie van batterijen
1. Verwijder het deksel van het batterijvak op het achterpaneel van het apapraat.
2. Plaats 4 × AA/R6-batterijen (1,5 V, niet meegeleverd) in het batterijvak en zorg ervoor dat de batterijen zijn
geplaatst met de juiste polariteit, overeenkomstig de symbolen +/- zoals aangegeven in het batterijvak.
3. Plaats het deksel terug.
ū Baterii nie wolno narażać na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, np. promieni słonecznych, ogrzewania
wewnętrznego, ognia itp.
ū Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla środowiska i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ū Jeśli korzystasz z baterii, należy upewnić się, że przełącznik źródła zasilania został przełączony na zasilanie
bateryjne.
OSTRZEŻENIE: Aby wydłużyć żywotność baterii, ustaw przełącznik
zasilania w pozycji DC IN, gdy bateria nie jest używana.
Obsługa tunera FM
1. Krótko naciśnij przycisk SOURCE/STANDBY, aby włączyć zasilanie. Ponownie krótko naciśnij przycisk
SOURCE/STANDBY, aby przejść do trybu tunera FM.
2. Aby automatycznie wyszukać następną/poprzednią dostępną stację radiową, naciśnij i przytrzymaj przycisk
lub przez 2 sekundy.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SELECT/SCAN w trybie FM, aby automatycznie przeskanować zakres
częstotliwości i zapamiętać ustawienia wyszukanych stacji radiowych. Aby uzyskać dostęp do „przywołania
zapamiętanych stacji” naciśnij przycisk STATIONS/SAVE.
Menu FM
Naciśnij przycisk INFO/MENU w trybie FM, aby wyświetlić menu FM. Wmenu można przewijać następujące
elementy menu i funkcje za pomocą pokrętła głośności
. (Naciśnij przycisk SELECT/SCAN, aby
zatwierdzić wybór. Aby zamknąć element menu i menu, naciśnij jeden lub dwa razy przycisk INFO/MENU, dopóki
menu nie zostaną zamknięte.):
[Ustawienia wyszukiwania]: Wybierz czułość wyszukiwania (tylko stacje osilnym sygnale lub wszystkie stacje)
[System]: Menu SYSTEM obejmuje następujące opcje: automatyczne wyłączenie, budzik, czas, podświetlenie
(jasność), język, przywrócenie ustawień fabrycznych i wersję oprogramowania.
Funkcja SLEEP: Funkcja SLEEP umożliwia ustawienie godziny, po której urządzenie automatycznie przełączy się
do trybu czuwania. Funkcja SLEEP obejmuje opcje: Sleep o/15/30/45/60/90 minut. Aby anulować funkcję SLEEP,
wybierz opcję Sleep o.
Budzik: Ustawienie budzika umożliwia skongurowanie dwóch różnych budzików.
ū Ustawienie budzika odbywa się w kilku prostych krokach. Aby rozpocząć wybierz ustawienie Alarm 1 lub 2, a
następnie ustaw: godzinę, czas trwania, źródło sygnału, cykl (dni),głośność oraz wł./wył. – po zakończeniu cyklu
powrócisz do menu System.
OSTRZEŻENIE: Alarm będzie działał tylko wtedy, gdy używane jest zasilanie prądem stałym (a nie na baterii).
Czas: Ustawienie czasu obejmuje: ustawienie godziny/daty, automatycznej aktualizacji, 12/24-godzinnego
formatu czasu oraz formatu daty.
Podświetlenie: Ustawienie podświetlenia (jasności) obejmuje trzy opcje: limit czasu, poziom jasności i poziom
przyciemnienia umożliwiają ustawienie żądanego poziomu podświetlenia.
Język: wybierz preferowany język systemu spośród: English (angielski), Dutch (niderlandzki), Italian (włoski) lub
French (francuski).
Przywrócenie ustawień fabrycznych: zresetowanie urządzenia (Tak/Nie).
Wersja oprogramowania: wyświetlenie wersji oprogramowania.
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
Urządzenie umożliwia zapamiętanie do 20 stacji radiowych:
1. dostrój stację radiową, którą chcesz zapamiętać.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk STATIONS/SAVE przez 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis „Preset
Store” (zapamiętaj stację).
3. Wybierz żądaną pozycję (1 – 20), na której chcesz zapamiętać bieżącą częstotliwość. Wykorzystaj pokrętło
głośności
do przewijania.
ū Las pilas no deben exponerse a ninguna fuente de calor excesiva, p.ej., luz directa del sol, calefacción domésti-
ca, fuego, etc.
ū Tenga en cuenta el medio ambiente y elimine las pilas de acuerdo con la normativa nacional.
ū Cuando use las pilas, asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación está establecido en pilas.
ADVERTENCIA: Para preservar la vida útil de la batería, coloque el interruptor
de encendido en DC IN cuando la batería no esté en uso.
Funcionamiento de la radio FM
1. Presione brevemente Source/Standby para encender la unidad. Presione brevemente Source/Standby de
nuevo para activar el modo de radio FM.
2. Para buscar automáticamente la emisora siguiente o la emisora anterior disponibles, mantenga pulsado el
botón
o durante dos segundos.
3. Mantenga pulsado el botón Select/Scan cuando se encuentre en el modo FM para que la unidad explore
automáticamente la gama de frecuencias y guarde las emisores presintonizadas de radio descubiertas. Para
acceder a las emisoras presintonizadas guardadas, pulse el botón Stations/Save.
Menú FM
Pulse el botón Info/Menu mientras se encuentra en el modo FM para acceder al menú FM. Dentro del menú
puede desplazarse por los siguientes elementos y funciones mediante el mando del volumen
. (Pulse el
botón Select/Scan para conrmar una selección. Para salir de los elementos del menú y del menú, pulse el botón
Info/Menu una o dos veces hasta que se cierre el menú).
