Hoover HGV7550B Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
GB - IE
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
IT
TABLE DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FR
VARNÉ DESKY
NAVOD POUŽITĺ
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
SL
PLACAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
NL
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
TR
OCAKLAR
KULLANIM KILAVUZU
CONTENT
SAFETY INSTURUCTIONS
1. Instructions For The Installer
1.1. Bulding In
1.2. Suitable Location
2. Electrical Connection (For U.K. Only)
2.1. Electrical Connection
2.2. Gas Connection (For U.K. Only)
2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas
2.4. Regulating The Minimum Flame
3. Use Of Hob - User Instructions
3.1. Using The Gas Burner
4. Maintenance and Cleaning
5. Aftercare
6. Protection Of The Environment
GB - IE
...........................................................04
.................................................05
................................................................................05
....................................................................05
....................................05
..............................................................05
..............................................05
.........................06
..............................................06
...............................................06
.............................................................06
......................................................06
...................................................................................07
..............................................07
INHOUD
NL
................................................28
..........................................29
..........................................................................29
............................................................29
.........................................29
..................................................................29
...................................30
..................................................30
.....................................................30
..............................................30
......................................................30
..............................................................31
.............................................................31
ÍNDICE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
5. SERVIS
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
1.1 VESTAVBA
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
CZ
...........................................................12
..................................................13
.............................................................................13
.................................................13
.........................................13
.................................................................13
............................................................................................14
..................................14
...........................................................14
...........................................14
..................................................................14
.......................................................................................15
.......................................15
CONTENU
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Installation
1.1 Encastrement
1.2. Caractéristiques requises
2.1. Raccordement Electrique
2.2. Raccordement Gaz
2.3. Adapter la table à différents types de gaz
2.4. Reguler la flamme au minimum
3. Utilisation de la Table
3.1. Utilisation du brûleur gaz
4. Maintenance et Entretien
5. Assistance Technique
6. Protection de l’environnement
FR
............................................................08
...............................................................................09
..........................................................................09
......................................................09
.....................................................09
.................................................................09
...............................10
...............................................10
...............................................................10
.........................................................10
.........................................................10
..............................................................11
................................................11
VARNOSTNA NAVODILA
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV
1.1. VGRADNJA
2.1. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
2.2. PRIKLJUČITEV PLINA
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE
ZA DRUGO VRSTO PLINA
3. NAVODILA ZA UPORABO KUHALNE PLOŠČE
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1.2. USTREZEN PROSTOR
2.4. NASTAVLJANJE MINIMALNEGA PLAMENA
3.1. UPORABA GORILNIKOV
5. SERVISIRANJE
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
SL
.............................................................16
................................................17
............................................................................17
...........................................................17
......................17
..........................................................17
...........................................................18
.......................18
......................18
.......................................................18
..................................................18
.........................................................................19
..................................19
INDICE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Istruzioni Per L'installatore
1.1. Installazione
1.2. Locazioni Consigliate
2.1. Connessione Elettrica
2.2. Connessione Gas
2.3. Adattare Il Piano Cottura Con Diversi Tipi Di Gas
2.4. Regolare Il Minimo Della Fiamma
3. Uso Del Piano - Istruzioni Utente
3.1. Uso Del Bruciatore Gas
4. Manutenzione E Pulizia
5. Ripristino
6. Rispetto Dell'ambiente
IT
........................................................20
.....................................................21
............................................................................21
..............................................................21
..............................................................21
...................................................................21
..................22
...........................................22
............................................22
..........................................................22
...........................................................22
..................................................................................23
............................................................23
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Instruções Para O Instalador
1.1 Preparação
1.2 Localização Adequada
2.1. Ligação Eléctrica
2.2. Ligação À Rede De Gás
2.3. Adaptação Da Placa A Diferentes Tipos De Gás
2.4. Regulação Da Altura Mínima Da Chama
3. Utilização Da Placa Instruções Para O Utilizador
3.1. Como Utilizar O Queimador De Gás
4. Manutenção E Limpeza
5. Antes De Chamar A Assistência Técnica
6. Protecção Do Ambiente
PT
..................................................24
...................................................25
...............................................................................25
.............................................................25
.....................................................................25
..........................................................25
....................26
................................26
................26
.......................................26
............................................................26
...............................27
...........................................................27
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Richtlijnen voor de installateur
1.1. Inbouwen
1.2. De juiste omgeving
2. Elekatrisch gedeelte aansluiten
2.2. Gas aansluiting
2.3. Aanpassen aan diverse soorten gas
2.4. Afstellen van de branders
3. Instructies voor gebruik
3.1. Gebruik van de gasbranders
4. Onderhoud en reinigen
5. Technische dienst
6. Milieubescherming
İÇİNDEKİLER
TR
GÜVENLİK UYARILARI
1. Kurulum Talimatları
1.1.Ankastre Montaj
1.2.Uygun Yer Tespiti
2. Elektrik Bağlantısı (Sadece İngiltere için)
2.1.Elektrik Bağlantısı
2.2.Gaz Bağlantısı (Sadece İngiltere için)
2.3.Ocağın Farklı Gaz Tiplerine Uyarlanması
2.4.Minimum Alevin Ayarlanması
3. Ocak Kullanımı – Kullanım Talimatları
3.1.Gazlı Ocak Gözlerinin Kullanımı
4. Bakım ve Temizlik
5. Kullanım sonrası bakım
6. Çevrenin Korunması
GARANTİ BELGESİ
..................................................................32
...................................................................33
........................................................................33
......................................................................33
..............................33
.....................................................................33
......................................33
................................34
....................................................34
.........................................34
..............................................34
.......................................................................34
.............................................................35
....................................................................35
.......................................................................36
03
accessible space
erişilebilir alan
3
Min 10 mm
Sp.da 25 a 45 mm
21
2
60 cm
2
240 cm
2
120 cm
2
180 cm
5
1/2 GAS
CONICAL
C
AB
CYLINDRICAL
SİLİNDİRİK
CONICAL
KONİK
ENJEKTÖR
6
7
8
Seal/ Conta
Bracket/
Dirsek
10 11
YES
4
04 GB
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
Any spillage should be removed from the lid before opening.
The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface
of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
• This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well
ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
"These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not
appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country".
• "Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible";
"The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)";
"This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and
connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation".
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it
is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a
mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance
may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for
example increasing the level of mechanical ventilation where present.
SAFETY INSTURUCTIONS
05 GB
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of
the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2.
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the
Hob and the cabinet must be at least 15 cm (see Figure 4); while the distance
between the hob and the rear wall must be at least 5,5 cm.
The distance between the hob and any other unit or appliance above it (e.g. An
extractor hood) must be no less than 70 cm (Figure 4).
When there is an accessible space between the built-in hob and the cavity
below, a dividing wall made of insulating material should be inserted (wood or
a similar material) (Figure 3).
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should be
applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using the holes
at the base of the unit.
If a hob of 60 cm is fitted above an oven which is not equipped with fan cooling
system it is recommended that openings are created within the built in furniture
to ensure correct air circulation.
The size of these openings must be at least 300 cm2 and placed as shown in
Figure 5.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
These instructions are only valid if the country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to
refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions
concerning modification of the appliance to the conditions of use of the
country.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a 3 pin 13
amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be provided and the
circuit must have appropriate fuse protection. Further details of the power
requirement of the individual product will be found in the users’ instruction and
on the appliance rating plate. In the case of built-in product you are advised,
should you wish to use a longer cable than the one supplied, that a suitably
rated heat resistant type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with electric
cooking appliances installed to spur points because of the «nuisance tripping»
which may occur. You are again reminded that the appliance must be correctly
earthed, the manufacturer declines any responsibility for any event occurring
as a result of incorrect electrical installation.
