ConnecteDevice Carbon Smart Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

WELCOME
Thank you for purchasing a Bluetrek Bluetooth® headset.
Before using this product, please charge your headset for
50 minutes and read the safety and quick start guide carefully.
Please keep the sales receipt to obtain 1 year warranty from
date of purchase.
GET ASSISTANCE
E-mail: suppor[email protected]
English
BLUETREK CARBON SMART I 1
1
2
BATTERY STATUS ON iPhone™
This headset supports “iPhone headset battery meter
which monitors headset battery level on-screen when
connected.
CHARGING
Your Carbon Smart headset performs the best when fully charged. When you hear a low-
tone beep at regular intervals (the indicator light ashes in red), your headset needs to be
recharged. It takes around 50 minutes to charge up.
The fully charged battery has power for up to 4.5 hours of talk time or 4 hours of music
streaming or up to 6 days of standby time. Charging the battery for 15 minutes provides up
to 2.5 hours of talk time or up to 2.5 days of standby time. When fully charged, the indicator
light will change from red to blue.
Use a standard microUSB to USB cable or
a 5V power adaptor (200mA or more)
Charging
socket
Indicator light
Headset Battery
Meter
iPhone Battery
Meter
Note: The lifetime of the battery will be signicantly reduced if your device is left
uncharged for a long period. We recommend that you fully recharge your device at least
once a month.
2:38 PM
Pay attention to the plug direction
English
2 I BLUETREK CARBON SMART
SWITCHING ON/OFF
Power button
To conserve energy, your Carbon Smart headset will be switched o
when it loses connection with your mobile phone for more than 20
minutes. Switching the button to o then to on position will wake
up the headset instantly.
LANGUAGE SELECTION
Voice prompts of the headset are available in English, Spanish,
Putonghua (Mandarin), French or in beep tone to remind you the
status of the headset.
To select your preferred language, switch on the headset, follow the
voice guide instruction and press the TALK button. After completing
the language selection process, the headset will enter pairing mode
automatically. Please refer to “Pairing section to pair your headset.
ADJUSTING VOLUME
VOL Button
Tap the volume button to increase the volume of the speaker.
After reaching the max volume, continue tapping the button
again will decrease the volume to the lowest level.
1
2
1
2
On
O
English
BLUETREK CARBON SMART I 3
1
2
4
5
3
6
PAIRING
Place the Carbon Smart and your mobile phone within 0.3 meter (1 foot) from each other.
Switch on your phone and switch to Bluetooth® discover mode (refer to your phones manual).
Switch on Carbon Smart, press and hold the TALK Button for approx. 8 seconds until
blue and red light ash alternately.
BLUETREK CARBON SMART” will be displayed on your mobile phone.
Follow the phone instructions to accept the pairing. The PIN code (or passkey) is 0000,
then press “yes or ok”.
*If your phone supports Secure Simple Pairing (SSP), PIN code is not required.
For some phones, you may need to select “Connect.
* If pairing is successful, the indicator light will switch to blue and ashes intermittently.
BLUETREK CARBON SMART
BLUETREK CARBON SMART
onnec
onnec
Cancel
BLUETREK X3 DSP
Connect
Assign short name
Set as unauthorised
Delete
CancelSelect
2 4
5
3 6
BLUETREK CARBON SMARTBLUETREK CARBON SMART
English
4 I BLUETREK CARBON SMART
FITTING ERGOBUD® ADVANCE
Choose a earbud that best ts the size of
your ear. The earbud can be rotated front
and back on the speaker to optimize your
wearing comfort.
EAR HOOK
The ear hook may help further
secure the headset on your ear.
XS
S
M
L
REMOVABLE PEN CLIP
To carry the Carbon Smart headset
when not in use, clip it to your
pocket or anywhere on your shirt.
English
BLUETREK CARBON SMART I 5
MAKING CALLS
Using the mobile phone key pad
• Make sure the headset is connected with your phone and in stand-by mode.
• Dial the number on the phone keypad, after approximately 2 seconds the audio
connection will be established.
Using the voice recognition function of your mobile phone*
• Make sure the voice recognition function on your mobile is activated and your voice tags
have been recorded on the phone. Please refer to your phone manual.
When there is no incoming or active call, press on the TALK button for 2 seconds.
Wait for the audio signal from the mobile phone (generally a short tone).
• Say the name of the person you wish to call.
*This function may not be available on some phones, please check with your phone
manufacturer for further details.