[Scan setting] (Ajustes de exploración): seleccione la sensibilidad de la exploración (emisora con señal intensa
o todas las emisoras)
[System] (Sistema): este menú incluye las funciones Sleep (Suspender), Alarm (Alarma), Time (Hora), Backlight
(brightness) (Retroiluminación [brillo]), Language (Idioma), Factory Reset (Restablecimiento de los valores de
fábrica) y SW Version (Versión de software).
Sleep (Suspender): esta función permite establecer un temporizador. Transcurrido el tiempo introducido,
la unidad entrará en modo en espera automáticamente. Los modos de suspensión incluidos son:
desactivado/15/30/45/60/90 minutos. Para cancelar la función de suspensión, seleccione la opción Sleep o
(Apagar suspensión).
Alarm (Alarma): el temporizador de alarma permite congurar dos alarmas diferentes.
ū La conguración de las alarmas se realiza a través de un proceso asistido (asistente). En primer lugar, seleccione
el ajuste de alarma1 o2 y, acontinuación, establezca: la hora, la duración, la fuente, el ciclo (días), el volumen y
activar o desactivar la alarma. Una vez completado el ciclo, volverá al menú del sistema.
ADVERTENCIA: La alarma solo funcionará cuando se utilice una fuente de alimentación de CC (y no con batería).
Time (Hora): este ajuste permite establecer la hora y la fecha, actualizar la hora automáticamente, seleccionar el
formato de 12o 24horas y escoger el formato de la fecha.
Backlight (Retroiluminación): El ajuste de Retroiluminación (brillo) tiene tres opciones: Timeout (Tiempo de
desconexión), On level (Nivel activado) y Dim level (Nivel atenuado). Utilice estas opciones para establecer el nivel
de retroiluminación.
Language (Idioma): seleccione el idioma preferido del sistema: inglés, holandés, italiano y francés
Factory Reset (Restablecimiento de los valores de fábrica): permite restablecer la unidad (las opciones Sí/No).
SW version (Versión de software): permite ver la versión de software.
Almacenamiento manual de emisoras de radio
Esta función permite almacenar hasta 20 emisoras de radio:
1. sintonice la emisora de radio que desee almacenar.
2. Mantenga pulsando el botón Stations/Save durante 2segundos. La pantalla mostrará “Preset Store”
(Emisoras presintonizadas).
OPMERKING:
ū verwijder de batterijen als u het apparaat lange tijd niet wilt gebruiken.
ū Een zwakke batterij kan lekken en het apparaat ernstig beschadigen.
ū De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan warmtebronnen, zoals direct zonlicht, binnenverwarming,
vuur, enz.
ū Wees milieuvriendelijk en gooi de batterijen weg volgens de voorschriften van de overheid.
ū Als u batterijen gebruikt, zorg er dan voor dat de voedingsschakelaar op de batterij is ingesteld.
WAARSCHUWING: om de levensduur van de batterij te verlengen, zet u de aan
/ uit-schakelaar op DC IN als de batterij niet wordt gebruikt.
Bediening FM tuner
1. Druk kort op Source/Standby om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals kort op Source/Standby om
de FM tuner-modus te activeren.
2. Om automatisch te zoeken naar het volgende/vorige beschikbare radiostation, houd u de of -knop
gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. Houd de knop Select/Scan ingedrukt in de FM-modus. Het frequentiebereik wordt automatisch gescand en
slaat de ontdekte radiostations op onder de vooringestelde radiostations. Om “preset recall” te opene, drukt u
op de knop Stations/Save .
FM-menu
Houd in de Fm-modus de knop Info/Menu ingedrukt om het FM-menu te openen. In het menu kunt u met
behulp van de volumeknop door de volgende menu-items en functies scrollen
. (Druk op de knop
Select/Scan om een selectie te bevestigen. Om de menu-items en het menu te verlaten, drukt u één of twee keer
op de knop Info/Menu tot de menu’s sluiten):
[Scaninstelling]: selecteer de scangevoeligheid (alleen stations met sterke frequentie of alle stations)
[Systeem]: het systeemmenu omvat de opties Sleep, Alarm, Time, Backlight (helderheid), Language, Factory Reset
en SW-versie.
Sleep: met de slaapfunctie kunt u een timer instellen waarna het apparaat automatisch in de stand-bymodus
schakelt. De slaaptijden zijn: Sleep o/15/30/45/60/90 minuten. Om de slaapfunctie te annuleren, selecteert u de
optie “Sleep o ”.
Alarm: Met de alarmtimer kunt u 2 verschillende alarmen congureren.
ū U stelt het alarm in door middel van een ondersteunend proces (wizard). Kies eerst Alarminstelling 1 of 2. Stel
het volgende in: de tijd, duur, bron, cyclus (dagen), volume en aan/uit - zodra de cyclus is voltooid, keert uterug
naar het Systeemmenu.
WAARSCHUWING: het alarm werkt alleen als er een gelijkstroomvoeding wordt gebruikt (en niet op de batterij).
Time: De Tijdinstelling omvat de volgende opties: tijd/datum, Auto update, 12/24 uur instellen en datumformaat.
Backlight: De instelling van Backlight (helderheid) heeft drie opties: de opties Time-out (uit), On level (aan) en
Dim level (gedimd). Deze opties kunt u gebruiken om de gewenste achtergrondverlichting in te stellen.
Taal: kies de systeemtaal van uw voorkeur: Engels, Nederlands, Italiaans of Frans.
Factory Reset: het apparaat resetten (nee/ja).
SW version: bekijk de softwareversie.
Handmatig radiostations opslaan
Op dit apparaat kunt u max. 20 radiostations opslaan:
1. Stem af op een radiostation dat u graag wilt opslaan.
2. Houd de knop Stations/Save gedurende 2 seconden ingedrukt. Het scherm toont “Preset Store”.
3. Selecteer de gewenste voorinstelling (1 - 20) waar u de huidige frequentie wilt opslaan, door met de volume-
knop
te scrollen.
4. Druk op de knop Select/Scan om de instelling te bevestigen. De melding “Preset xx stored” verschijnt op
het display.
4. Naciśnij przycisk SELECT/SCAN, aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawi się napis „Preset xx
stored” (zapamiętana xx).
5. W celu przywołania zapamiętanej stacji/częstotliwości naciśnij przycisk TATIONS/SAVE i wykorzystaj pokrętło
głośności
do przewijania stacji/częstotliwości. Naciśnij przycisk SELECT/SCAN, aby zatwierdzić.
Automatyczne zapamiętywanie stacji radiowych
Zamiast ręcznie zapisywać stacje radiowe, możesz również wykorzystać automatyczne zapamiętywanie stacji:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk SELECT/SCAN, aby uruchomić automatyczne wyszukiwanie kanałów radiowych.
Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać automatyczne wyszukiwanie.
System RDS
Opisywane urządzenie wyposażone jest w dekoder RDS. System RDS umożliwia przesyłanie przez stację radiową
informacji tekstowych wtrakcie transmisji audycji radiowej. Informacje tekstowe mogą zawierać nazwę stacji
radiowej, nazwę aktualnego programu lub utworu, nagłówki wiadomości itp. i mogą różnić się w zależności od
stacji radiowej.
Aby wyświetlić informacje systemu RDS, naciśnij kilkukrotnie przycisk INFO/MENU.
Obsługa DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) zapewnia większy wybór programów radiowych o ulepszonej jakości dźwięku i
umożliwia przesyłanie większej ilości danych/informacji.
Naciśnij przycisk SOURCE/STANDBY, aby wybrać tryb DAB. W trybie DAB naciśnij i przytrzymaj przycisk SELECT/
SCAN, aby zakończyć automatyczne wyszukiwanie dostępnych stacji. Wybierz żądaną stację radiową naciskając
przycisk
lub , aby wyświetlić listę stacji. Przewiń za pomocą pokrętła głośności, a następnie naciśnij
przycisk SELECT/SCAN, aby słuchać wybranej stacji.
DAB Menu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk INFO/MENU, aby wyświetlić menu DAB. Wmenu można wybierać następujące
elementy menu i funkcje za pomocą pokrętła głośności
.
• [Pełne wyszukiwanie]: wyszukiwanie i zapamiętanie wszystkich dostępnych stacji radiowych DAB.
• [Strojenie ręczne]: dostrój stację DAB ręcznie.
• [DRC]: wybór opcji DRC (sterowanie zakresem dynamicznym)/wył.
• [Zmniejszenie]: usunięcie wszystkich nieprawidłowych stacji z listy stacji radiowych.
• [TA]: wybierz włączenie/wyłączenie lokalnych komunikatów drogowych.
• [System]: przeprowadzenie ustawień systemu; więcej informacji można znaleźć w opisie systemu FM.
Ręczne zapisywanie stacji DAB
Urządzenie umożliwia zapamiętanie do 20 stacji radiowych:
1. dostrój stację radiową, którą chcesz zapamiętać.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk STATIONS/SAVE przez 2 sekundy, aby przejść do „Preset Store” (zapamiętaj
stację).
3. Wybierz żądaną pozycję (1 – 20), na której chcesz zapamiętać bieżącą częstotliwość. Wykorzystaj pokrętło
głośności
do przewijania.
4. Naciśnij przycisk SELECT/SCAN, aby zatwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawi się napis „Preset xx
stored” (zapamiętana xx).
W celu przywołania zapamiętanej częstotliwości naciśnij przycisk STATIONS/SAVE, aby uzyskać dostęp do
„Preset Store” (zapamiętaj stację).
Wyświetlanie informacji
Aby przełączyć informacje wyświetlane na wyświetlaczu (nadawane przez stację radiową), naciśnij kilkukrotnie
przycisk INFO/MENU na urządzeniu.
3. Seleccione el ajuste de presintonización deseado (1 - 20) en el que almacenar la frecuencia actual pulsando el
botón del volumen
para desplazarse.
4. Pulse el botón Select/Scan para conrmar el ajuste. En la pantalla se mostrará “Preset xx stored” (Presinto-
nización xx almacenada).
5. Para recuperar una emisora o frecuencia almacenada, pulse el botón Station/Save y utilice el mando del
volumen
para desplazarse hasta la emisora o frecuencia deseada. Pulse el botón Select/Scan para
conrmar.
Almacenamiento automático de emisoras de radio
Además de almacenar emisoras manualmente, puede dejar que la unidad almacene las que encuentre de manera
automática.
• Mantenga pulsado el botón Select/Scan para realizar una exploración automática de emisoras de radio. Pulse
de nuevo para detener el proceso de exploración.
RDS (Radio Data System)
Este producto incorpora un decodicador RDS. El sistema RDS permite ala emisora de radio transmitir
información textual y de audio a la vez. La información textual puede incluir el nombre de la emisora, el nombre
del programa o la canción actual, titulares de noticias, etc. y puede variar de una emisora a otra.
Para ver información RDS, pulse el botón Info/Menu varias veces.
Funcionamiento de la función DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) proporciona una mayor selección de programas de radio con calidad de sonido
mejorada y permite la transmisión de más datos o información.
Pulse el botón Source/Standby para seleccionar DAB. Cuando se encuentre en el modo DAB, mantenga pulsado
el botón Select/Scan para completar la exploración automática de las emisoras disponibles. Seleccione la emisora
de radio deseada pulsando el botón
o para acceder a la lista de emisoras. Desplácese con el mando del
volumen ypulse el botón Select/Scan para reproducir la emisora seleccionada.
Menú DAB
Mantenga pulsado el botón Info/Menu para acceder al menú DAB. Dentro del menú puede desplazarse entre los
siguientes elementos y funciones mediante el mando del volumen
.
• [Full scan] (Exploración completa): permite explorar y almacenar todas las emisoras de radio DAB disponibles.
• [Manual tune] (Sintonización manual): permite sintonizar una radio DAB manualmente.
• [DRC]: permite activar o desactivar el sistema DRC (Control de rango dinámico).
• [Prune] (Eliminar): permite eliminar todas las emisoras no válidas de la lista de emisoras.
• [TA]: seleccione encendido/apagado para los anuncios de tráco local.
• [System] (Sistema): permite congurar los ajustes del sistema. Para obtener más información, consulte el
sistema FM.
Almacenamiento manual de emisoras DAB
Esta función permite almacenar hasta 20 emisoras de radio:
1. sintonice la emisora de radio que desee almacenar.
2. Pulse el botón Stations/Save durante dos segundos para acceder a“Preset Store” (Emisoras presintoniza-
das).
3. Seleccione la emisora presintonizada deseada (1 - 20) en la que almacenar la emisora actual pulsando el
mando del volumen
para desplazarse.
4. Pulse el botón Select/Scan para conrmar el ajuste. En la pantalla se mostrará “Preset xx stored” (emisora
presintonizada xx almacenada).
Para recuperar una frecuencia almacenada, pulse el botón Station/Save para acceder a “Preset Store”
(Emisoras presintonizadas).
5. Om een opgeslagen radiostation/frequentie op te roepen, drukt u op de knop Station/Save. Gebruik de
volumeknop
om door de gewenste radiostations/frequenties te bladeren. Druk op de knop Select/
Scan om te bevestigen.
Automatisch radiostations opslaan
In plaats van radiostations handmatig op te slaan, kunt u het apparaat ook automatisch gevonden stations laten
opslaan:
• Houd de knop Select/Scan ingedrukt om automatisch te scannen naar uitzendende radiostations. Druk nog-
maals op de knop om het scannen te onderbreken.
RDS (Radio Data System)
Dit product is uitgerust met een RDS-decoder. Met RDS kan een radiostation samen met de audio-uitzending
tekstinformatie verzonden. Deze tekstinformatie kan de naam van het radiostation, de naam van het huidige
programma of nummer, nieuwskoppen, enz. bevatten en kan van station tot station verschillen.
Om de RDS-informatie te bekijken, drukt u herhaaldelijk op de knop Info/Menu.
Bediening DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) biedt een grotere keuze aan radioprogramma’s met een verbeterde
geluidskwaliteit en maakt het mogelijk om meer data/informatie uit te zenden.
Druk op de knop Source/Standby om de DAB-bron te selecteren in de DAB-modus. Houd de knop Select/Scan
ingedrukt om een automatische scan uit te voeren van de beschikbare radiostations. Selecteer het gewenste
radiostation door op de knop
of te drukken. De radiotationlijst wordt geopend. U kunt door de lijst
scrollen met de volumeknop. Druk op de knop Select/Scan om het geselecteerde radiostation af te spelen.
DAB-Menu
Houd de knop Info/Menu ingedrukt om het DAB-menu te openen. In het menu kunt u met behulp van de
volumeknop
één van de volgende menu-items en functies selecteren.
• [Full scan]: alle beschikbare DAB-radiostations scannen en opslaan.
• [Manual tune]: handmatig afstemmen op een DAB-station.
• [DRC]: selecteer (Dynamic Range Control) DRC/uit.
• [Prune]: alle ongeldige stations uit de radiostationlijst verwijderen.
• [TA]: selecteer aan/uit voor lokale verkeersmeldingen.
• [System]: de systeeminstellingen aanpassen, zie voor details het FM-systeem.
Handmatig DAB-radiostations opslaan
Op dit apparaat kunt u max. 20 radiostations opslaan:
1. Stem af op een radiostation dat u graag wilt opslaan.
2. Houd de knop Stations/Save gedurende 2 seconden ingedrukt om “Preset Store” te openen.
3. Selecteer de gewenste vooronstelling (1-20) waar u het huidige radiostation wilt opslaan door met de
volumeknop
te scrollen.
4. Druk op de knop Select/Scan om de instelling te bevestigen. De melding “Preset xx stored” verschijnt op
het display.
Om een opgeslagen frequentie op te roepen, drukt u op de knop Station/Save om “Preset Store” te
openen.
Weergave van informatie
Om de informatie op het display (die door het radiostation uitzendt) te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op de knop
Info/Menu op het apparaat.
Rozwiązywanie problemów
PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z INFOLINIĄ FIRMY SHARP W CELU UZYSKANIA POMOCY NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ ZPONIŻSZYMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW,
W MAŁO PRAWDOPODOBNYM PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU Z URZĄDZENIEM.
Brak zasilania
Przyczyna
• Przewód zasilający USB nie jest prawidłowo podłączony do urządzenia.
• Przełącznik źródła zasilania nie znajduje się w prawidłowym położeniu, aby wybrać aktywne źródło zasilania.
Rozwiązanie
• Upewnij się, że przewód zasilający USB jest prawidłowo podłączony.
• Sprawdź, czy przełącznik źródła zasilania znajdujący się z tyłu radia jest ustawiony na aktywne źródło zasilania
(zasilanie bateryjne/zasilanie prądem stałym). Jeśli korzystasz z baterii, należy sprawdzić również nowy zestaw
(lub naładować w przypadku zastosowania akumulatorów).
Brak dźwięku (Nie słychać dźwięku lub występują zakłócenia.)
Przyczyna
• Ustawiony jest minimalny poziom głośności.
Rozwiązanie
• Zwiększ poziom głośności.
Przyciski urządzenia nie działają.
Przyczyna
• Urządzenie jest używane w pobliżu źródła elektryczności statycznej.
Rozwiązanie
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od prądu.
• Następnie podłącz wtyczkę do gniazdka i ponownie włącz urządzenie.
Słaby odbiór sygnału
Przyczyna
• Stacje zanikają lub odbiór jest przerywany.
Rozwiązanie
• Rozciągnij antenę w pełnym zakresie.
• Zmień położenie radia
• Przenieś radio w inne miejsce.
Pantalla de información
Para alternar la información que se muestra en pantalla (difundida por la emisora de radio), pulse repetidamente
el botón Info/Menu de la unidad.
Resolución de problemas
ANTES DE LLAMAR A SHARP PARA OBTENER AYUDA, COMPRUEBE LA GUÍA DE RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS EN EL HIPOTÉTICO CASO DE QUE TENGA UN PROBLEMA CON LA UNIDAD.
El dispositivo no se enciende.
Motivo
• El cable de alimentación USB no está correctamente conectado a la unidad.
• El interruptor de encendido no se encuentra en la posición correcta para seleccionar la fuente de alimentación
activa.
Solución
• Compruebe que el cable USB está correctamente enchufado.
• Compruebe que el interruptor de fuente de alimentación en la parte posterior está establecido en la fuente de
alimentación activa (pilas ocorriente continua). Si utiliza pilas, introduzca nuevas unidades (orecárguelas si se
trata de pilas recargables).
Sin sonido (el dispositivo no se oye o el sonido se oye distorsionado).
Motivo
• El volumen del sonido está establecido en el nivel mínimo.
Solución
• Suba el volumen.
Los botones de la unidad no funcionan.
Motivo
• La unidad se está utilizando cerca de una fuente de electricidad estática.
Solución
• Apague y desenchufe la unidad
• Vuelva a enchufar a la corriente y encienda de nuevo.
Mala recepción.
Motivo
• Las emisoras se pierden o la recepción es intermitente.
Solución
• Extienda la antena al máximo.
• Cambie la posición de la radio.
• Mueva la radio a otra ubicación.
Probleemoplossing
IN HET ONWAARSCHIJNLIJKE GEVAL DAT ER EEN PROBLEEM IS MET UW APPARAAT,
DIENT U DE ONDERSTAANDE PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS TE CONTROLEREN ALVORENS
U CONTACT OPNEEMT MET DE SHARP HELPLINE VOOR ONDERSTEUNING.
Geen stroom
Reden
• De USB-voedingskabel is niet goed aangesloten op het apparaat.
• De stroomschakelaar staat niet in de juiste positie om de actieve voeding te selecteren.
Oplossing
• Controleer of de USB-kabel goed is aangesloten.
• Controleer of de stroombronschakelaar aan de achterkant van de radio is ingesteld op de actieve stroomvoor-
ziening (Batterij/DC). Als u batterijen gebruikt, controleer dan ook de werking met een nieuwe set (of laad de
batterijen op als het oplaadbare batterijen zijn).
Geen geluid (er is geen geluid of het geluid is vervormd).
Reden
• Het volume is ingesteld op het minimumniveau.
Oplossing
• Zet het volume hoger.
De knoppen op het apparaat werken niet.
Reden
• U gebruikt het apparaat in de buurt van een bron van statische elektriciteit.
Oplossing
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Sluit vervolgens de stekker aan op de stroomvoorziening en schakel het apparaat weer in.
Slechte signaalontvangst
Reden
• Radiostations vallen weg of de ontvangst wordt onderbroken.
Oplossing
• Schuif de antenne volledig uit.
• Pas de positie van de radio aan.
• Verplaats de radio naar een andere plek.
Dane techniczne
Model DR-P320
CYFROWY SYSTEM RADIOWY
Pobór mocy <2 W
Pobór energii w trybie czuwania <0,8 W
Moc wyjściowa 1 W (RMS)
Pasma częstotliwości FM 87,5 – 108 MHz
Pasma częstotliwości DAB 174,928 – 239,200 MHz
Warunki otoczenia podczas pracy
Temperatura Od 0 do +35°C
Wilgotność względna Od 5% do 90%
175mm 63mm
91mm
0,39kg
KG
Especicación técnica
Modelo DR-P320
SISTEMA DE RADIO DIGITAL
Consumo de energía < 2 W
Consumo de electricidad en modo en espera
Menos de 0,8 W
Potencia de salida 1 W; ROM:
Bandas de frecuencia FM 87,5~108MHz
Bandas de frecuencia DAB 174.928~239.200MHz
Entorno de funcionamiento
Temperatura 0 ~ +35°C
Humedad relativa Entre el 5 y el 90%
175mm 63mm
91mm
0,39kg
KG
Technische specicaties
Model DR-P320
DIGITAL RADIO SYSTEM
Energieverbruik <2 W
Energieverbruik stand-bymodus <0,8 W
Uitgangsvermogen 1 W (RMS)
FM-frequentiebanden 87.5~108 MHz
DAB-frequentiebanden 174.928~239.200 MHz
Werkomgeving
Temperatuur -10 ~ +35 °C
Relatieve luchtvochtigheid 5% ~ 90%
175mm 63mm
91mm
0,39kg
KG
Accessori
1x Lettore radio digitale
1x Manuale di istruzioni
1x Cavo USB
Pannelli/Controlli
Vedi le immagini nella prima pagina.
Immagine 1 - PANNELLO FRONTALE:
1. Schermo del display
2. SORGENTE/STANDBY: premi per accendere l’unità.
Premi e tieni premuto premuto per spegnere l’unità.
Premi per passare dalla modalità DAB e FM e viceversa quando la radio è accesa.
3. Stazioni/Salva: premi brevemente per richiamare i preset, ovvero le stazioni salvate. Tieni premuto per
salvare un preset, scegliendo il numero della posizione in cui salvarare la stazione.
4. Seleziona/Scansione, Volume (scorrimento): Premi e tieni premuto il pulsante Seleziona/Scansione per
eettuare una scansione automatica delle stazioni radio disponibili, premi nuovamente per interrompere la
scansione ed entrare nel Menu.
Manopola Volume +/-: ruota per regolare il volume o per scorrere il cursore all’interno del Menu.
5. Info/Menu: premi il pulsante per cambiare le opzioni del display.
Premi e tieni premuto per entrare o uscire dal menu.
6.
: In modalità FM, premendo si cambierà la frequenza di +0,05 MHz; premi e tieni premuto per scansionare
in avanti no alla prossima stazione radio disponibile sulla frequenza. In modalità DAB, premendo si accede
all’elenco delle stazioni disponibili.
7.
: In modalità FM, premendo si cambierà la frequenza di -0,05 MHz; premi e tieni premuto per scansionare
all’indietro no alla prossima stazione radio disponibile sulla frequenza. In modalità DAB, premendo si accede
all’elenco delle stazioni disponibili.
8. Pulsanti preset (1/2/3/4): premi il pulsante corrispondente per selezionare la stazione radio salvata/prede-
nita 1-4.
Tenendo premuto il numero corrispondente, viene salvata la stazione radio attuale nel numero del preset.
Immagine 2 - PANNELLO POSTERIORE:
9. Coperchio compartimento batterie
10. Interruttore: Alimentazione corrente accesa / Alimentazione batteria accesa
11. Ingresso corrente diretta (micro USB)
12. Antenna telescopica
Installazione delle batterie
1. Rimuovi il coperchio dello scompartimento delle batterie sul retro dell’unità.
2. Inserisci 4 batterie x AA/R6 (1,5 V, non incluse) nello scompartimento batterie accertandoti che le batterie
siano state inserite con le polarità corrette corrispondenti ai simboli +, - come indicato nello scompartimento
delle batterie.
3. Chiudi il coperchio.
NOTA:
ū Rimuovi le batterie quando non intendi usare l’unità per lungo tempo.
• Assicurare una distanza minima di 5 cm attorno all’apparecchio per una ventilazione suciente. Non ostruire
le aperture per la ventilazione del prodotto. Assicurarsi che le aperture per la ventilazione siano sgombere da
oggetti come giornali, tovaglie, tendaggi ecc.
• MAI lasciare che qualcuno, specialmente un bambino, inserisca qualcosa nei fori e nelle aperture dell’involucro
dell’unità, in quanto ciò potrebbe risultare in uno shock elettrico fatale.
• I temporali sono pericolosi per gli apparecchi elettronici. Se i cavi della rete elettrica o l‘antenna vengono colpiti
da un fulmine, l‘apparecchio potrebbe risultarne danneggiato, anche se spento. E‘ opportuno scollegare tutti i
cavi e i connettori dell‘apparecchio prima di un temporale.
• Un’eccessiva pressione sonora da cue o auricolari può causare danni all’udito.
Manutenzione
• Usare un panno morbido e pulito per pulire l’esterno dell’unità. Non pulire con agenti chimici e detergenti.
Batterie
• Rispettare la corretta polarità quando inserite le batterie.
• Non esporre le batterie ad alte temperature e non riporle in posti in cui la temperatura
possa aumentare velocemente, per esempio vicino a una amma o alla luce diretta del sole.
• Non esporre le batterie a un eccessivo calore radiante, non gettarle nel fuoco, non smontar-
le e non cercare di ricaricarle se non sono ricaricabili. Potrebbero avere perdite o esplodere.
• Non usare mai batterie di marche diverse insieme, né mescolare batterie vecchie con
nuove.
• In caso di perdite di batterie, ripulire la perdita all’interno dello scompartimento e rimpiaz-
zare le batterie vecchie con quelle nuove.
• Non utilizzare batterie diverse da quelle specicate.
• Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
Non ingerire le batterie: rischio di ustione chimica
• Se la batteria viene ingerita, può causare gravi ustioni interne in appena due ore e portare alla morte. Tenere
batterie nuove e vecchie lontane dai bambini. Se lo scompartimento della batteria non si chiude perfettamente,
smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. In caso di dubbio di ingerimento di
batterie o di inserimento in qualsiasi parte del corpo, richiedere immediato supporto medico.
Smaltimento dell’apparecchio e delle batterie
• Non smaltire questo prodotto insieme a riuti non dierenziati. Riconsegnarlo in un punto di
raccolta apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Così
facendo, contribuirete alla conservazione delle risorse e alla protezione dell’ambiente.
• La maggior parte dei paesi dell’UE regola lo smaltimento delle batterie a norma di legge. Contat-
tare il fornitore o le autorità locali per ulteriori informazioni.
•
I simboli mostrati in alto appaiono su apparecchi elettrici ed elettronici e batterie (o sulla relativa
confezione) come promemoria per gli utenti. La presenza di “Hg” o ‘Pb’ sotto il simbolo indica la presenza di
tracce di mercurio (Hg) o piombo (Pb).
• Gli utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per lo smaltimento di apparecchi e batterie.
Dichiarazione CE:
• Con la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. dichiara che questo dispositivo audio soddisfa i
requisiti essenziali e le altre disposizioni rilevanti della direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiar-
azione di conformità UE è disponibile al link seguente http://www.sharpconsumer.eu/documents-of-conformity
IT
Importanti istruzioni di sicurezza
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di sicurezza e di rispettare le
seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l‘apparecchio:
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvertire la presenza di
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che
accompagna l’apparecchio.
Questo simbolo signica che il prodotto deve essere smaltito in modo rispettoso
dell'ambiente, non insieme ai riuti domestici.
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di amma.
Avvertenza:
• Seguire sempre le precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza questo apparecchio, specialmente in
presenza di bambini.
• I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione USB, né riporci sopra oggetti pesanti, tirarlo o piegarlo.
• Spegnere completamente l’unità prima di disconnetterla dall’alimentazione.
• Se l’unità non verrà usata per un periodo di tempo prolungato, rimuovi le batterie dall’unità.
• Questo prodotto non ha componenti che possano essere riparate dall‘utente. In caso di guasto, contattate il
produttore o l‘agente di servizio autorizzato. Esporre le parti interne al dispositivo può comportare un perico-
lo di vita. La garanzia non copre danni causati da riparazioni eettuate da terze parti non autorizzate.
• Non utilizzare questo prodotto immediatamente dopo averlo rimosso dall’imballaggio. Attendere che si
riscaldi no a temperatura ambiente prima di usarlo.
• Assicurarsi di usare questo prodotto soltanto in un clima temperato (non in ambienti tropicali o subtropicali).
• Collocare il prodotto su una supercie piana e stabile in modo che non sia sottoposto a vibrazioni.
• Assicurarsi che il prodotto e le sue parti non pendino dal bordo del mobilio di supporto.
• Per ridurre il rischio di incendi, shock elettrici o danni al prodotto, non esporlo direttamente a luce del sole,
polvere, pioggia o umidità. Non esporlo mai a gocciolamenti e schizzi d’acqua e non collocare oggetti
contenenti liquidi sopra o vicino a esso.
• Non collocare oggetti pieni di liquidi, come vasi, sull’apparecchio.
• Non installarlo vicino a fonti di calore come termosifoni, griglie di ventilazione, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che generano calore.
• Non collocare il prodotto in punti con elevata umidità e scarsa ventilazione.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ū Le batterie usate potrebbero perdere liquido e danneggiare gravemente l’unità.
ū Le batterie non devono essere esposte ad alcuna fonte di calore eccessivo, come luce solare diretta, riscalda-
mento casalingo, amme ecc.
ū Rispetta la natura e smaltisci le batterie secondo i regolamenti governativi.
ū Quando si usano le batterie, assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia posizionato indicando le
batterie.
AVVERTENZA: per preservare la durata della batteria, impostare l’interruttore
di alimentazione su DC IN quando la batteria non è in uso.
Uso del sintonizzatore FM
1. Premi brevemente Source/Standby per accendere. Premi nuovamente brevemente Source/Standby per
entrare in modalità sintonizzatore FM.
2. Per cercare automaticamente la stazione radio successiva/precedente disponibile, premi e tieni premuto per
2 secondi il pulsante or .
3. Premi e tieni premuto il pulsante Select/Scan e verrà eettuata una scansione automatica della gamma
di frequenze e il salvataggio di stazioni predenite per le stazioni radio scoperte. Per richiamare le stazioni
predenite, premi il pulsante Stations/Save.
Menu FM
Premi e tieni premuto il pulsante Info/Menu in modalità FM per entrare nel menu FM. All’interno del menu è
possibile scorrere tra i seguenti elementi e funzioni usando la manopola del volume
. (Premi il pulsante
Select/Scan per confermare una selezione. Per uscire dall’elemento del menu e dal menu, premi il pulsante Info/
Menu una odue volte nché il menu non si chiude.)
[Scan setting]: Seleziona la sensibilità di scansione (solo stazioni dal segnale forte o tutte le stazioni)
[System]: il menu di sistema include le opzioni relative a sospensione, sveglia, orario, retroilluminazione, lingua,
reset delle impostazioni di fabbrica e versione SW.
Sospensione: La funzione di sospensione permette di impostare un timer dopo il quale l’unità passerà
automaticamente in modalità stand-by. Le durate del tempo di sospensione includono: spenta/15/30/45/60/90
minuti. Per cancellare la funzione di sospensione, seleziona l’opzione Sleep o (Sospensione: spenta).
Sveglia: Il timer della sveglia ti permette di congurare 2 sveglie diverse.
ū La congurazione della sveglia è eettuata tramite un processo assistito (congurazione guidata). Per iniziare,
scegli Congurazione sveglia 1 o 2, e imposta: ora, durata, sorgente, ciclo (giorni), volume e spenta/accesa. Una
volta che il ciclo è completo, sarai rimandato al menu di sistema.
AVVERTENZA: l’allarme funzionerà solo quando viene utilizzata l’alimentazione CC (e non a batteria).
Ora: La congurazione dell’orario include le impostazioni relative a ora/data, aggiornamento automatico,
impostazione del ciclo 12/24 ore eformato data.
Retroilluminazione: L’impostazione relativa alla retroilluminazione ha tre opzioni: timeout, accesa e livello
dimmer; queste opzioni possono essere usate per impostare il livello della retroilluminazione.
Lingua: scegli la lingua di sistema preferita tra: Inglese, olandese, italiano o francese.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: seleziona se vuoi ripristinare l’unità (No/Sì).
Versione SW: visualizza la versione del software.
Memorizzare manualmente le stazioni radio
Questa unità permette di memorizzare no a 20 stazioni radio.
1. Sintonizzati su una stazione radio che vuoi memorizzare.
2. Tenere premuto il tasto per 2 secondi il pulsante Stations/Save Lo schermo mostrerà “Preset Store”.”.
3. Seleziona il preset (1 - 20) sul quale vuoi memorizzare la frequenza corrente usando la manopola del volume
per scorrere.
4. Premi il pulsante Select/Scan per confermare l’impostazione. “Preset xx stored” (Preset xx memorizzato)
apparirà sul display.
5. Per richiamare una stazione/frequenza memorizzata, premi il pulsante Stations/Save
per scorrere
no alla stazione/frequenza desiderata, premi Select/Scan per confermare.
Memorizzare automaticamente le stazioni radio
Piuttosto che memorizzare manualmente le stazioni radio, puoi anche lasciare che sia l’unità a farlo
automaticamente:
• Tieni premuto il pulsante Select/Scan per eettuare una scansione automatica dei canali radio e premi di
nuovo per interrompere la scansione automatica.
RDS (Radio Data System)
Il prodotto è dotato di decoder RDS. L’RDS permette di trasmettere informazioni di testo da una stazione radio
insieme al segnale audio. Le informazioni di testo possono includere il nome della stazione radio, quello del
programma o della canzone corrente, nuovi titoli e così via. Inoltre, possono variare di stazione in stazione.
Per visualizzare le informazioni RDS, premi il tasto Info/Menu ripetutamente.
Funzionamento DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) fornisce una scelta più ampia di programmi radio con qualità audio migliorata e
permette di trasmettere maggiori informazioni.
Premi il pulsante Source/Standby per selezionare la sorgente DAB; quando sei in modalità DAB, premi e tieni
premuto il pulsante Select/Scan per completare una scansione automatica delle stazioni disponibili. Seleziona la
stazione radio desiderata premendo il pulsante
o per entrare nell’elenco delle stazioni, scorri usando la
manopola del volume e poi premi il pulsante Select/Scan per riprodurre la stazione selezionata.
Menu DAB
Premi e tieni premuto Info/Menu per entrare nel menu DAB. All’interno del menu puoi scegliere tra i seguenti
elementi e funzioni usando la manopola del volume
.
• [Full scan]: scansiona e memorizza tutte le stazioni radio DAB disponibili.
• [Manual tune]: sintonizza manualmente una stazione DAB.
• [DRC]: seleziona se attivare o disattivare il DRC (dynamic range control).
• [Prune]: rimuove tutte le stazioni non valide dall’elenco.
• [TA]: seleziona acceso/spento per gli annunci del traco locale.
• [System]: regola le impostazioni di sistema; per ulteriori dettagli, consulta la sezione sul sistema FM.
Memorizzare manualmente le stazioni DAB
Questa unità permette di memorizzare no a 20 stazioni radio.
1. Sintonizzati su una stazione radio che vuoi memorizzare.
2. Premi e tieni premuto per 2 secondi il pulsante Stations/Save: in questo modo accederai alla memorizza-
zione dei preset.
3. Seleziona la posizione del preset desiderato (1 - 20) in cui vuoi memorizzare la frequenza corrente usando la
manopola del volume
per scorrere.
4. Premi il pulsante Select/Scan per confermare l’impostazione. “Preset xx stored” (Preset xx memorizzato)
apparirà sul display.
Per richiamare una frequenza memorizzata, premi il pulsante Station/Save per accedere alla memorizzazio-
ne dei preset.
Display informazioni
Per cambiare le informazioni mostrate sul display (che sono trasmesse dalla stazione radio), premi ripetutamente
il pulsante Info/Menu sull’unità.
Risoluzione dei problemi
PRIMA DI CONTATTARE LA LINEA DI ASSISTENZA DI SHARP PER RICHIEDERE
AIUTO, CONTROLLA LA GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RIPORTATA DI
SEGUITO, NEL CASO IMPROBABILE CI SIANO PROBLEMI CON L’UNITÀ.
Nessuna alimentazione
Causa
• Il cavo di alimentazione USB non è connesso correttamente all’unità.
• L’interruttore dell’alimentazione non è nella corretta posizione per selezionare la sorgente di alimentazione
attiva.
Soluzione
• Controlla che l’alimentatore USB sia connesso in modo stabile.
• Controlla che l’interruttore della sorgente di alimentazione sul retro della radio sia impostato sulla corretta
fonte di alimentazione (batteria/corrente diretta). Se le batterie sono in uso, controlla usando batterie nuove
(oricaricandole, se sono ricaricabili).
Nessun suono (non c’è suono o il suono è distorto)
Causa
• Il volume è impostato al livello minimo.
Soluzione
• Aumentare il volume.
I pulsanti sull’unità non funzionano.
Causa
• L’unità è in uso vicino a una fonte di elettrica statica.
Soluzione
• Spegnere e disconnettere l’unità.
• Quindi connettere la spina alla presa elettrica e riaccendere.
Scarsa ricezione
Causa
• Le stazioni vengono perse o la ricezione è intermittente.
Soluzione
• Estendi l’antenna alla massima lunghezza.
• Cambia la posizione dell’antenna.
• Sposta la radio in un’altra posizione.
Speciche tecniche
Modello DR-P320
SISTEMA RADIO DIGITALE
Consumo energetico <2 W
Consumo energetico in stand-by <0,8 W
Corrente in uscita 1 W (RMS)
Bande di frequenza FM 87,5 - 108 MHz
Bande di frequenza DAB 174.928 - 239.200 MHz
Ambiente di lavoro
Temperatura 0~+35°C
Umidità relativa 5% ~ 90%.
175mm 63mm
91mm
0,39kg
KG