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in force
and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing
or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in
which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either
by keeping all natural air passages open or by installing an extractor hood with
an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require
extra ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of
the electric fan, if you have one.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible;
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data
plate);
This appliance is not connected to a combustion products evacuation device.
It shall be installed and connected in accordance with current installation
regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements
regarding ventilation.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall
or window to ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the
kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national
standards.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
2.2. GAS CONNECTION
These instructions are for qualified personnel, installation of equipment must
be in line with the relevant national standard. (For U.K. only: by law the gas
installation\commissioning must be carried out by a "Gas Safe"
installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is designed to be
used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be carried out
after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be
supplied. If it is not correctly regulated see the instructions in the following
paragraphs to change gas setting
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply with the
relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the relevant
national standards.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact
with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does not pass
through any space where it may become crushed/ kinked or damaged in any
way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in the
countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is pointed out how to
recognize the different types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In every
case the cylindrical part of the link has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use of flexible hoses please
ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2
metres.
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to ensure
that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied with,
the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to persons or
property. If a plug is not already attached, fit a plug appropriate to the load
indicated on the rating plate. The earth wire is coloured yellow/green. The plug
should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit breaker
must be fitted.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its
service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm longer
than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to the
absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the power
supply cord is of the type F-H05V2V2.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means
for disconnection from the supply mains having a contact separation in all
poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions,
the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated
in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
06 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following
instructions:
•remove the grids and burners
•insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be used
(see gas type table)
•Screw the injector tightly
•Replace the burners and the grids
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and
then remove the knob (this can easily be removed by applying gentle
pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can be
adjusted as in Figure 9. Turning the screw clockwise reduces the gas flow,
whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this adjustment to
obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and then replace the
control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame must
be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for the
type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is intended,
domestic cooking, and any other use will be considered improper and
could therefore be dangerous. The Manufacturer will not be responsible
for any damage or loss resulting from improper use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless
they are continuously supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
3.1. USING THE GAS BURNER
To ignite the burners, place a lighted taper close to the burner, press in and
turn the control knob anti-clockwise.
If the burners have not been used for a couple of days, wait for a few
seconds before lighting the burner, this will allow any air present in the
pipes to escape.
For appliances fitted with electronic ignition carry out the following:
push in and turn the knob anticlockwise to the ignition symbol.
ignite the burner by pressing the sparker button.
For hobs fitted with automatic ignition simply push in and turn the knob to
the ignition symbol.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the control
knob is being pressed.
If the burner has not ignited within 5 seconds, turn the knob to the 0
position and repeat the operation.
For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the
flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and described
above, but care must be taken.
For smaller containers the gas burner should be regulated so that the
flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or
convex base should not be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob to
the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1 minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to lubricate
them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME. Also,
make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a
moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not situated
where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas
supply to the appliance and call the engineer directly. Do not search for a
leak with a naked flame.
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps
are correctly placed within their position.
GENERAL ADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of the
surface should match the gas burner side as follows. Table A.
NEVER USE RECIPIENTS that comes out from the edges of the hob.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off
the electricity supply.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or
acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar
etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use
warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
GLASS HOB
Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will
quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which are
liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialized cleaning product on the hob
surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen
paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialized cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the
stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it
is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use a
few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with
absorbent paper and a few drops of specialized cleaning fluid. The
glass ceramic surface will withstand scraping from flat bottomed
cooking vessels, however, it is always better to lift them when
moving them from one zone to another.
"WARNING” - Do not use a steam cleaner to clean the hob.
Table A
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
UltraRapid
Burner Type
Ø pan / pot
Max(cm)
AUX
SR
R
UR
18
24
26
26
4 crown
QC
26
Ø pan / pot
Mın (cm)
10
12
16
18
18
07 GB
5. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
that the plug is correctly inserted and fused;
that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre.
DO NOT TAMPER WITH THE APPLIANCE.
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both
polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic
components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Declaration of compliance: This equipment, in the parts intended to
come into contact with food, complies with the regulations laid down in
EEC directives 89/109.
Appliance complies with European Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2009/142/EC and subsequent
amendments.
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Auxiliary Burner (AUX)
Semirapid Burner (SR)
Rapid burner (R)
UltraRapid Burner (UR)
Electric Plate
Flame failure device
G 20/20 mbar (N.G) (I/h)
G30/G31 28-30/37 mbar (LPG) (g/h)
Installation Class
Voltage (V) / Frequency (Hz)
Electrical power (W)
İgnition
Product dimension LxD (mm)
Gas Power (kW)
Type
Models
Installed Gas type / power
Alternative injector kit for LPG gas available in the packaging
Gas Power (kW)
Rated power input
PLV6S
YES
8,75
833
636
3
1
595 x 510 745 x 510
220-240 V / 50-60 Hz
12,0
1143
873
3
1
8,75
833
636
3
1
700 x 510
4 Gas
1
1
1
1
-
5Gas
-
2
2
1
PLV7S
-
4Gas
1
1
1
1
-
BUILT IN HOBS
8,75 12,08,75
YES
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des
précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou d'huile peut
être dangereuse et peut entraîner un incendie.
• Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme
par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil pour éviter les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture.
Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant de refermer le couvercle.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie externe ou un système de contrôle à
distance.
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de
câblage.
Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la surface
arrière de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur et utilisé uniquement
dans un espace ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole
n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer à la notice technique qui fournira les
instructions nécessaires concernant la modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du
pays.
Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la nature du gaz et la pression) et
le réglage de l'appareil sont compatibles"
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiqués sur l'étiquette (ou données de la plaque) ;
"Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé
et raccordé conformément aux règles d'installation en cours. Une attention particulière doit être
accordée aux exigences concernant la ventilation ".
• "Les résultats de la table gaz dans la production de chaleur depend de l'humidité dans la pièce dans
laquelle elle est installé Veiller à ce que la cuisine soit bien ventilée. Laissez les ouvertures de ventilation
naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une
utilisation intensive prolongée de l'appareil peut faire appel à l'utilsation d'une ventilation
supplémentaire, par exemple d'ouverture d'une fenêtre, ou plus efficace de ventilation mécanique, par
exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique présent
.
08 FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. INSTALLATION
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que
les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une
matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une
épaisseur comprise entre 25 et 45 cm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2.
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre la
table et les meubles doit être au moins de 15 cm (voir schéma 4); tandis
que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins de 5,5 cm.
La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble situé au dessus
(par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm (voir schéma 4).
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de
manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou similaire)
pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration (schéma 3).
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être porté
au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute infiltration
dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements prévus
pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation de la table
sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce que la table
de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui n'est
pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommandé de créer des
ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air.
La taille de ces ouvertures doit être au moins de 300 cm² et placées
comme indiqué sur le schéma 5.
ATTENTION: Pour éviter tout danger à une réinitialisation accidentelle,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur
l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de
se référer à la notice technique qui fournira les instructions nécessaires
concernant la modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du
pays.