English
6 I BLUETREK CARBON SMART
LISTENING TO MUSIC
Carbon Smart is capable of streaming music over Bluetooth® either from a mobile phone
or any other Bluetooth® device supporting A2DP. Once you have paired your Carbon Smart
with your mobile phone or with a Bluetooth® music player, use your phone or music player
to play, pause, stop, skip, forward and backward.
When you receive a call, the music will automatically be suspended and you will be able
to answer or reject a call through the headset. Once you end a call, the music should
recommence. On some phones and music devices you may have to press ‘play to start the
music again.
ENDING CALL
Press Once the TALK Button.
TALK Button
On
ANSWERING CALL
If the headset is powered on: Press
once the Talk Button.
If the headset is powered o: Switch
on the headset, the call will be put
through automatically.
English
BLUETREK CARBON SMART I 7
Answer a call while talking on the other paired phone
- To answer the second call and put the current call on hold, double press the TALK button.
- To answer the second call and terminate current call, press once on the TALK button.
- To reject the second call, reject from mobile phone directly.
MULTI-POINT FUNCTION
Connecting with two Bluetooth enabled devices simultaneously.
Enable the multi-point function
1. Pair the headset to the 1st device (Please refer to “pairing section).
2. Press and hold the TALK button for about 8 seconds to enter into paring mode, then pair
it to the 2nd device (Please refer to “pairing section).
3. Press once the TALK button again. The 2 devices will be connected simultaneously.
MUTING THE MICROPHONE
To mute the microphone during an active call
During an active call, press and hold the VOL button for approximately 2 seconds. A
periodic tone can be heard in the speaker.
To end the mute function
When the microphone is muted, press and hold the VOL button for approximately 2
seconds until the periodic tone is end.
English
8 I BLUETREK CARBON SMART
RESET TO FACTORY SETTING
If the headset fails to operate normally, you may need to reboot or reset your headset.
To reboot your headset, just charge your headset for 5 sec, the headset will be rebooted
automatically.
RE-CONNECTION
Carbon Smart will reconnect to your mobile phone automatically if Bluetooth connection
is interrupted for less than 3 minutes.
If connection is interrupted for 3 to 20 minutes, press the TALK button to reconnect.
If connection is lost for more than 20 minutes, Carbon Smart will switch o automatically,
please switch the power button to o then to on again to wake up the headset and
reconnect with your phone.
VOICE ALERT
A recorded voice reminds you of the status of your headset, such as: low battery, pairing,
last outgoing number redial, mute, un-mute etc
You can select the languages from rst switch on the headset. 4 languages are available for
this headset: English, Spanish, Putonghua (Mandarin) and French. You may also select the
“beep tone alert.
To change the voice alert language, please reset your headset.
English
BLUETREK CARBON SMART I 9
MORE INFORMATION & SUPPORT
Some features of your Carbon Smart headset may not work on your mobile phone if it
does not support the handsfree or headset Bluetooth proles. Please check with your
phone manufacturer for further details, or go on our website www.bluetrek.com to check
product compatibility and Frequently Asked Questions.
Please contact us at [email protected] before returning the product to your dealer
and we will help you through any diculty you may have.
Thank you for choosing a BLUETREK® product
If reboot cannot solve the problem, try to reset your headset. Switch on your headset, press
TALK button together with VOL button for 5 sec until the red LED ashes.
Wait for around 7 sec, the headset will be reset and enter into pairing mode directly.
*Reset the headset will delete all pairing information, you will need to pair your devices again
• If your headset is fully charged, the red indicator light will not turn on when plugging into the
charger.
• Do not over charge your headset for more than 10 hours.
• The use of any other charger will automatically suspend the warranty. It is forbidden and can be
dangerous.
• Ensure that the voltage rating corresponds to the local mains or power supply you intend to use.
• Optimal handling may not always be practical in real life. Deviations from the ideal are
acceptable but will lower the life expectancy of the battery to some degree.
Others warnings
• Do not drop or try to alter the shape of your headset.
• Do not expose your headset to liquid, moisture, fire, open flames and extreme temperatures.
Operating and storage temperature is 0°C to +40°C (32°F to +104°F).
• Keep your headset away from dust and dirt.
• Do not try to disassemble your headset. Service and Maintenance can only be performed by
authorized dealers.
• Do not let children play with your headset, since it contains small parts that could become
detached and create a choking hazard. Keep all products, cords, and cables away from children.
As with all corded products, there is a danger of strangulation if a cord should become wrapped
around your neck.
• Install and use earbuds in accordance with the instructions provided. Do not force the speaker
and earbuds down the ear canal. If either becomes lodged in the ear canal, seek medical
attention immediately.
• For optimal performance, wear your headset and
your mobile phone on the same side of your body
or within line of sight and angle the headset so
that it points toward your mouth.
• For better performances, avoid the microphone
touching your jaw or face. The face will absorb
some of the transmission output power and
reduce the range. It also leads to possible noise in
audio. Use hook or not to have the microphone
1cm from your jaw.
Warnings
• Using Bluetooth headset at high volume level and noisy background can potentially cause
hearing loose.
• The volume level of the Bluetooth® headset may vary, depending on your mobile phone. Before
using your headset for the first time, adjust the headset volume to the lowest, then increase the
volume gradually until you reach to an acceptable level.
• High levels of volume may result in hearing loss, avoid using the headset at high volume
continuously. If you experience ringing in your ears or muffled speech, consult your doctor
immediately and stop using the headset.
• Check local laws regarding use of a mobile phone and earpiece while driving. If you use the
earpiece while driving ensure your attention and focus remain on driving safely.
• Observe all signs and instructions that require an electrical device or RF radio product to be
switched off in designated areas, such as gas/refueling stations, hospitals, blasting areas,
potentially explosive atmospheres, or aircraft.
Charge warnings
• For your first time use, please charge your headset for 3-4 hrs until the red indicator light turns off.
• To maximize battery lifetime, it is recommended to recharge your headset to full capacity only
when the battery is low, since a battery has a life time of about 350 charging cycles.
• If you leave your headset battery empty for an extended period of time, it could excessively
discharge the battery. In this case, charge your headset for 3 hours or more until the battery
recovers and recharges completely. When you first charge the headset after prolonged storage, it
may take few minutes for the red indicator light to turn on.
• It is recommended to full charge your headset before you store it for long periods of time
without use.
Important safety and operational information
Please read the following information before using the headset. Additional
warnings may be present on the product, packaging or in the user manual.
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilizing old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
FCC/ Industry Canada Notice
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
In compliance with Industry Canada regulations, technical specifications have been provided in
a declaration of conformity. This does not imply that Industry Canada approved the equipment.
Caution: Changes or modifications to this Bluetooth® headset not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate it.
English Français Deutsch Italiano Español Nederlands
• Tragen Sie Ihr Headset und Ihr Mobiltelefon an der
gleichen Körperseite oder in Sichtlinie und richten
Sie das Headset derart aus, dass es auf
Ihren Mund zeigt, um die Optimalleistung zu
erzielen.
• Verhindern Sie zur Leistungssteigerung, dass das
Mikrofon Ihre Kinnbacke oder Ihr Gesicht berührt.
Das Gesicht absorbiert etwas von der
Übertragungsausgangsleistung und verringert die
Reichweite. Es kann auch Audiogeräusche
verursachen. Verwenden Sie Haken oder achten
Sie darauf, dass der Abstand zwischen Mikrofon
und Kinnbacke mindestens 1 cm beträgt.
• Es wird empfohlen, Ihren Headset vollständig aufzuladen, bevor Sie diesen für längere Zeit ungenutzt lagern.
Falls das Headset vollständig geladen ist, schaltet die rote Ladeanzeige nicht ein wann Sie den
Akku einstecken.
Laden Sie Ihrer Headset nicht länger als 10 Stunden.
• Die Verwendung jedes anderen Ladegeräts setzt die Garantie automatisch aus. Es ist verboten
und kann gefährlich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung dem örtlichen Hauptnetz oder der örtlichen
Stromversorgung, die Sie nutzen wollen, entspricht.
• Die optimale Handhabung ist im wirklichen Leben nicht immer praktisch. Abweichungen vom
Ideal sind akzeptabel, verringern jedoch bis zu einem gewissen Grad die Lebensdauer der
Batterie.
Andere Warnhinweise
• Das Produkt nicht fallen lassen und versuchen Sie nicht die Form Ihres Headset zu ändern.
• Gerät niemals Feuchtigkeit, Feuer, offenen Flammen, Flüssigkeit, und extremen Temperatur
aussetzen. Die Betriebs- und Lagertemperatur beträgt 0°C to +40°C (32°F to +104°F).
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Schmutz.
• Nicht auseinander bauen. Wartung und Reparatur kann nur von autorisierter Fachwerkstatt
vorgenommen werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit Ihrem Headset spielen da es kleine Teilen enthalten die sich lösen
konnten. Halten Sie alle Produkte, Schnüre und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Wie
bei allen verkabelten Produkten besteht Strangulationsgefahr, wenn sich ein Kabel um Ihren Hals
verfangen sollte.
• Befolgen Sie beim Anbringen und bei der Benutzung von Ohrhöhrern die mitgelieferten
Anweisungen. Zwängen Sie die Lautsprecher und Ohrhöhrer nicht in den Gehörgang. Suchen Sie
sofort einen Arzt auf, falls ein Lautsprecher oder Ohrhöhrer im Gehörgang festklemmen sollte.
Informationen zu FCC-Richtlinien Kanada Industry
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei (2)
Bedingungen: (1) Dieses Gerät kann keine störenden Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät
muss eventuellen Störungen standhalten, einschließlich Störungen, die ungewollte
Auswirkungen haben.
Hinweis der Umweltschutz:
Nach der Implementierung der europäischen Richtlinie 2006/96/EU, im nationalen legalen System, Folgendes trifft zu:
Elektro- und Elektronikgeräten dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Die Benutzer werden vom
Gesetz verpflichtet elektrische und elektronische Geräten zurückzugeben an dem Ort wo Sie es gekauft haben am Ende
ihrer Nutzungsdauer oder zu den öffentlichen Recycling Orten zu entsorgen. Weitere Informationen zu diesem Thema
sind durch das nationale Gesetz des jeweiligen Landes definiert. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
/Garantiekarte weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als unsortierter Siedlungsabfall behandelt werden darf. Wenn
Sie durch Recycling, Wiederverwendung von alten Materialien oder andere Verwendungsformen, Gebrauch von alten
Geräten machen, machen Sie einen wichtigen Beitrag dazu, unsere Umwelt zu schützen.
Información importante para la seguridad y el funcionamiento
Lea la información siguiente antes de utilizar los cascos. Es posible que el
producto, el embalaje o el manual del usuario incluyan advertencias
adicionales.
Instructions de sécurité et d'utilisation
Veuillez lire les instructions suivantes avant l'utilisation de l'oreillette. Des
recommandations supplémentaires peuvent figurer sur le produit,
l'emballage ou le manuel d'utilisation.
Recommandations
• L'utilisation de l'oreillette Bluetooth à un volume élevé et dans un environnement bruyant peut
provoquer une perte des capacités auditives.
• Le volume de l'oreillette Bluetooth® est susceptible de varier en fonction de votre téléphone
mobile. Avant d’utiliser votre oreillette pour la première fois, ajustez son volume au niveau le plus
faible, puis augmentez progressivement le volume jusqu’à atteindre un niveau convenable.
• Un volume trop élevé risque de provoquer une perte des capacités auditives, évitez d’utiliser
l'oreillette de façon prolongée à un volume élevé. Si vous avez des bourdonnements dans les
oreilles ou si vous entendez votre voix de façon assourdie, consultez immédiatement votre
médecin et cessez d’utiliser l'oreillette.
• Conformez-vous à la législation nationale relative à l'utilisation du téléphone mobile et de
l'écouteur lors de la conduite d'un véhicule. Si vous utilisez un écouteur lorsque vous conduisez,
restez attentifs et vigilants sur la sécurité routière.
• Respectez les symboles et consignes indiquant qu'un appareil électrique ou à fréquence radio
doit être éteint dans les lieux indiqués, tels que les stations d'essence, les hôpitaux, les zones ou
atmosphères à fort risque d'explosion ou les avions.
Recommandations concernant la batterie
• Lors de votre première utilisation, veuillez charger votre oreillette 3 à 4 heures jusqu'à ce que le
voyant rouge s'éteigne.
• Afin d'optimiser la durée de vie de la batterie, il est recommandé d'effectuer une recharge
complète seulement lorsque son niveau est faible, étant donné que la batterie a une durée de
vie d'environ 350 cycles de charge.
• Si vous laissez la batterie de votre oreillette vide pour une durée prolongée, cela peut décharger
la batterie de manière conséquente. Dans ce cas, chargez votre batterie durant 3 heures ou plus
jusqu'à ce que la batterie soit complètement rechargée. Lorsque vous rechargez votre oreillette
pour la première fois après une durée prolongée d'inutilisation, cela peut prendre plusieurs
minutes avant que le voyant rouge s'allume.
Wichtige Sicherheitsinformationen und betriebliche Daten
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, bevor Sie das Headset
benutzen. Am Produkt, an der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung
können sich zusätzliche Warnhinweise befinden.
Warnhinweise
• Die Benutzung des Bluetooth Headsets bei hoher Lautstärke und lautem Hintergrund kann potenziell
zum Verlust des Gehörs führen.
• Die Lautstärkeeinstellung des Bluetooth®-Headset kann je nach Ihrem Mobiltelefon variieren. Vor Sie dem
ersten Mal Ihr Headset verwenden, stellen Sie die Lautstärke des Headset auf die Niedrigsten ein, dann
steigern Sie die Lautstärke allmählich, bis Sie eine akzeptable Lautstärke erreichen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät bei zu hoher Lautstärke zu verwenden, da dies zu dauerhaften Hörschäden
führen kann. Wenn Sie ein Klingeln im Ohr oder Geräusche wahrnehmen, konsultieren Sie sofort Ihren Arzt
und hören Sie auf das Headset zu verwenden.
• Sehen Sie die örtliche Gesetzgebung hinsichtlich der Benutzung von Mobiltelefonen und Höhrmuscheln
während der Steuerung eines Fahrzeugs ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Aufmerksamkeit auf die
Fahrsicherheit gerichtet bleibt, wenn Sie die Höhrmuschel benutzen, während Sie ein Fahrzeug steuern.
• Beachten Sie alle Hinweisschilder und Anweisungen, die dazu auffordern, elektrische Geräte oder
HF-Radioprodukte in ausgewiesenen Bereichen, wie Tankstellen, Krankenhäuser, Sprenggebiete,
explosionsgefährdete Bereiche und Flugzeuge, abzuschalten.
Warnhinweise für das Aufladen
Laden Sie Ihr Headset vor dem ersten Gebrauch 3-4 Stunden lang auf, bis sich das rote Anzeigelicht abschaltet.
• Um das Nutzungsdauer der Batterie zu verlängern, es wird Ihnen empfohlen, Ihr Headset nur zu
vollerKapazität aufzuladen wenn die Batterie niedrig ist, da Batterien eine Nutzungsdauer von etwa 350
aufladenden Umläufen haben.
• Wenn Sie Ihre Headset für einen gedehnten Zeitraum auf leere lassen, konnte die Batterie überaus
entladen. In solchen Fällen, laden Sie die Batterie drei (3) Stunden lang oder mehr auf, bis sich die Batterie
erholt und völlig aufgeladen ist. Wenn Sie das Headset nach eine länge zeit das erste Mal aufladen, wird es
einige Minuten dauern bis die Anzeige rot leuchtet.
Pour optimiser les performances, portez l'oreillette
et le téléphone mobile du même côté de votre
corps ou dans le même champ de vision de anière
à ce que l'oreillette pointe vers votre bouche.
Pour de meilleures performances, éviter le contact
du microphone avec la mâchoire ou le visage. En
effet, le visage affaiblit la transmission et réduit la
perception, il peut également perturber le son.
Utilisez le crochet d'oreille ou ne pas approcher le
microphone à 1 cm de la mâchoire.
• Il est recommandé d'effectuer une charge complète de l'oreillette avant une période prolongée
d'inutilisation.
• Si votre oreillette est chargée, le voyant rouge ne va pas s'allumer lorsque vous la branchez au
secteur.
• Ne pas charger le casque au-delà de 10 heures.
• L'utilisation d'un chargeur autre que celui fourni annule automatiquement la garantie. Cette
manœuvre est fortement déconseillée et peut s'avérer dangereuse.
• Vérifier que le voltage correspond aux normes électriques locales.
• Le respect de ces instructions n'est pas toujours aisé à l'utilisation. Des entorses aux
recommandations sont tolérées, mais elles sont alors susceptibles de réduire dans une certaine
mesure la durée de vie de la batterie.
Autres recommandations
• Evitez de laisser tomber votre oreillette et n’essayez pas de la déformer.
• Evitez de mettre l'oreillette au contact de liquides, de l'humidité, du feu, des flammes et des
températures élevées. N'exposez pas l'oreillette à des températures excessives. Températures
tolérées: entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F).
• Protégez votre oreillette contre la poussière et gardez-la propre.
• N’essayez pas de démonter votre oreillette. Toute réparation ne peut être effectuée que par un
revendeur.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette, car elle contient des petits élements qui
peuvent se détacher et avec lesquels les enfants peuvent s’étouffer. Gardez tous les accessoires,
cordons et câbles hors de la portée des enfants. Ces objets présentent un risque de strangulation
s'ils sont enroulés autour du cou.
• Portez et utilisez l'oreillette selon les instructions. Ne l'enfoncez pas dans le conduit auditif. Si cela
se produit, consultez immédiatement un médecin.
Déclaration de confoirmité industrielle pour le Canada
Cet équipement est conforme avec le Chapitre 15 de la règlemetation FCC. Cet appareil doit être
utilisé souc les deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas générer d'interférences
dangereuses. (2) L'appareil se doit d'accepter la réception de toute interférence, même si celle-ci
cause un problème de disfonctionnement.
En accord avec la législation du Ministère canadien de l'Industrie, les spécifications techniques ont
fait l'objet d'une déclaration de conformité. Ceci n'implique pas qu'Industrie Canada a donné son
accord pour l'utilisation de l'appareil.
Attention: Tout changement ou toute modification apportée à cette oreillette Bluetooth® qui
n'aurait pas fait l'objet d'un accord spécifique émanant du responsable de sa conformité rend
invalide l'autorisation d'utiliser le produit.
Remarques concernant la protection de l'environnement
Conformément à la directive européeen 2002/96/EU, les règles suivantes doivent être appliquées :
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être déposés dans les ordures ménagères. Le consommateur doit
remettre les appareils électriques et électroniques usagers dans les points de collecte publiques prévus à cet effet ou au
revendeur. Les détails sont définies par la législation nationale des pays respectifs. Ce pictogramme présent sur le produit, le
manuel d'utilisation ou l'emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En participant au recyclage, à la
réutilisation des matériaux ou des appareils usagers, vous contribuez activement à la protection de notre environnement.
Importanti informazioni su funzionamento e sicurezza
Prima di utilizzare le cuffie, leggere le seguenti informazioni. Ulteriori
istruzioni potrebbero essere presenti sul prodotto, sulla confezione e nel
manuale d'uso.
•Per ottimizzare le prestazioni del prodotto,
posizionare le cuffie e il telefono portatile sullo
stesso lato del corpo o all'interno della propria
visuale e orientare le cuffie in modo che siano
rivolte verso la bocca.
•Per non compromettere le prestazioni del prodotto,
assicurarsi che il microfono non sia a contatto con il
viso, poiché quest'ultimo potrebbe assorbire parte
delle onde di trasmissione del dispositivo,
iducendone la portata e disturbando la qualità
dell'audio. Per mantenere il microfono a una
distanza di 1 cm dal viso, è possibile utilizzare
l'apposito uncino.
Avvertenze
• L'utilizzo delle cuffie con Bluetooth a volume elevato e in ambiente rumoroso può provocare danni
all''udito.
• Il livello del volume della cuffia auricolare Bluetooth® può variare, a seconda del volume del suo telefono
cellulare. Prima di utilizzare per la prima volta la sua cuffia auricolare, regoli al minimo il volume della cuffia
auricolare, poi lo aumenti gradualmente fino a raggiungere un volume accettabile.
• Volumi elevati possono provocare danni permanenti all'udito, pertanto occorre evitare l'uso continuato
della cuffia auricolare ad alto volume. Se si avverte fischi alle orecchie o i rumori risultano attutiti, si rivolga
immediatamente ad un medico e smetta di usare la cuffia auricolare.
• Informarsi sulla normativa locale circa l'utilizzo di telefono portatile e auricolari durante la guida. Se si
utilizzano gli auricolari, mantenere comunque la concentrazione sulla guida.
• Rispettare la segnaletica e le indicazioni che impongono di spegnere radio e dispositivi elettrici in luoghi
particolari, come ad esempio aerei, stazioni di rifornimento carburante, ospedali, aree interessate da
interventi che prevedono l'impiego di cariche esplosive o sostanze potenzialmente esplosive.
Informazioni sulla ricarica
• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, ricaricarle per 3-4 ore, finché la spia rossa non si spegne.
• Per aumentare al massimo la durata di vita della batteria raccomandiamo di ricaricare la cuffia auricolare
fino alla massima capacità solo quando la batteria ha poca carica, dal momento che una batteria ha una
durata di vita pari a circa 350 cicli di ricarica.
• Se non ricarica la batteria della cuffia auricolare per un lungo periodo di tempo, questa potrebbe scaricarsi
eccessivamente. In questo caso, sarà necessario ricaricare la cuffia auricolare per almeno 3 ore, fino al
ripristino ed alla ricarica completa della batteria. Quando si ricarica la cuffia auricolare per la prima volta
dopo un lungo periodo di inattività potrebbero essere necessari alcuni minuti per l'accensione della luce
rossa.
• La consigliamo di caricare completamente il l'auricolare se prevede di riporlo e di non utilizzarlo
per lunghi periodi.
• Se la cuffia auricolare è caricata alla massima capacità, collegando la cuffia al caricatore la luce
rossa non si accenderà.
• Non tenere la cuffia auricolare sotto carica per più di 10 ore.
• L'utilizzo di un caricature diverso da quello in dotazione invaliderà automaticamente la garanzia.
Non è consentito e può essere pericoloso.
• Assicurarsi che il voltaggio del prodotto corrisponda a quello della rete elettrica locale o del
dispositivo di alimentazione che si intende utilizzare.
• Un utilizzo ottimale del prodotto non è sempre possibile. Eventuali deviazioni rispetto a tale
standard sono accettabili, ma tendono a ridurre la durata della batterie.
Altre informazioni
• Non far cadere né tentare di modificare la forma della cuffia auricolare.
• Non esporre la cuffia auricolare a liquidi, umidità, temperature estreme e tenere lontano da
scintille e fiamme libere. La temperatura di funzionamento e conservazione del prodotto è di 0°C
to +40°C (32°F to +104°F).
• Tenere la cuffia auricolare lontano da polvere e sporcizia.
• Non tentare di smontare la cuffia auricolare. Eventuali interventi di manutenzione e riparazione
potranno venire condotti unicamente da rivenditori autorizzati.
• Tenere la cuffia auricolare lontana dai bambini poiché contiene piccole parti che potrebbero
staccarsi e creare rischi di soffocamento. Mantenere il prodotto e i relativi cavi fuori dalla portata
dei bambini. Come per tutti i dispositivi provvisti di cavi, un utilizzo improprio comporta il rischio
di strangolamento.
• Installare e utilizzare gli auricolari rispettando le istruzioni fornite. Non inserire il diffusore o gli
auricolari all'interno del canale uditivo. Qualora uno di questi dispositivi dovesse rimanere
incastrato all'interno del canale uditivo, contattare immediatamente un medico.
Dichiarazione di conformità per i prodotti contrassegnati dal logo FCC / Avviso per il Canada
Il presente dispositivo è conforme alla sezione 15 del regolamento FCC. L'utilizzo del dispositivo è
subordinato alle due condizioni indicate di seguito: (1) che il presente dispositivo non causi
interferenze nocive; (2) che il presente dispositivo possa accettare eventuali interferenze ricevute,
incluse eventuali interferenze che possano provocare problemi di funzionamento. In linea con la
normativa canadese (Industry Canada regulations), si forniscono le specifiche tecniche nell'ambito
di una dichiarazione di conformità. Questo non implica che il prodotto abbia ottenuto
l'approvazione del ministero dell'industria canadese. Avvertenza: Eventuali sostituzioni o
modifiche alla presente cuffia auricolare Bluetooth® che non siano espressamente approvate dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo.
Nota sulla tutela ambientale:
A seguito del recepimento della Direttiva Europea 2002/96/UE nel sistema giuridico nazionale, si applica quanto segue:
I dispositive elettrici ed elettronici non possono venire smaltiti assieme ai rifiuti domestici. I consumatori devono restituire i
dispositivi elettrici ed elettronici, per legge, al termine della loro vita utile presso i punti pubblici di raccolta creati a questo
scopo o presso i punti vendita. I dettagli di quanto sopra vengono definite nei vari paesi dalle rispettive leggi nazionali. Il
presente simbolo su prodotto, manuale di istruzioni o confezione indica che il prodotto in questione è soggetto alla
normativa di cui sopra. Con il riciclaggio, il riutilizzo dei materiali o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, lei offrirà un
contributo importante alla tutela del nostro ambiente.
• Para un rendimiento óptimo, utilice su auricular y
su teléfono móvil en el mismo lado del cuerpo o
en la línea visual e incline el auricular para que
señale a la boca.
• Para mejorar las prestaciones, evite que el
micrófono entre en contacto con la mandíbula o
el rostro. El rostro absorberá una parte de la
potencia de transmisión y reducirá su alcance.
También produce posibles ruidos en el audio.
Utilice un gancho, o no, para mantener el
micrófono a 1 cm de la mandíbula.
Advertencias
• El uso del casco Bluetooth a un volumen elevado y con ruidos de fondo puede causar una posible pérdida
de audición.
• El nivel de volumen de los auriculares Bluetooth® puede variar dependiendo de su teléfono móvil. Antes
de utilizar los auriculares por primera vez, ajuste el volumen al valor más bajo y auméntelo gradualmente
hasta llegar a un nivel aceptable.
• Un volumen elevado puede ocasionar pérdida auditiva, evite utilizar los auriculares a un volumen elevado
continuamente. Si escucha zumbidos o percibe dificulta en la conversación, acuda a su médico
inmediatamente y deje de utilizar los auriculares.
• Compruebe la legislación local acerca del uso del teléfono móvil y de auriculares durante la conducción. Si
utiliza el auricular mientras conduce, asegúrese de que mantiene su atención y su concentración en la
seguridad de la conducción.
• Respete todas las señales y las instrucciones que requieren apagar un dispositivo eléctrico o un producto
de RF en zonas determinadas, como las gasolineras, hospitales, zonas de explosión, atmósferas
potencialmente explosivas, o aviones.
Advertencias acerca de la carga
• Para utilizarlo por primera vez, cargue el auricular durante 3-4 horas, hasta que se apague el indicador rojo.
• Para maximizar la autonomía de la batería, se recomienda recargar los auriculares completamente solo
cuando la carga de la batería sea baja, dado que una batería tiene una vida útil de unos 350 ciclos de carga.
• Si deja la batería de los auriculares descargada durante un periodo prolongado de tiempo, la batería
podría descargarse excesivamente. En este caso, cargue los auriculares durante 3 horas o más hasta que la
batería se recupere y se recargue completamente. Cuando cargue los auriculares por primera vez después
de un periodo de almacenamiento prolongado, puede que el indicador luminoso rojo tarde unos minutos
en encenderse.
• Le recomendamos que cargue completamente su auricular cuando vaya a guardarlo durante un
largo periodo de tiempo sin usarlo.
• Si los auriculares están completamente cargados, la luz roja no se encenderá al enchufarlos al
cargador.
• No cargue los auriculares durante más de 10 horas.
• Se anulará la garantía si se utiliza cualquier otro cargador, lo cual queda terminantemente
prohibido y es muy peligroso.
• Asegúrese de que el voltaje corresponda al suministro eléctrico local que va a utilizar.
• La manipulación óptima puede no resultar práctica en la vida real. Se aceptan diferencias de uso
con respecto al ideal, pero se reducirá en cierta medida la esperanza de vida de la batería.
Otras advertencias
• No deje caer los auriculares ni modifique su forma.
• No exponga los auriculares a líquidos, humedad, fuego, llamas abiertas o temperaturas extremas.
La temperatura de funcionamiento y almacenamiento es de 0°C to +40°C (32°F to +104°F).
• Mantenga los auriculares alejados de la suciedad y el polvo.
• No intente desmontar sus auriculares. Solamente los distribuidores autorizados pueden realizar
tareas de servicio y mantenimiento.
• No deje que los niños jueguen con los auriculares, contienen piezas pequeñas que podrían
desprenderse y provocar asfixia. Mantenga todos los productos y cables fuera del alcance de los
niños. Lo mismo que con todos los productos con cable, existe un riesgo de estrangulamiento si
un cable se enrolla alrededor del cuello.
• Instale y utilice los auriculares de acuerdo con las instrucciones incluidas. No introduzca con
fuerza el auricular en el canal auditivo. En caso de que quede atascado en el canal auditivo,
busque atención médica inmediatamente.
FCC/ Aviso de Industry Canada
Este dispositivo cumple el apartado 15 de las reglas de la FCC. Su funcionamiento queda sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
En cumplimiento de las normas de la Industry Canada, las especificaciones técnicas se
proporcionan en una declaración de conformidad. Esto no implica que Industry Canada aprobara
el equipo. Precaución: Los cambios o modificaciones en estos auriculares Bluetooth® no
autorizados expresamente por la parte responsable de su conformidad podría anular la
autorización de funcionamiento del usuario.
Nota sobre protección ambiental:
Tras la implementación de la Directiva Europea 2002/96/UE en el sistema legislativo nacional, se aplican las siguientes exigencias:
Los dispositivos eléctricos y electrónicos no pueden desecharse con los residuos domésticos. Los consumidores están
obligados por ley a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al término de su vida útil a los puntos públicos de
recogida establecidos para tal fin o al punto de venta. Los detalles sobre esto se definen en la legislación nacional del país
correspondiente. Este símbolo sobre el producto, el manual de instrucciones o el paquete indican que un producto está
sometido a tales reglas. Al reciclar, reutilizar los materiales y utilizar de cualquier otro modo los dispositivos antiguos está
contribuyendo de manera importante a la protección del medio ambiente.
Belangrijke veiligheids- en operationele informatie
Gelieve de volgende informatie te lezen voordat u de koptelefoon gebruikt.
Er kunnen mogelijke aanvullende waarschuwingen zijn op het product, de
verpakking of in de gebruikershandleiding.
• Voor optimale prestatie, draag je de koptelefoon
en mobiele telefoon op dezelfde kant van je
lichaam of binnen zicht van elkaar met de
koptelefoon op een hoek richting je mond.
• Voor betere prestaties, dien je te vermijden dat de
microfoon je kaak of gezicht raakt. Je gezicht zal
een deel van de kracht van de zender absorberen
en het zal het bereik verminderen.
Waarschuwingen
• Indien je de Bluetooth koptelefoon op hoog volume gebruikt of in een lawaaiige achtergrond, kan het
schade toebrengen aan je gehoor.
• