OK. OBO 3221 Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente
OBO 3221
EINBAUBACKOFEN // BUILT-IN OVEN //
HORNO COMPACTO // FOUR ENCASTRABLE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 51
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 11
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 59
EN
USER MANUAL 19
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 67
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 27
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 75
FR
MODE D’EMPLOI 35
SV
BRUKSANVISNING 83
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 43
TR
KULLANIM KILAVUZU 91
IM_OBO3221_140930_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
10 11
A
A
12
A
A
A
A
A
A
13
A
A
A
A
A
A
°C
14
15
°C
16
17
3
sec
°C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 1 30/9/14 5:16 PM
2
3
4 5
6
7
8
9
0
50
150
200
250
100
°C
0
50
150
200
250
100
°C
250°C
250°C
3
sec
°C
CDF EGH
I K R SJ L M N QPO
B A
250
100
80
50
575
600
200
560
600
595
595
560
575
(mm)
1
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 2 30/9/14 5:16 PM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN.
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Produkt
und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um
das Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder
jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
3. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
5. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
6. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Während des Gebrauchs wird das Produkt heiß. Vorsicht ist
geboten, um das Berühren von Heizelementen im Inneren
des Backofens zu vermeiden.
9. WARNUNG: Zugängliche Teile können bei Benutzung heiß
werden. Kleine Kinder fernhalten.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 3 30/9/14 5:16 PM
4
DE
10. Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Backofentür
benutzen, da sie die Oberäche zerkratzen können. Dies
kann das Glas zerstören.
11. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen,
dass das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
14. Schieben Sie das Backblech bzw. das Rost immer gerade in
den Garraum und verkanten Sie es nicht.
15. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
16. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
17. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
18. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
19. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
20. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
21. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
22. Halten Sie das Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
23. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
24. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
25. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
26. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 4 30/9/14 5:16 PM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen, Kochen und Backen von Nahrungsmitteln auf dem Backblech,
dem Rost oder in einer geeigneten Pfanne gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am
Produkt oder Verletzungen fuhren.
BAUTEILE
A. Transport- und Montagehaltegri
B. Statusindikator
C. Schalter Temperaturwahl
D. Anzeige
E. +/- und Funktionstaste
F. Schalter Betriebsart
G. Bohrungen für Einbau
H. Backblech
I. Rost
J. Backofentür
K. Backofentürgri
L. Frontrahmen mit Dichtung
M. Backblechaufnahme
N. Boden mit Unterhitze
O. Oberhitze/Grill
P. Umluftgebläse mit Heizelement (nicht abgebildet)
Q. Garraumbeleuchtung (nicht abgebildet)
R. Schrauben mit Distanzhülsen und Kappen
S. Rückseitiges Gebläse
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
• Um vor der ersten Benutzung eventuelle Fertigungdrückstände und Gerüche im Garraum zu
entfernen, betreiben Sie den Einbaubackofen für 15 Minuten bei 200 °C. Beachten Sie zur Bedienung
und Einstellung das Kapitel BEDIENUNG.
INSTALLATION
Hinweis: Der Einbaubackofen ist mit Netzkabel und Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor Einbau
sicher, dass sich an der gewünschten Stelle des Einbaus eine Wandsteckdose bendet.
1
Beachten Sie die Abmessungen (in mm) des Produktes und der Einbauönung. Beachten Sie auch,
dass eine entsprechende Aussparung an der Rückwand des Einbauschrankes vorhanden sein muss.
2
Bringen Sie das Produkt vor der Einbauönung in Position und ziehen Sie den Netzstecker mit
Netzkabel durch die Aussparung an der Rückwand des Einbauschrankes.
3
Schieben Sie das Produkt in die Einbauönung. Stecken Sie die Schrauben mit den Distanzhülsen
in die Bohrungen im Frontrahmen und verschrauben Sie nun das Produkt im Einbauschrank.
Stecken Sie danach die Kappen auf die Schraubenköpfe.
4
Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose. Ein Piepton ertönt und im Display
blinkt die Uhrzeit 12:30. Stellen Sie die korrekte Uhrzeit ein, bevor Sie den Ofen benutzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 5 30/9/14 5:16 PM
6
DE
BEDIENUNG
Ofen ein- und ausschalten
Bendet sich der Ofen im Standby-Modus müssen Sie ihn vor der Benutzung erst einschalten.
5
Die Funktionstaste
mind. 3 Sekunden drücken und das Symbol erscheint im Display. Der Ofen
ist betriebsbereit.
Uhrzeit einstellen
6
Die Tasten
und gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden drücken. Die Anzeige blinkt.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste bestätigen.
Der Elektroherd schaltet in den Standby-Modus.
Zeitschaltuhr und Alarm
Diese Funktion kann wie ein normaler Kurzzeitwecker genutzt werden.
Hinweis: Zur Nutzung dieser Funktion darf sich der Ofen nicht im Standby-Modus benden, sondern
muss betriebsbereit sein. Im Display muss das Symbol
erscheinen.
7
Die Funktionstaste
drücken bis das Symbol erscheint. Das Symbol blinkt dabei.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste bestätigen.
Das Symbol leuchtet dauerhaft und die voreingestellte Zeit läuft ab.
Hinweis: Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Alarmton. Durch das kurze Drücken einer beliebigen Taste
können Sie den Alarmton abstellen.
KONVENTIONELLE BEDIENUNG
Betriebsart und Temperatur wählen
8
Stellen Sie den Betriebsartenschalter und Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung.
Betriebsart Funktionsweise Temperatur
Ofenlampe EIN
--
Auftauen:
Diese Funktion dient dem schonenden Auftauen von
Gerfriergut.
Hinweis: Luft mit Raumtemperatur zirkuliert im Garraum. Es
erfolgt keine zusätzliche Erwärmung.
--
Schnellaufheizen durch doppelte Hitze mit Gebläse:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen von größerem Grillgut
bzw. größerer Fleischstücke (z. B. Rollbraten, Hähnchen).
Hinweis: Das Grillheizelement, das Heizelement für
Oberhitze und der Lüfter sind eingeschaltet.
50 - 250 °C
Schnellaufheizen durch doppelte Hitze:
Diese Funktion eignet sich zum schnellen Grillen größerer
und kleinerer Stücken achen Grillguts (z.B. Steaks) und zum
Überbacken bei hohen Temperaturen.
Tipp: Kleinere Stücken Grillgut können weiter oben und
größere Stücken sollten weiter unten eingeschoben werden.
Hinweis: Das Grillheizelement und das Heizelement für
Oberhitze sind eingeschaltet.
Die voreingestellte Temperatur ist 210 °C.
50 - 250 °C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 6 30/9/14 5:16 PM
7
DE
Betriebsart Funktionsweise Temperatur
Grillheizelement EIN:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen größerer und
kleinerer Stücken achen Grillguts (z.B. Steaks) und zum
Überbacken.
Tipp: Kleinere Stücken Grillgut können weiter oben und
größere Stücken sollten weiter unten eingeschoben werden.
Hinweis: Das Grillheizelement schaltet sich automatisch ein
und aus um die voreingestellte Temperatur zu halten.
50 - 250 °C
Ober- und Unterhitze mit Gebläse:
Diese Funktion eignet sich zum Grillen und Braten größerer
Fleischstücke bei höheren Temperaturen.
Hinweis: Gleichmäßigere Erwärmung des Garraums. Speisen
werden äußerlich leicht gebräunt und bleiben innen saftig.
50 - 250 °C
Ober- und Unterhitze:
Diese Funktion eignet sich zum Backen und Braten.
Tipp: Das Gargut in der Mitte des Garraums platzieren.
50 - 250 °C
Unterhitze:
Diese Funktion eignet sich auch zum
Niedrigtemperaturgaren von Schmorgerichten, Backwaren
oder Pizzas wenn ein knuspriger Boden gewünscht wird.
Hinweis: Speisen werden nur von unten erwärmt ohne das
dabei die Oberseite gebräunt wird.
50 - 250 °C
Heizgebläse (Gebläse mit Ringheizkörper):
Diese Betriebsart ist zum Backen und Braten geeignet.
Tipp: Mehrere Ebenen des Garraums können gleichzeitig
beutzt werden.
50 - 250 °C
9
Das Produkt wird aufgeheizt und die Statusleuchte leuchtet auf. Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, erlischt die Leuchte.
Hinweis: Um die Temperatur zu halten, schalten sich die Heizelemente des Produktes und damit
auch die Statusleuchte während des Betriebs ständig ein und aus.
10
Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie den Temperaturregler auf 0 und den
Betriebsartenschalter auf
.
Drücken Sie dann die Funktionstaste zusammen mit der Taste plus für mind. 3 Sekunden, um
den Herd in den Standby-Modus zu versetzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 7 30/9/14 5:16 PM
8
DE
PROGRAMMMODI
Halbautomatischer Modus – Voreinstellung der Garzeit
11
Diese Funktion dient der Einstellung einer verbleibenden Garzeit. Die maximal einstellbare
verbleibende Garzeit beträgt 10 Stunden. Die Einstellung und Aktivierung kann während eines
Garvorgangs oder davor erfolgen.
1. Die Funktionstaste
drücken bis im Display der Text dur erscheint. Der Text blinkt dabei.
2. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen.
Im Display erscheint A, die Funktion ist aktiviert und die voreingestellte Zeit läuft ab.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die voreingestellte Garzeit abgelaufen ist.
Halbautomatischer Modus – Voreinstellung der Uhrzeit zum Beenden des Garens
12
Diese Funktion dient der Einstellung einer Uhrzeit zum Beenden des Garens. Die Einstellung und
Aktivierung kann während eines Garvorgangs oder davor erfolgen.
1. Die Funktionstaste
drücken bis im Display der Text End erscheint. Der Text blinkt dabei.
2. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen. Im Display erscheint A, die Uhrzeit zum Beenden des Garens ist eingestellt und die
Funktion ist aktiviert.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die Uhrzeit zum Beenden des Garens erreicht ist.
Automatischer Modus – Voreinstellung der Gardauer und der Uhrzeit zum Beenden des Garens
13
Diese Funktion dient der Einstellung einer Garzeit und einer Uhrzeit zum Beenden des Garens.
1. Die Funktionstaste
drücken bis im Display der Text dur erscheint. Der Text blinkt dabei.
Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen. Im Display erscheint A.
2. Erneut die Funktionstaste drücken bis im Display der Text End erscheint. Der Text blinkt
dabei. Stunden/ Minuten mit den Tasten / einstellen und jeweils mit der Funktionstaste
bestätigen.
Im Display erscheint die aktuelle Uhrzeit und A.
Die Garzeit und die Uhrzeit zum Beenden des Garens sind eingestellt und die Automatikfunktion
ist aktiviert.
Hinweis: Der Einbauofen wird abgeschaltet, wenn die Uhrzeit zum Beenden des Garens erreicht
ist.
3. Die gewünschte Betriebsart und Temperatur einstellen
Hinweis: Die Einstellung der Uhrzeit zum Beenden des Garens kann nur für den kommenden
Zeitraum von 23 Stunden und 59 Minuten erfolgen.
BACKBLECH UND ROST EINSCHIEBEN
14
Schieben Sie das Backblech bzw. das Rost immer gerade in den Garraum und verkanten Sie es nicht.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 8 30/9/14 5:16 PM
9
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
Warnung! Schalten Sie den Elektroherd aus und lassen Sie ihn vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
15
Reinigen Sie den Garraum mit einem angefeuchteten Tuch. Wischen Sie danach den Garraum
gründlich aus, sodass keine Rückstände verbleiben. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit (z.B.
am Gebläsemotor) ins Produktinnere gelangt.
Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins
Produktinnere gelangt.
Tipp: Hartnäckige Verschmutzungen können Sie über einen längeren Zeitraum einweichen bevor
Sie sie entfernen. Sie können zur Reinigung auch fettlösende Flüssigkeiten verwenden.
16
Reinigen Sie Rost und Backblech mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Trocknen Sie
alle Teile gründlich ab.
LAMPENWECHSEL
WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen, dass das Produkt abgeschaltet ist, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
ACHTUNG! Vor dem Wechsel der Garraumbeleuchtung müssen der Elektroherd sowie die Glühlampe
vollständig abgekühlt sein.
17
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab und entfernen Sie die defekte Glühlampe.
Setzen Sie eine neue Glühlampe Typ E14 ein und schrauben die Lampenabdeckung wieder auf.
Demontieren Sie die entsprechenden Komponenten gemäß der Bedienungsanleitung, um Schäden
während der Wartung zu vermeiden. Schützen Sie die Komponenten, um die erneute Installation
ordnungsgemäß und ohne Schäden durchführen zu können.
ENERGIESPAREN
• Möglichst nur dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen verwenden. Sie nehmen die
Hitze besonders gut auf.
• Den Backofen nur vorheizen, wenn es im Rezept angegeben ist.
• Verzichten Sie bei der Zubereitung auf häuges Önen der Ofentür.
• Bei längeren Garzeiten den Backofen 10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme
zum Fertiggaren nutzen.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 9 30/9/14 5:16 PM
10
DE
SPEZIFIKATION
Modell OBO 3221
Bauform Einbaubackofen
Wärmequelle Strom
Nennspannung 220-240V~, 50/60Hz
Nennleistung max. 3000 W
Schutzklasse I
Max. Temperatur 250 °C
Garraumvolumen 70 L
Abmessungen 595 x 575 x 595 mm
Garraumbeleuchtung Halogen lamp, E14
Energieverbrauch
Konventionelle Beheizung (EC electric cavity) 0,99 kWh/Zyklus
Umluft/Heißluft (EC electric cavity) 0,89 kWh/Zyklus
Energieezienzindex (EEI cavity) 94,5
Anzahl der Garräume 1
Nettogewicht 37,8 kg
• Dies ist ein Einbaubackofen.
• Der Erp-Test wurde anhand EN 60350-1:2013 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 10 30/9/14 5:16 PM
11
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή. Προσοχή!
Καυτή επιφάνεια!
2. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν και τα προσβάσιά του έρη
καθίστανται καυτά κατά την χρήση. Θα πρέπει να λαβάνεται
έρινα ώστε να αποφεύγεται το άγγιγα καυτών επιφανειών.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραένουν ακριά
εκτό και αν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
3. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
4. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
5. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
6. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
8. Κατά τη διάρκεια τη χρήση το προϊόν καθίσταται καυτό.
Θα πρέπει να λαβάνεται έρινα ώστε να αποφεύγεται το
άγγιγα καυτών επιφανειών εντό του φούρνου.
9. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Τα προσβάσια έρη πορεί να γίνουν
καυτά κατά τη διάρκεια τη χρήση. Τα ικρά παιδιά πρέπει
να βρίσκονται ακριά.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 11 30/9/14 5:16 PM
12
EL
10. Μην χρησιοποιείτε σκληρά καθαριστικά ε αποξεστικά ή
αιχηρά εταλλικά εργαλεία απόξεση για να καθαρίσετε
τη γυάλινη πόρτα του φούρνου, δεδοένου ότι πορούν να
χαράξουν την επιφάνεια, πράγα που πορεί να οδηγήσει σε
θραύση του γυαλιού.
11. Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό!
12. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
13. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιηένη πριν την αντικατάσταση τη λυχνία ώστε
να αποφύγετε το ενδεχόενο ηλεκτροπληξία.
14. Σύρετε το ταψί ή τη σχάρα ψησίατο απευθεία πάνω στι
σχισέ του φούρνου. Φροντίστε να ην τα γέρνετε.
15. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
16. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα
και συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε
κινδύνου.
17. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
18. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
19. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
20. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
21. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
22. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
23. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
24. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
25. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
26. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από κάθε χρήση.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 12 30/9/14 5:16 PM
13
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη θέρανση, το αγείρεα και το ψήσιο φαγητών πάνω σε ταψί, σε
σχάρα αγειρέατο ή έσα σε ένα κατάλληλο τηγάνι.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Λαβέ εταφορά και συναρολόγηση
B. Ενδεικτική λυχνία κατάσταση
C. ιακόπτη θεροκρασία
D. Οθόνη
E. Κουπί +/- και λειτουργία
F. ιακόπτη επιλογή τρόπου λειτουργία
G. Οπέ στερέωση
H. Ταψί ψησίατο
I. Σχάρα
J. Πόρτα φούρνου
K. Λαβή πόρτα φούρνου
L. Μπροστινό πλαίσιο ε φράγιση
M. Σχισέ του ταψιού ψησίατο
N. Πυθένα κοιλότητα ε χαηλότερη θέρανση
O. Άνω θέρανση / σχάρα
P. Ανειστήρα κυκλοφορία αέρα ε θεραντικό στοιχείο (δεν δείχνεται)
Q. Φω φούρνου (δεν δείχνεται)
R. Βίδε ε αποστάτε και καπάκι
S. Πίσω ανειστήρα
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
• Για να αφαιρέσετε τα οποιαδήποτε υπολείατα κατασκευή και τι οσέ στο φούρνο πριν από
την πρώτη χρήση, θέστε τον ενσωατωένο φούρνο σε λειτουργία για 15 λεπτά στου 200 °C.
Ακολουθήστε τι οδηγίε του κεφαλαίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σηείωση: Ο ενσωατωένο φούρνο είναι εξοπλισένο ε καλώδιο τροφοδοσία και φι. Βεβαιωθείτε
πριν από την εγκατάσταση ότι η πρίζα του τοίχου βρίσκεται στην επιθυητή θέση εγκατάσταση.
1
Λάβετε υπόψη σα τι διαστάσει (σε mm) του προϊόντο και το άνοιγα τη εγκατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι ια αντίστοιχη εσοχή στο πίσω έρο του ντουλαπιού τη κουζίνα είναι διαθέσιη.
2
Τοποθετήστε το προϊόν προστά από το άνοιγα και βάλτε το φι ε το καλώδιο τροφοδοσία
έσα από την οπή στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού τη κουζίνα.
3
Τοποθετήστε το προϊόν έσα στο άνοιγα τη εγκατάσταση. Εισάγετε τι βίδε ε του αποστάτε
στι βίδε στο προστινό πλαίσιο και βιδώστε το φούρνο στο ντουλάπι. Συνδέστε ύστερα τα
καπάκια πάνω στι κεφαλέ των βιδών.
4
Συνδέστε το φι τροφοδοσία σε ια κατάλληλη πρίζα. Ακούγεται ένα 'πιπ' και η ένδειξη ώρα
12:30 αναβοσβήνει στην οθόνη. Ρυθίστε τη σωστή ώρα πριν από την πρώτη χρήση.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 13 30/9/14 5:16 PM
14
EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εναλλαγή ενεργοποίηση (ON) και απενεργοποίηση (OFF) φούρνου
Εάν ο φούρνο βρίσκεται σε κατάσταση αναονή, επιλέξτε ενεργοποίηση (ON) πριν από τη χρήση.
5
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία
για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον έω ότου το εικονίδιο
εφανιστεί στην οθόνη. Ο φούρνο είναι έτοιο να λειτουργήσει.
Ρύθιση τη ώρα
6
Πιέστε τα πλήκτρα
και ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Η οθόνη αναβοσβήνει.
Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Ο φούρνο εταβαίνει σε κατάσταση αναονή.
Χρονοδιακόπτη και συναγερό
Η λειτουργία αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί ω χρονοδιακόπτη κουζίνα.
Σηείωση: Η λειτουργία αυτή πορεί όνο να χρησιοποιηθεί, όταν ο φούρνο είναι έτοιο να
λειτουργήσει και δεν πορεί να χρησιοποιηθεί σε τρόπο λειτουργία αναονή. Το εικονίδιο
πρέπει
να δείχνεται στην οθόνη.
7
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία
έω ότου εφανιστεί το σύβολο . Το σύβολο αναβοσβήνει.
Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Το σύβολο δείχνεται σε συνεχή βάση και ο ρυθισθεί χρόνο παρέρεχεται.
Σηείωση: Μετά την παρέλευση του χρόνου, θα ακουστί ένα τιτίβισα συναγερού. Σταατήστε το
συναγερό ε ένα σύντοο πάτηα οποιουδήποτε πλήκτρου.
ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Επιλογή τρόπου λειτουργία και θεροκρασία
8
Ρυθίστε το διακόπτη τρόπου λειτουργία και θεροκρασία όπω επιθυείτε.
Τρόπο
λειτουργία
Λειτουργία
Θεροκρασία
Φω φούρνου ενεργοποιηένο (ON)
--
Απόψυξη:
Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για την ήπια απόψυξη
κατεψυγένου φαγητού.
Σηείωση: Αέρα σε θεροκρασία δωατίου κυκλοφορεί
στο θάλαο αγειρέατο δίχω πρόσθετη θέρανση.
--
Ταχεία θέρανση ε διπλή άνω θέρανση και ανειστήρα:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το ψήσιο στο γκριλ
εγαλύτερων κοατιών κρέατο (π.χ. ψητό χοιρινό έλαση ,
κοτόπουλο).
Σηείωση: Το στοιχείο θέρανση γκριλ, στοιχείο
θέρανση για την άνω θέρανση και τον ανειστήρα είναι
ενεργοποιηένο (ON).
50 - 250 °C
Ταχεία θέρανση ε διπλή άνω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για γρήγορο ψήσιο στο
γκριλ ικρών και εγάλων κοατιών κρέατο κατ' αποκοπή,
π.χ. πριζόλε και για γκρατινάρισα σε υψηλέ θεροκρασίε.
Συβουλή: Τοποθετήστε τα ικρότερα κοάτια πιο πάνω και
τα εγαλύτερα κοάτια πιο κάτω στο θάλαο αγειρέατο.
Σηείωση: Το γκριλ και το στοιχείο άνω θέρανση λειτουργούν
ταυτόχρονα. Η προεπιλεγένη θεροκρασία είναι 210 °C.
50 - 250 °C
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 14 30/9/14 5:16 PM
15
EL
Τρόπο
λειτουργία
Λειτουργία
Θεροκρασία
Θέρανση γκριλ ενεργοποιηένη (ON):
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιο στο γκριλ
ικρών και εγάλων κοατιών κρέατο κατ' αποκοπή, π.χ.
πριζόλε και για γκρατινάρισα σε υψηλέ θεροκρασίε.
Συβουλή: Τοποθετήστε τα ικρότερα κοάτια πιο πάνω
και τα εγαλύτερα κοάτια πιο κάτω στην κοιλότητα.
Σηείωση: Το στοιχείο θέρανση του γκριλ ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται αυτόατα ώστε να διατηρήσει τη
ρυθισθείσα θεροκρασία. Η προεπιλεγένη θεροκρασία
είναι 210 °C.
50 - 250 °C
Άνω και κάτω θέρανση ε ανειστήρα:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το ψήσιο
εγαλύτερων τεαχίων κρέατο σε υψηλότερε θεροκρασίε.
Σηείωση: Περισσότερο οοιόορφη θέρανση τη
κοιλότητα. Το φαγητό ροδίζει εξωτερικά και παραένει
ζουερό στο εσωτερικό του.
50 - 250 °C
Άνω και κάτω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιο και τηγάνισα.
Σηείωση: Τοποθετήστε το φαγητό στο έσο τη κοιλότητα.
50 - 250 °C
Κάτω θέρανση:
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για αγείρεα
κατσαρόλα χαηλή θεροκρασία και για γλυκά ή πίτσε
όπου επιθυείται ία τραγανή βάση κέικ ή κρούστα.
Σηείωση: Το φαγητό θεραίνεται όνο από κάτω και το
πάνω έρο δεν ροδίζει.
50 - 250 °C
Ανειστήρα θερού αέρα (ανειστήρα ε θεραντήρα
δακτύλιο):
Ο τρόπο αυτό λειτουργία είναι κατάλληλο για ψήσιο και
τηγάνισα.
Συβουλή: Πολλαπλά επίπεδα του θαλάου αγειρέατο
πορούν να χρησιοποιηθούν ταυτόχρονα.
50 - 250 °C
9
Ο φούρνο θεραίνεται και η ενδεικτική λυχνία κατάσταση είναι αναένη. Μόλι επιτευχθεί η
ρυθισθείσα θεροκρασία, το φω σβήνει.
Σηείωση: Για τη διατήρηση τη ρυθισθείσα θεροκρασία, τα στοιχεία θέρανση
ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται, αντίστοιχα οι ενδεικτικέ λυχνίε κατάσταση ανάβουν
και σβήνουν, κατά τη διάρκεια τη λειτουργία.
10
Για να απενεργοποιήσετε το προϊόν ρυθίστε την επιλογή θεροκρασία στο 0 και το διακόπτη
επιλογή του τρόπου λειτουργία στο
.
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία αζί ε το κουπί για 3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον, ο φούρνο
θα εταβεί σε κατάσταση αναονή.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 15 30/9/14 5:16 PM
16
EL
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΝ
Ηιαυτόατο τρόπο λειτουργία - ρύθιση του χρόνου αγειρέατο
11
Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση του εναποένοντο χρόνου αγειρέατο.
Ο έγιστο ρυθιζόενο εναποένων χρόνο αγειρέατο είναι 10 ώρε. Η ρύθιση και η
ενεργοποίηση πορούν να γίνουν κατά το αγείρεα ή πριν.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία
έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο dur. Το κείενο
αναβοσβήνει.
2. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Η ένδειξη A απεικονίζεται στην οθόνη, η λειτουργία ενεργοποιείται και ο ρυθισθεί χρόνο
παρέρχεται.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο φούρνο απενεργοποιείται όταν ο προρρυθισθεί χρόνο αγειρέατο παρέλθει.
Ηιαυτόατο τρόπο λειτουργία - ρύθιση του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο
12
Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο. Η
ρύθιση και η ενεργοποίηση πορούν να γίνουν κατά το αγείρεα ή πριν.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία
έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο End. Το κείενο
αναβοσβήνει.
2. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση ε το πλήκτρο
λειτουργία .
Η ένδειξη A απεικονίζεται στην οθόνη, η λειτουργία ενεργοποιείται και ο χρόνο για το τελείωα
του αγειρέατο ρυθίζεται.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο φούρνο απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο.
Αυτόατο τρόπο λειτουργία -
προρύθιση του χρόνου αγειρέατο και του χρόνου για το τελείωα του αγειρέατο
13
Η λειτουργία αυτή χρησιοποιείται για ρύθιση ενό χρόνου αγειρέατο και του χρόνου για το
τελείωα του αγειρέατο.
1. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργία
έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο dur. Το κείενο
αναβοσβήνει. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση
ε το πλήκτρο λειτουργία .
Η ένδειξη A απεικονίζεται στην οθόνη.
2. Πιέστε ξανά το πλήκτρο λειτουργία έω ότου η οθόνη δείξει το κείενο End. Το κείενο
αναβοσβήνει. Ρυθίστε τι ώρε / τα λεπτά ε τα κουπιά / και επιβεβαιώστε κάθε ρύθιση
ε το πλήκτρο λειτουργία .
Ο τρέχων χρόνο και η ένδειξη A απεικονίζονται στην οθόνη.
Ο χρόνο αγειρέατο και ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο έχουν ρυθιστεί και η
αντίστοιχη λειτουργία ενεργοποιηθεί.
Σηείωση: Ο ενσωατωένο φούρνο απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί ο χρόνο για το
τελείωα του αγειρέατο.
3. Ρυθίστε τον επιθυητό τρόπο λειτουργία και την επιθυητή θεροκρασία.
Σηείωση: Ο χρόνο για το τελείωα του αγειρέατο πορεί όνο να ρυθιστεί για ια επόενη
χρονική περίοδο 23 ωρών και 59 λεπτών.
ΕΙΣΑΓΓΗ ΤΟΥ ΤΑΨΙΟΥ Η ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
14
Σύρετε το ταψί ή τη σχάρα ψησίατο απευθεία πάνω στι σχισέ του φούρνου. Φροντίστε να ην
τα γέρνετε.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 16 30/9/14 5:16 PM
17
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό!
Προσοχή! Σβήστε το φούρνο και αφήστε τον να κρυώσει τελείω πριν από τον καθαρισό.
15
Καθαρίστε την κοιλότητα ε ένα βρεγένο πανί. Σκουπίστε προσεκτικά το φούρνο, έτσι ώστε
να ην παραένουν υπολείατα. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό του
προϊόντο (για παράδειγα, έσω του ανειστήρα κυκλοφορία του αέρα).
Συβουλή: Οι έονε κηλίδε πορούν να ουλιάσουν για εγάλο χρονικό διάστηα πριν να τι
αφαιρέσετε. Εάν είναι απαραίτητο χρήσιοποιήστε διαλυτικά υγρά για τα λίπη για τον καθαρισό.
16
Καθαρίστε τη σχάρα και το ταψί ψησίατο ε ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε
καλά όλα τα εξαρτήατα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη πριν την αντικατάσταση τη
λυχνία ώστε να αποφύγετε το ενδεχόενο ηλεκτροπληξία.
Προσοχή! Πριν αλλάξετε το εσωτερικό φω του φούρνου, η κοιλότητα και ο βολβό πρέπει να έχουν
κρυώσει τελείω.
17
Βγάλτε το κάλυα τη λάπα και αφαιρέστε την ελαττωατική λυχνία.
Εισάγετε ια νέα λυχνία τύπου E14 και βιδώστε το κάλυα τη λάπα.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυναρολογήσει τα σχετικά εξαρτήατα σύφωνα ε το
εγχειρίδιο χρήστη για λόγου η καταστρεπτική συντήρηση. Προστατέψτε τα εξαρτήατα ώστε να
καταστήσετε την εργασία επανεγκατάσταση ευνοϊκή και να αποφύγετε τι ζηιέ.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Κατά το έτρο του δυνατού, χρησιοποιείτε όνο σκούρε, βαένε σε αύρο χρώα ή
βερνικωένε λααρίνε. Απορροφούν ιδιαίτερα καλά τη θερότητα.
• Προθεραίνετε το φούρνο όνον όταν αυτό αναγράφεται στη συνταγή.
• Αποφεύγετε να ανοίγετε πολλέ φορέ την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρκεια τη ετοιασία του
φαγητού.
• Όταν αγειρεύετε για πολύ ώρα, σβήστε το φούρνο 10 λεπτά νωρίτερα και χρησιοποιήστε την
εναποένουσα θερότητα για να ολοκληρωθεί το αγείρεα.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 17 30/9/14 5:16 PM
18
EL
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο OBO 3221
Σχέδιο Εντοιχισένο φούρνο
Πηγή θερότητα Ηλεκτρικό ρεύα
Ονοαστική τάση 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονοαστική ισχύ max. 3000 W
Κλάση προστασία I
Μέγ. θεροκρασία 250 °C
Όγκο κοιλότητα 70 L
ιαστάσει 595 x 575 x 595 mm
Λυχνία κοιλότητα, τύπο Λάπα αλογόνου, E14
Κατανάλωση ενέργεια
Συβατική θέρανση (EC electric cavity) 0,99 kWh/κύκλο
Κυκλοφορούσα θερότητα / θερότητα δια αγωγή
(EC electric cavity)
0,89 kWh/κύκλο
είκτη ενεργειακή απόδοση (EEI cavity) 94,5
Αριθό κοιλοτήτων 1
Καθαρό βάρο 37,8 kg
• Αυτό είναι ένα ενσωατωένο φούρνο.
• Η έθοδο δοκιή Erp είναι σύφωνη ε το EN 60350-1:2013.
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω ιστοσελίδα για λεπτοερεί τεχνικέ πληροφορίε ή
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή για την τεχνική τεκηρίωση:
www.ok-online.com
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορ ριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 18 30/9/14 5:16 PM
19
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Risk of burning! Do not touch the products hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
3. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
6. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
7. If the supply cord is damaged it shall be replaced by
the manufacturer or a workshop commissioned by the
manufacturer or by a similarly qualied person in order to
avoid hazards.
8. During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
9. WARNING: Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
10. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
11. Do not use steam cleaner for cleaning!
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
13. WARNING: Ensure that the appliance is switched o before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 19 30/9/14 5:16 PM
20
EN
14. Slide the baking tray or the grate straight in the ovens slots.
Make sure not to tilt it.
15. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
16. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
17. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
18. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
19. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself (e.g. damage of power cord,
product is dropped, etc.). For servicing and repairs, please consult an authorized service agent.
20. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
21. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
22. Keep the power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates
and other heat-producing products/objects.
23. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
24. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
25. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
26. Clean the product and all other accessories after each use.
IM_OBO3221_140930_V03_HR.indb 20 30/9/14 5:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

OK. OBO 3221 Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente

Documenti correlati