09 FR
LA MISE EN PLACE FONCTIONNELLE DESA PPAREILS MÉNAGERS DANS LEUR ENVIRONNEMENT EST UNE OPÉRATION DÉLICATE QUI, SI ELLE
N'EST PAS CORRECTEMENT EFFECTUÉE, PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ DES CONSOMMATEURS. DANS CES
CONDITIONS, IL EST IMPÉRATIF DE CONFIER CETTE TÂCHE À UN PROFESSIONNEL QUI LA RÉALISERA CONFORMÉMENT AUX NORMES
TECHNIQUES EN VIGUEUR. SI MALGRÉ CETTE RECOMMANDATION, LE CONSOMMATEUR RÉALISAIT LUI-MÊME L'INSTALLATION, LE
CONSTRUCTEUR DÉCLINERAIT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉFAILLANCE TECHNIQUE DU PRODUIT ENTRAÎNANT OU NON DES
DOMMAGESA UX BIENS ET/OUA UX PERSONNES.
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Un appareil de cuisson alimenté par le gaz produit de la chaleur et de
l'humidité à l'endroit il est installé. Pour cette raison, veuillez assurer la
bonne ventilation de la pièce en gardant des courants d'air ou en installant
une hotte. Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir
une ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes équipés.
•Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la
nature du gaz et la pression) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
•Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles
d'installation en cours. Une attention particulière doit être accordée aux
exigences concernant la ventilation.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être installée
sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.La VMC devrait être
en mesure d'apporter un changement complet de l'air de la cuisine 3 à 5
fois par heure. L’installateur doit installer la VMC conformément aux
règles en vigueur dans le pays d’installation.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
d'al
i
mentatıon
lectriqueé
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
2.2. RACCORDEMENT GAZ
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant
de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait
être engagée pour tout incident ou ses conséquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non
relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type
l'H05RR F, H05VV-F, F-H05V2V2.
Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre,
déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez-
vous directement au Service après-vente.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie externe
ou un système de contrôle à distance.
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles en
vigueur dans le pays d'installation. Une attention particulière sera
accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée de l'alimentation électrique.
La plaque signalétique sur l'appareil indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux
règlements en vigueur dans le pays d’installation, seulement après
s’être assuré que le type de gaz réglé en usine correspond à
l’installation. Si tel n’est pas le cas, suivre les opérations indiquées ci-
dessous.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des robinets, détendeurs, embouts et tubes
souples conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation de
l'appareil, dans les pays ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connectée à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence:
A: Adaptateur Cylindrique mâle B: Joint
C: Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux
en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionnement en gaz à l'aide
tuyau rigide ou en acier flexible.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une partie
mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il ne se
trouve pas à un endroit il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.
10 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleur
Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 7)
Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
Visser le/les injecteurs à fond
Régler la bague d'air
Replacer les corps de brûleur, les chapeaux de brûleur et les grilles
2.4. REGLER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande, qui peut
facilement être enlevée avec une légère pression.
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteille), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué le réglage de la flamme du z,
remplacer l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle
adaptée au nouveau type de gaz installé (fournie avec plaque de
cuisson).
brûleur ga
3.1. UTILISATION DU BRULEUR GAZ
Pour allumer le brûleur, placez une flamme près du brûleur, appuyez
et tournez la manette de commande.
Si les brûleurs n'ont pas été utilisés depuis quelques jours, attendre
quelques secondes avant d'allumer le brûleur, ce qui permettra l'air
éventuellement présent dans les tuyaux de s'échapper.
Pour les appareils équipés d'allumage électronique avec
bouton, effectuer les opérations suivantes :
Pousser et tourner la manette de commande sur le symbole
d'allumage. Allumer le brûleur en appuyant sur le bouton d'allumage.
Pour les tables de cuisson équipées d'allumage électronique
intégré, il suffit de pousser et tourner le bouton sur le symbole
d'allumage.
Le système d'allumage continuera à produire des étincelles aussi
longtemps que le robinet de gaz est actionné.
Si le brûleur ne s'enflamme pas dans les 5 secondes, tournez le
bouton vers la position 0 et répéter l'opération.
Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par
thermocouple (qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est
accidentellement éteint), les brûleurs sont allumés et décrit ci-dessus,
mais il faut prendre soin de garder la manette de commandes
enfoncée pendant 5 ou 6 secondes après que la flamme est allumée.
ATTENTION : Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les
brûleurs et les chapeaux de brûleur soient correctement positionnés.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne dépasse pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
3. UTILISATION DE LA TABLE
Table A
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit
:Ne pas utiliser des récipients qui dépassent les bords de la table.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est
impératif de déconnecter la table de cuisson de l'alimentation
électrique et d'attendre le refroidissement complet de la table.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques
ou d'objets tranchants pour nettoyer la table.
àNe pas utiliser de nettoyeur vapeur pour le nettoyage.
Éviter les substances acides ou alcalines (citron, jus, vinaigre etc…)
sur l'émail ou l'acier.
Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées,
utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.
Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour
restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier
inoxydable. Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Il est important que les différents éléments du brûleur soient
replacés correctement.
• LA TABLE VERRE:
Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est
susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre
ou produits à forte teneur en sucre.
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la
surface verre.
- frotter en insistant sur les parties tachées, s'il en existe, à l'aide d'un
chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce
que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant, des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit nettoyant à vitre,
- gratter à l'aide d'un racloir en respectant un angle de 30° par rapport
à la table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes.
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce
que la surface soit nette.
- répéter l'opération si nécessaire.
L'utilisation de la lame de rasoir ou du racloir ne peut endommager la
surface si un angle de 30° est respectée.
Ne pas laisser la lame de rasoir à la portée des enfants.
CONSEILS : un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice
essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure.
S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, attendre le
refroidissement complet de la table et utiliser quelques gouttes de
vinaigre blanc ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un
papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit
spécifique et essuyer.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera considérée
comme abusive et peut donc être dangereuse. Le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage ou perte découlant d'une utilisation
abusive.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être
surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles n'aient été formées et encadrées concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l’huile, ne vous éloignez
pas de la table de cuisson. Les graisses ou l’huile surchauffées peuvent
s’enflammer rapidement. Ne jamais tenter d’éteindre un incendie avec de
l’eau, mais éteindre l’appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
Durant le fonctionnement de la table de cuisson, les parties accessibles
deviennent obligatoirement très chaudes, il est donc conseillé d’éloigner
les jeunes enfants.
Auxiliaıre
Semi Rapide
Rapide
Type brûleurs
Ø casserole
Max(cm)
AUX
SR
R
UR
18
24
26
26
QC
26
Ø casserole
Mın (cm)
10
12
16
18
18
UltraRapide
Quatre
couronnes
11 FR
Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points
suivants:
La prise est bien insérée ;
L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux.
Si la panne ne peut être identifiée:
Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance
Technique.
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et
des éléments de base (réutilisables). Il est important de
soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en
vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances
polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il
est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Déclaration de conformité: cet équipement, dans les parties
destinées à entrer en contact avec les aliments, est conforme aux
normes fixées par les directives CEE 89/109.
L'appareil est conforme aux directives européennes
73/23/CEE et 89/336/CEE, remplacée par 2006/95/CE et
2004/108/CE, et ses modifications ultérieures.
Classe d’installation
Voltage (V) / Fréquence (Hz)
Puissance électrique (W)
Allumage électronique
Dimensions produit (LxP) mm
Puissance Gaz (kW)
Modèles
Brûleur Auxiliaire (AUX)
Brûleur Semi-rapide(SR)
Brûleur Rapide (R)
Brûleur Ultra-rapide (UR)
Plaque électrique
Sécurité par thermocouple
PLV6S
G20/G25 20/25 mbar (N.G) (I/h)
G30/G31 28-30/37 mbar (LPG) (g/h)
OUI
8,75
833
636
3
1
595 x 510
745 x 510
220-240 V / 50-60 Hz
12,0
1143
873
3
1
8,75
833
636
3
1
700 x 510
Type
4 Gas
1
1
1
1
-
5Gas
-
2
2
1
PLV7S
-
4Gas
1
1
1
1
-
kit pour LPG gaz disponible en sachet
8,75
12,08,75
Puissance électrique
OUI
TABLES DE CUISSON
Puissance Gaz (kW)
Type de gaz installé / puissance
12 CZ
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných
prvků.
Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o
použití spotřebiče a možném riziku.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
UPOZORNĚNÍ: Vaření na desce s tuky a oleji bez dohledu je nebezpečné a může způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte uhasit plamen vodou, vypněte spotřebič a poté překryjte plamen pokličkou
nebo protipožární přikrývkou.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili riziku
zasažení elektrickým proudem.
K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
Nečistoty z krytu odstraňte před otevřením.
Varnou desku nechte před zavřením krytu vychladnout.
Spotřebič nesmíte ovládat pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
Pokud je poškozený přívodní kabel, musíte jej vyměnit za speciální kabel dostupný u výrobce nebo
servisního technika.
UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič
nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se
pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
•Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a používat na dobře větraném místě.
Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte pokyny k použití.
"Tyto pokyny platí pouze v případě, pokud je symbol země uvedený na spotřebiči. Pokud není, je nutné
prostudovat si technické instrukce, týkající se příslušných změn spotřebiče podle dané země".
"Před instalací se ujistěte, zda místní napájecí podmínky (typ plynu a tlak plynu) a nastavení spotřebiče
odpovídají";
"Podmínky nastavení tohto spotřebiče jsou uvedeny na výrobním štítku";
"Tento spotřebič není připojený k systému odvodu spalin. Musí být instalován a připojován v souladu s
platnými instalačními předpisy. Zvyšte pozornost na příslušné požadavky týkající se ventilace".
• "Použití plynových varných spotřebičů způsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v místnosti, kde je spotřebič
instalován. Ujistěte se, zda je kuchyň dobře větraná: udržujte přirozené větrací otvory volné nebo
instalujte mechanické větrací zařízení (odsavač par). Dlouhodobé intenzivní použití spotřebiče může
vyžadovat další větrání, například otevření dveří nebo okna, nebo efektivnější větrání, například
zvýšením úrovně mechanické ventilace".
UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: neskladujte žádné předměty na varné desce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu odolného
materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní
desce jsou na obrázku 2.
Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně,
vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 15 cm (viz
obrázek 4); zatímco vzdálenost mezi varnou deskou a zadní stěnou musí
být nejméně 5,5 cm.
Vzdálenost mezi varnou deskou a spotřebičem nad (např. odsavač par)
musí být nejméně 70 cm (obrázek 4).
Pokud není volný prostor mezi varnou deskou a skříňkou pod ní, je nutné
instalovat vhodné mezidno (dřevěné nebo z podobného materiálu)
(obrázek 3).
Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.
Varná deska se upevňuje pomocí dodaných upevňovacích svorek,
pomocí otvorů ve spodní části spotřebiče.
Pokud je 60 cm varná deska nad troubou, která není vybavená chladicím
ventilátorem, doporučujeme udělat větrací otvory v nábytku pro zajištění
správné ventilace.
Velikost otvorů musí být nejméně 300 cm2 a umístění podle obrázku 5.
Spotřebič nesmíte ovládat pomocí externího časovače nebo
samostatného dálkového ovládání.
UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování
tepelné pojistky, tento spotřebič nesmíte napájet přes externí spínací
zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se pravidelně
zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
Tyto pokyny platí pouze v případě, pokud je symbol země vyobrazený na
spotřebiči. Pokud symbol na spotřebiči není, je nutné držet se technických
pokynů týkajících se platných změn spotřebič podle požadavků dané
země.
13 CZ
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE
VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO
SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ
INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE
POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
1.1 VESTAVBA
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte data na výrobním štítku, na vnější straně přístroje, pro
kontrolu, zda napětí odpovídá napětí elektrické sítě. Před připojením
zkontrolujte uzemnění. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pokud tuto
podmínku nesplníte, výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození
spotřebiče nebo úrazy osob. Pokud přívodní kabel není vybavený
zástrčkou, připojte vhodnou zástrčku podle údajů na výrobním štítku.
Uzemňovací systém je barevně označený žlutozelenou. Zástrčka musí
zůstat i po instalaci snadno přístupná.
Pokud je varná deska připojená přímo k elektrické síti, musíte instalovat
odpojovací zařízení. Pokud se poškodí přívodní kabel, musí jej vyměnit
kvalifikovaný servisní technik, aby se zabránilo možnému nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte,
abyste zabránili riziku zasažení elektrickým proudem.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být nejméně o 10 mm delší než živý
a neutrální vodič.Použijte vhodný kabel podle parametrů výkonu
trouby. Zkontrolujte výrobní štítek a ujistěte se, zda je přívodní kabel typu
H05RR-F, H05W-F H05V2V2-F
Živý
Uzemnění
Neutrální
L
N
Přívodní
kabel
Hnědý vodič
Zelenožlutý vodič
Modrý vodič
Napájení
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí být
v souladu s národními předpisy.
Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení.
Výrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro který je
navržená. Připojení k hlavní přípojce plynu nebo k plynové láhvi
může být provedeno po ověření, že je vhodný pro typ přiváděného
plynu. Pokud není správně regulovaný, viz pokyny v následujících
odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekutý plyn (plyn v láhvi) použijte regulátor tlaku plynu
vyhovující mezinárodním standardům.
Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v
zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak
rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V
každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k
varné desce.
Pokud připojujete varnou desku k přípojce plynu pomocí ohebné
hadice, zajistěte, aby maximální délka hadice nepřesahovala 2
metry.
Flexibilní trubku je nutné připevnit tak, aby nepřišla do kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např.šuplíkem) a nepřecházela přes
příliš úzké prostory.
Abyste zabránili možnému nebezpečí, proveďte instalaci v
následujícím pořadí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v pořadí:
A: 1/2 cylindrický adaptér,
B: 1/2 těsnění,
C: 1/2 kónický-cylindrický nebo cylindrickýcylindrický
adaptér plynu
2) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné
pozice.
3) Připevněte díl C k hlavní přípojce plynu pomocí pevné
měděné trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DŮLEŽITÉ: proveďte konečnou kontrolu těsnosti spojů
pomocí roztoku vody a saponátu. Nikdy nepoužívejte
plamen. Také se ujistěte, zda ohebná trubka není v kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např. šuplíkem) a není instalovaná
v místě, kde se může poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě
vypněte přívod plynu a kontaktujte servisního technika.
Nepokoušejte se najít únik plynu pomocí plamene.
Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s
platnými předpisy.
Tento spotřebič musíte instalovat v souladu s platnými předpisy a na dobře
větraném místě. Přečtěte si pokyny před instalací a použitím spotřebiče.
Plynové spotřebiče produkují teplo a vlhkost v prostředí, kde se používají.
Z tohoto důvodu musíte zajistit dostatečné větrání přirozenými cestami
nebo instalací odsavače s odtahem. Intenzivní a dlouhodobé použití
spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, jako je otevření okna nebo
zvýšení výkonu ventilátoru, pokud takový máte.
Před instalací zajistěte, zda parametry místní přípojky (typ a tlak plynu) a
nastavení spotřebiče jsou správná; Podmínky nastavení tohoto
spotřebiče jsou uvedené na štítku (nebo výrobním štítku);
Tento spotřebič se nesmí připojovat ke komínu jiných spotřebičů
využívajících jiná paliva. Musí se připojit a instalovat v souladu s platnými
instalačními předpisy. Zvyšte pozornost u předpisů týkajících se ventilace.
Pokud nelze instalovat odsavač, na vnější stěnu nebo okno je nutné
instalovat elektrický ventilátor pro zajištění dostatečného větrání.
Elektrický ventilátor musí být schopný kompletní výměny 3-5 násobku
množství vzduchu místnosti za hodinu. Instalatér musí dodržovat platné
národní předpisy.
14 CZ
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující
kroky:
sejměte mřížky a hořáky
vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ
používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
• Pevně našroubujte trysky
• Nasaďte hořáky a rošty
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout
jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku
9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plamen,
otočením proti směru hodinových ručiček plamen zvětšíte. Pomocí
tohoto nastavení nastavte plamen o délce přibližně 3 4 a poté
nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení
počátečního plamene musíte otočit ve směru hodinových ručiček do
konce.
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem plynu
za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřebič se musí používat pouze k účelům, pro které byl
navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použití tohoto
spotřebiče.
Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez
dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem
nebo nebyly poučené osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití
zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků.
Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Vaření na desce s tuky a oleji bez dohledu je
nebezpečné a může způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte uhasit plamen vodou, vypněte spotřebič a
poté překryjte plamen pokličkou nebo protipožární přikrývkou.
UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: neskladujte žádné předměty na varné
desce.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
K zapálení hořáků přiložte zdroj otevřeného plamene k hořáku,
stiskněte a otočte knoflíkem ovládání plynu proti směru hodinových
ručiček.
Pokud jste hořák nepoužívali několik dní, před zapálením počkejte
několik sekund, toto odstraní přítomný vzduch v trubkách.
Pro spotřebiče s elektrickým zapalováním proveďte následující kroky:
stiskněte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček na symbol
zapálení.
zapalte hořák stisknutím tlačítka jiskření.
Pro varné desky vybavené automatickým zapalováním pouze
stiskněte a otočte knoflík na symbol zapálení.
Systém zapalování opakuje jiskření, dokud držíte stisknutí ovládací
knoflík.
Pokud se hořák nezapálí do 5 sekund, otočte knoflík na pozici 0 a
postup opakujte.
Pro modely vybavené bezpečnostním ventilem (který vypne přívod
plynu v případě náhodného zhasnutí plamene) se hořák zapaluje
podle výše uvedeného postupu, ale knoflík musíte držet stisknutý 6
sekund po zapálení plamene.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím varné desky se ujistěte, zda jsou hořáky a víčka
hořáků správně nasazené.
Tabulka A
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky používejte nádobí s rovným dnem, které
vyhovují průměru hořáků. Tabulka A.
Nikdy nepoužívejte nádoby, které přesahuje za okraj varné desky.
Typ hořáku
Pomocný
Půlrychlý
Silný
Ultra rychlý
4 kruhový
Ø pánev
Max (cm)
AUX
SR
R
UR
18
24
26
26
QC
26
Ø pánev
Mın (cm)
10
12
16
18
18
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za
okraj dna nádoby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNĚNÍ: Pokud plamen nečekaně zhasne, otočte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do
1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použití otáčí těžko, je nutné jej namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla.
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.
K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo
kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet, apod.)
Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
UPOZORNĚNÍ - k čištění varné desky nepoužívejte parné čističe.
Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch, použijte
roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí
prostředek.
Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního
lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistění nechte hořáky
vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
připálí
Kápněte
odolná
Sklokeramická varná deska
Zabraňte skvrnám na varné desce, neboť ty se rychle a
odstranění je obtížnější.
Udržujte mimo varnou desku všechny předměty, které se mohou
roztavit, jako jsou plastové nádoby, cukr, nebo potraviny na bázi
cukru.
ÚDRŽBA:
- několik kapek speciálního čisticího prostředku na varnou
desku.
- Silné nečistotoy odstraňte jemnou navlhčenou utěrkou.
- Vyčistěte jemnou utěrkou, dokud povrch není zcela čistý.
V případě odolných skvrn:
- Kapněte několik kapek speciálního čisticího prostředku na varnou
desku.
- Oškrabte pomocí škrabky, držte ji v úhlu 30° k desce.
- Utřete jemnou suchou utěrkou.
- V případě potřeby postup opakujte.
NĚKOLIK RAD:
Časté čistění zanechává ochranný film, který brání poškrábání a
opotřebení. Před opětovným varné desky se ujistěte, zda je povrch
varné desky zcela čistý. K odstranění skvrn z vody použijte nékolik
kapek vinného octa nebo citronové šťávy. Poté utřete savým papírem
a kapněte několik kapek speciálního mycího prostředku.
Sklokeramická varná deska je vůči škrábancům, ale
doporučujeme nádobí při přemisťování zvednout.
vůči škrábancům, ale doporučujeme nádobí při přemisťování
zvednout.
5. SERVIS
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
15 CZ
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). WEEE
obsahuje jak škodlivé látky (které mohou vyvolat
nepříznivý dopad na životní prostředí), tak i
suroviny (které lze použít opakovaně). Je nutno
používat speciální zacházení vzhledem k WEEE,
aby se všechny nečistoty likvidovaly správně a
bylo možno recyklovat všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou úlohu při zajišťování toho, aby
se z WEEE nestal ekologický problém; je nezbytné dodržovat
některá základní pravidla:
WEEE nelikvidujte jako běžný domovní odpad.
• WEEE předávejte na příslušná sběrná místa řízená městskými
úřady nebo registrovanými společnostmi. V řadě zemí může být
používán systém domácího odběru velkých WEEE.
Když kupujete nový spotřebič, můžete starý vrátit prodejci, který
jej musí zdarma odebrat na principu kus za kus, pokud jde o
zařízení odpovídajícího typu, které stejné funkce jako
dodávané zařízení.
Prohlášení o shodě: Tento spotřebič přicházející do
kontaktu s potravinami vyhovuje předpisům směrnice EEC
89/109.
Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 73/23/EEC a 89/336/EEC,
nahrazenými 2006/95/EC a 2004/108/EC, a následným
změnám.
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
P
PLYNOVÁ VARNÁ DESKA
Typ/Popis PLV7S
Hořáky 4Gas 4Gas 5Gas
Pomoc hořák (AUX) 1 1 -
Normálhořák (SR) 1 1 2
Silný hořák (R) 1 1 2
Ultra-.rychlý hořák (UR) 1 1 1
Elektrická plotna - - -
Bezpečnostzařízení proti uhasnutí
plamene
Zapalování
Třída instalace 3 3 3
Rozměry spotřebiče (mm x mm) 595 x 510 700x510 745x510
Výkon plynu (kW) 8,75 8,75 12
G20 20mbar (N.G.) 833 833 1143
Výkon plynu (kW) 8,75 8,75 12
G30/G31 30/30 mbar (LPG) (g/h) 636 636 873
Napě (V)/Frekvence (Hz)
Elektrický výkon (W) 1 1 1
Vestavné varné desky
Jmenovitýíkon
Ano
220-240 V / 50-60 Hz
Alternativní sada trysek pro LPG plyn dostupná v bale
Nastave typ plynu/výkon
PLV6S
Ano
VARNOSTNA NAVODILA
16 SL
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete
grelcev!
Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne
za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki
je s tem povezano.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih.
OPOZORILO: Pri segrevanju maščobe ali olja se ne oddaljujte od aparata, saj se te snovi zlahka
vnamejo in povzročijo požar.
NIKOLI ne gasite ognja z vodo, ampak izklopite aparat in nato pokrijte plamen - npr. s pokrovko ali
primerno nevnetljivo krpo ali odejo.
OPOZORILO: Nevarnost vžiga! Na kuhalno površino ne odlagajte nikakršnih predmetov.
OPOZORILO: Če je površina razpokana, takoj izklopite aparat, da se izognete tveganju za električni
udar!
Pri čiščenju ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro.
Če se vam po pokrovu razlije tekočina, jo pred dviganjem pokrova obrišite.
Pred zapiranjem pokrova počakajte, da se kuhalna plošča ohladi.
Aparat ni namenjen priključitvi na zunanjo programsko uro ali poseben sistem za daljinsko upravljanje.
Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi
predpisi.
• V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na
hrbtni strani aparata.
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati z enakovrednim ali sklopom, ki vam je
na voljo pri pooblaščenem servisu.
POZOR: Da bi se izognili slučajnemu resetiranju termičnega prekinjala, aparat ne sme biti napajan preko
zunanje naprave, npr. programske ure, ter ne sme biti priključen na tokokrog, ki ga redno vklaplja oz.
izklaplja dobavitelj energije.
"Aparat mora biti inštaliran skladno z vsemi veljavnimi predpisi in uporabljan samo v ustrezno zračnih
prostorih. Pred inštalacijo in uporabo preberite navodila za uporabo.»
"Ta navodila veljajo samo v državi, s katere simbolom je aparat označen. Če simbola ni na aparatu,
upoštevajte tehnična navodila, v katerih so podana potrebna navodila za prilagoditev aparata pogojem
uporabe v vaši državi."
• "Pred inštalacijo se prepričajte o ustreznosti lokalnih pogojev (vrsta in tlak plina) ature of the gas and
gas pressure) in možnostjo prilagoditve aparata na te pogoje";
"POgoji za prilagoditev aparata so navedeni na nalepki (ali tablici s podatki)";
"Ta aparat se ne priključi na napravo za odvajanje plinov, ki nastajajo pri izgorevanju. Inštaliran in
priključen mora biti skladno z vsemi veljavnimi predpisi. Posebno pozornost posvetite ustreznim
predpisom o zračenju".
•Uporaba plinskih štedilnikov in kuhalnih plošč povzroča toploto in vlago v prostoru, kjer se uporabljajo.
Poskrbite za dobro prezračevanje kuhinje; naravne odprtine za prezračevanje morajo biti odprte, ali pa
vgradite mehansko napravo za prezračevanje (mehansko kuhinjsko napo). Dolgotrajna intenzivna
uporaba aparata bo morda pogojevala dodatno prezračevanje, npr. odpiranje okna, ali bolj učinkovito
prezračevanje, npr. vklop višje stopnje pri obstoječi napravi za prezračevanje.
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV
Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med 25 in
45 mm, ki so odporne na temperature do 100 C. Mere izreza v kuhinjskem
pultu so prikazane na sliki 2.
Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni strani,
mora biti razdalja med kuhalno ploščo in stranico omarice vsaj 15 cm,
kuhalna plošča pa mora biti na zadnji strani od zidu oddaljena vsaj 5,5 cm
(gl. sliko 4).
Razdalja med kuhalno ploščo in elementom nad njo (npr. kuhinjsko napo)
mora znašati vsaj 70 cm. Če je pod vgradno kuhalno ploščo prazen
prostor, mora biti dostop do nje s spodnje strani onemogočen z vgradnjo
predelne stene iz izolacijskega materiala (les ali podoben material) (slika
3).
OPOZORILO: Na skici 1 je prikazano, kako namestite tesnilo.
Kuhalno ploščo pritrdite s pomočjo priloženih pritrjevalnih sponk skozi
luknje na spodnjem delu plošče.
Če kuhalno ploščo širine 60 mm vgradite nad pečico, ki ni opremljena z
ventilatorjem za hlajenje, priporočamo, da v vgradno omarico izrežete
ustrezno velike odprtine, ki bodo omogočile zadostno kroženje zraka.
2
Velikost teh odprtin mora biti vsaj 300 cm , izrežite pa jih na mestih,
prikazanih na sliki 5.
Kuhalna plošča ne sme biti priključena na zunanji tajmer ali ločeni sistem
za daljinsko upravljanje.
OPOZORILO: da bi se izognili tveganju za slučajno resetiranje termičnega
prekinjala, napajanje preko zunanje preklopne naprave, npr. tajmerja, ali
priključitev na tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja, ni dovoljena.
Navodila so veljavna le, če je na aparatu odtisnjen simbol države. Če tega
simbola ni, se posvetujte s strokovnjakom, ki bo preveril, če so morda
potrebne dolčene spremembe na aparatu skladno s pogoji uporabe v
državi.
17 SL
VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO,
SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM
STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE VELJAVNE PREDPISE. PROIZVAJALEC NE PREVZEMA ODGOVORNOSTI ZA
ŠKODO ALI POŠKODBE ZARADI NEPRAVILNE VGRADNJE IN PRIKLJUČITVE.
1.1. VGRADNJA
1.2. USTREZEN PROSTOR
Kuhalno ploščo morate priključiti skladno z vsemi veljavnimi predpisi;
uporaba je dovoljena samo v dobro zračenih prostorih. Pred uporabo
kuhalne plošče pozorno preberite navodila za uporabo.
Upoštevajte, da plinski kuhalniki v prostoru, kjer se uporabljajo,
ustvarjajo toploto in vlago. Zato morate poskrbeti za primerno
zračenje ali s pomočjo odprtin, ki omogočajo izmenjavo zraka, ali s
pomočjo kuhinjske nape, ki odvaja zrak na prosto. Ob intenzivni ali
dolgotrajni rabi kuhalne plošče bo morda potrebno dodatno zračenje,
na primer z odpiranjem okna na prosto ali povečanjem stopnje hitrosti
delovanja električnega ventilatorja, če je prostor z njim opremljen.
Pred vgradnjo kuhalne plošče se prepričajte o ustreznosti lokalnega
plina (vrsta plina, tlak plina) in ustreznosti nastavitve kuhalne plošče.
Ti podatki so navedeni na nalepki oz. na tablici s podatki.
Aparat ni priključen na napravo za odvajanje plinov, ki nastajajo pri
izgorevanju. Tako napravo vgradite skladno s predpisi. Predvsem
bodite pozorni na zahtevo po zračenju.
Če v kuhinji ni možno namestiti kuhinjske nape, lahko na zunanji zid
ali na okno namestite električni ventilator, če je prostor opremljen z
odprtinami za zračenje.
Električni ventilator mora biti tako zmogljiv, da omogoča izmenjavo
zraka v prostoru v celoti 3- do 5-krat na uro. Pri priključitvi je potrebno
upoštevati vse veljavne predpise.
2.2. PRIKLJUČITEV PLINA
Vsa potrebna dela morajo opraviti ustrezno usposobljene strokovne
osebe skladno z vsemi veljavnimi predpisi.
Med priključevanjem mora biti kuhalna plošča izklopljena iz električnega
omrežja.
Na tablici s podatki je navedena vrsta plina, za katero je kuhalna plošča
tovarniško prirejena. Pred priključitvijo na dovod plina ali plinsko jeklenko
preverite, da je kuhalna plošča prirejena za izbrano vrsto plina. V
nasprotnem primeru morate opraviti v nadaljevanju opisane prilagoditve.
Za tekoči plin (v jeklenkah) uporabite regulatorje tlaka, ki jih predpisuje
veljavni standard.
Uporabiti smete samo take cevi, podložke in tesnila, ki so skladni z vsemi
veljavnimi predpisi.
Nekaterim modelom je priložen konusni priključek, ki je v določenih
državah predpisani način priključitve. Na sliki 8 so prikazani različni načini
priključevanje (CY cilindrični, CO konusni). V vsakem primeru pa mora
biti cilindrični del priključka priključen na kuhalno ploščo.
Če za priključitev plina uporabite gibljivo cev, dolžina cevi ne sme
presegati 2 m.
Gibljivo cev napeljite tako, da ne more priti v stik s premičnimi deli
pohištva, npr. predalom. Ne sme biti zavita ali zapognjena oziroma
napeljana tako, da je izpostavljena poškodbam.
Da bi preprečili morebitno poškodbo kuhalne plošče, pri priključevanju
upoštevajte spodaj navedeno zaporedje (slika 6):
1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem
zaporedju:
· ½ moški cilindrični adaptor
· ½ tesnilo
· ½ ženski adaptor za plin, konusni-cilindrični ali cilindrični-
cilindrični.
2) Zategnite spoje s pomočjo ključa; ne pozabite pravilno
namestiti cevi!
3) Priključek C namestite na cev za dovod plina; uporabite togo
bakreno cev ali gibljivo cev iz nerjavečega jekla.
POMEMBNO: Preverite, da spoji ne puščajo; uporabite milnico.
Nikoli ne preverjajte tesnosti z odprtim plamenom! Prepričajte se
tudi, da gibljiva cev ne more priti v stik s premičnimi deli omarice
(npr. predalom) ter da je napeljana tako, da se ne more poškodovati.
Opozorilo: Če zavohate plin v bližini kuhalne plošče, takoj zaprite dovod
plina do kuhalne plošče ter pokličite strokovnjaka. Ne poskušajte ugotoviti
mesta puščanja z odprtim plamenom!
2.1. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Prepričajte se, da vrednosti v hišnem električnem omrežju ustrezajo
predpisanemu napajanju in napetosti. Podatki so navedeni na tablici na
zunanji strani kuhalne plošče.
Kuhalna plošča mora biti ozemljena. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno škodo ali poškodbe v primeru neupoštevanja
teh navodil. Če kuhalna plošča ni opremljena z vtikačem, uporabite
ustrezen vtikač za obremenitev, navedeno na tablici s podatki.
Ozemljitveni vod je obarvan rumeno/zeleno. Vtikač mora biti dosegljiv tudi
po vgradnji.
V primeru fiksne priključitve je potrebno vgraditi prekinjalo.
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati ustrezno
usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, da se izognete
morebitnemu tveganju. Uporabiti mora enakovreden kabel s presekom, ki
po velikosti ustreza odjemni moči kuhalne plošče.
Faza
Ozemljitev
Nula
L
N
priključni kabel
rjava žica
zelena/rumena žica
modra žica
Napajanje
V primeru fiksnega priklopa mora biti vgrajeno tudi prekinjalo za izklop
iz električnega omrežja, skladno s predpisi.
Če aparat ni opremljen s priključnim kablom in vtikačem ali drugim
načinom za izklop iz električnega omrežja z možnostjo ločevanja vseh
kontaktov, ki zagotavlja popoln izklop v primeru prekoračene napetosti v
pogojih kategorije III, mora biti ustrezno prekinjalo vgrajeno v fiksni
priklop skladno z veljavnimi predpisi.
OPOZORILO: Če je steklokeramična površina razpokana, kuhalno ploščo
takoj izklopite iz električnega omrežja, da se izognete tveganju za
električni udar.
Ozemljitven vod (obarvan rumeno-zeleno) mora biti vsaj 10 mm daljši od
faze in nule.
Preverite podatke na tablici s podatki ter se prepričajte, da je za priključitev
na električno omrežje uporabljen kabel tipa F-H05V2V2.
18 SL
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE
ZA DRUGO VRSTO PLINA
Če želite prilagoditi ploščo za drugo vrsto plina, to storite na naslednji
način:
·Odstranite nosilne mreže in gorilnike.
·Na nosilec gorilnika namestite šesterokotni ključ (7 mm) (Slika 7).
·Odvijte šobo in jo nadomestite s šobo, primerno za vrsto plina, ki
ga želite uporabljati (gl. razpredelnico za vrste plina).
·Trdno privijte šobo.
·Ponovno namestite gorilnike in nosilne mreže.
2.4. NASTAVLJANJE MINIMALNEGA PLAMENA
Prižgite gorilnik, nato pa obrnite gumb na minimalno nastavitev in ga
odstranite (to storite brez težav, z majhnim pritiskom).
Z majhnim izvijačem prilagodite nastavitev vijaka, kot je to prikazano
na sliki 9. Z obračanjem vijaka na desno zmanjšate pretok plina, z
obračanjem vijaka na levo pa pretok plina povečate. Nastavite
plamen dolžine približno 3 do 4 mm, nato pa znova namestite gumb.
Če boste uporabljali utekočinjen naftni plin LPG, morate za
nastavitev minimalnega plamena priviti vijak do konca na desno.
Ko nastavite minimalni plamen za novo vrsto plina, zamenjajte
tablico s podatki na vaši kuhalni plošči z ustrezno izmed priloženih, ki
ustreza vrsti plina, ki ga uporabljate.
3.1. UPORABA GORILNIKOV
Gorilnik vžgete tako, da približate plamen gorilniku, pritisnete na
ustrezni gumb in ga obrnete na levo.
Če gorilnika nekaj dni niste uporabljali, počakajte nekaj sekund, kar
omogoči uhajanje zraka, ki je morda prisoten v ceveh. in nato
približajte plamen.
Če je vaša kuhalna plošča opremljena z elektronskim vžigom:
·Pritisnite na gumb za izbrani gorilnik in ga obrnite na simbol za vžig.
·Pritisnite na gumb sistema za proizvajanje isker.
Pri kuhalnih ploščah s samodejnim vžigom pa enostavno pritisnite in
obrnite gumb za izbrani gorilnik na simbol za vžig. Sistem za vžig bo
proizvajal iskre, dokler pritiskate na gumb.
Če plamen ne zagori v 5 sekundah, obrnite gumb na 0 in ponovite
postopek.
Pri modelih, opremljenih z varovalom (ki prekine dovod plina, če
plamen slučajno ugasne) gorilnike prižigate na enak način
Pred prižiganjem gorilnikov se prepričajte, da so vsi deli pravilno
nameščeni.
KORISTEN NASVET
Priporočamo, da uporabljate posodo z ravnim dnom ustrezne
velikosti za izbrani gorilnik.
Če uporabite manjšo posodo, zmanjšajte plamen, tako da ne sega
izpod dna posode. Ne uporabljajte posod s konkavnim ali
konveksnim dnom!
OPOZORILO: Če plamen slučajno ugasne, obrnite gumb v
izklopljeni položaj in počakajte vsaj 1 minuto, šele nato
ponovno prižgite gorilnik.
Če po večletni uporabi opazite, da se gumbi težje obračajo, je to
znak, da jih je treba podmazati. Obrnite se na najbližji
pooblaščeni servis.
3. NAVODILA ZA UPORABO KUHALNE
PLOŠČE
Dovoljena je samo namenska uporaba kuhalne plošče, in sicer za
kuhanje v gospodinjstvih. Drugačna uporaba ni dovoljena in pomeni
tveganje za uporabnika. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
poškodbe ali škodo zaradi nenamenske uporabe.
Kuhalne plošče ne smejo uporabljati otroci mlajši od 8 let ali osebe
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom
osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Otroke med uporabo kuhalne plošče nadzirajte in pazite, da se ne
bi igrali z aparatom.
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo
segrejejo. Pazite, da se ne dotikate vročih delov!
Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če jih
imate stalno pod nadzorom.
OPOZORILO: Med segrevanjem maščobe se od kuhalne plošče
ne oddaljujte! Pregreta maščoba se hitro vname in lahko povzroči
požar!
NIKOLI ne poskušajte pogasiti ognja z vodo, ampak izklopite
kuhalno ploščo in nato zadušite plamen s pokrovko ali gasilno
odejo.
OPOZORILO: Nevarnost požara! Kuhalne površine ne uporabljajte
kot odlagalno površino!
Razpredelnica A
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz
vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz
električnega omrežja.
Pri čiščenju in vzdrževalnih delih pazite, da ni otrok v bližini.
Nikoli ne uporabljajte grobih čistil ali čistilnih pripomočkov, korozivnih
detergentov, belil ali kislin. Izogibajte se tudi kislim ali alkalnim
snovem (limonin sok, kis) na emajliranih ali lakiranih površinah ali
površinah iz nerjavečega jekla.
POZOR: za čiščenje ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro!
Emajlirane, lakirane ali kromirane površine čistite s toplo milnico in
blagim detergentom. Nerjaveče jeklo čistite z namenskimi čistili.
Gorilnike čistite z milnico. Originalni sijaj jim povrnete z namenskom
čistilom za nerjaveče jeklo, ki se uporablja v gospodinjstvih. Po
čiščenju gorilnike obrišite do suhega in znova namestite na kuhalno
ploščo.
Pomembno je, da so gorilniki pravilno sestavljeni.
STEKLOKERAMIČNA POVRŠINA
·Pazite, da živilo ne kipi iz posod, saj bi se hitro prižgalo na
steklokeramično površino in bi bilo čiščenje precej težje.
·Pazite, da ne pride vroča steklokeramična površina v stik s snovmi, ki
se talijo plastika, sladkor oz. snovi, ki vsebujejo sladkor.
VZDRŽEVANJE
-Površino kuhalne plošče namažite z nekaj kapljicami namenskega
čistila.
-Trdovratne madeže odstranite z mehko krpo ali vlažno papirnato
brisačko.
-Na koncu s suho papirnato brisačko zdrgnite površino do čistega.
Trdovratni madeži
-Na površino nanesite še par kapljic namenskega čistila.
-Drgnite površino s strgalom, ki ga držite pod kotom 30 stopinj, dokler
ne odstranite madežev.
-Obrišite površino z mehko krpo ali suho papirnato brisačko, dokler
površina ni čista.
-Če je potrebno, postopek ponovite.
Strgalo ne bo poškodovalo steklokeramične površine, če ga držite
pravilno, pod kotom 30 stopinj na površino.
Pazite, da strgalo, ki ima ostro rezilo, ne pride v roke otrokom!
NEKAJ NASVETOV:Zaradi pogostega čiščenja se na
steklokeramični površini nabere zaščitna plast, ki preprečuje
nastanek prask in obrabo. Pred ponovno uporabo kuhalne plošče se
prepričajte, da je čista. Madeže, ki jih pušča voda, odstranite s
pomočjo par kapljic belega kisa ali limone; nato površino obrišite z
vpojnim papirjem in par kapljicami namenskega čistila.
Steklokeramična površina ni pretirano občutljiva in se ne poškoduje,
če po njej potiskate posodo z ravnim dnom, a je kljub temu bolje, če
posodo pri premeščanju z enega na drugo kuhališče dvignete.
5. SERVISIRANJE
Preden se obrnete na pooblaščeni servis, preverite:
da je vtikač pravilno v vtičnici;•
da je dovod plina brezhiben
Če vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju, izključite kuhalno
ploščo in pokličite najbližji pooblaščeni servis.
19 SL
Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v gospodinjstvih.
Tip/referenca
PLV7S
Število gorilnikov/kuhališč 4 plinski 4 plinski 5 plinskih
Pomožni gorilnik (AUX) 1 1 -
Srednje hitri gorilnik (SR) 1 1 2
Hitri gorilnik R 1 1 2
Ultrahitri gorilnik (UR) 1 1 1
Električno kuhališče - - -
Varnostna naprava
Vžig
Razred prikljitve 3 3 3
Mere aparata (mm x mm) 595 x 510 700x510 745x510
M (kW) 8,75 8,75 12
G20 20mbar (N.G.) 833 833 1143
M (kW) 8,75 8,75 12
G30/G31 30/30 mbar (LPG) (g/h) 636 636 873
Napetost (V) / Frekvenca (Hz)
Električna priključna moč (W) 1 1 1
PLV6S
DA
Vhodna m
DA
220-240 V / 50-60 Hz
Priložen nadomesten komplet šob za plin LPG
Vrsta plina / M
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske
direktive 2012/17/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki
onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na
okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno
ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z
OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse
snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimo in
recikliramo vse materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne
postane okoljska težava; upoštevati moramo le nekaj osnovnih
pravil:
Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi odpadki.
OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki
jih upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V več državah imajo
urejen prevzem večjih kosov OEEO na domu.
• Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je
dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema
enake vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.
6. VARSTVO OKOLJA
IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti: Deli aparata, ki prihajajo v stik z živili, so
izdelani skladno z določili, navedenimi v direktivi 89/106.
Aparat ustreza evropskim smernicam št. 73/23/EEC in
89/336/EEC, nadomeščenih s smernicama 2006/95/EEC in
2004/108/EEC ter kasnejšim spremembam in dopolnitvam.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske
napake v tej knjižici. Pridržujemo si pravico do sprememb na izdelku
brez predhodnega obvestila.
20 IT
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può
provocare incendi.
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad
esempio con un coperchio o un telo non infiammabile.
ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio.
L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di comando
separato.
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
Questo apparecchio può essere installato in accordo con il regolamento vigente e solo in un ambiente
ben ventilato. Leggere le istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
Queste istruzioni sono valide solamente se appare il simbolo del paese sull'apparecchio. Se non
appare il simbolo sull'apparecchio, è necessario consultare le istruzioni tecniche che vi daranno le
istruzioni necessarie riguardo alle modifiche delle condizioni d'uso dell'apparecchio nel paese di
riferimento.
Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione del locale (natura del gas e
pressione del gas) e l'aggiustamento dell'apparecchio siano compatibili;
le condizione di aggiustamento dell'apparecchio sono indicate nell'etichetta (o nella targa);
l'apparecchio non è connesso a un sistema di avacuazione dei prodotti di combustione. Dovrebbe
essere installato e connesso in accordo con le correnti norme di installazione. Particolare attenzione
deve essere posta sui rilevanti requisiti riguardo alla ventilazione.
L'utilizzo di un apparecchio a gas causa calore e umidità nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che
la cucina sia ben ventilata: lasciare aperti i fori di ventilazione naturale o installare un dispositivi di
ventilazione meccanica (cappa meccanica aspirante). L'uso intensivo prolungato dell'apparecchio
potrebbe richiedere un sistema di ventilazione addizionale, per esempio aumentando il livello di
ventilazione meccanica dove presente.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hoover HGV7550B Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per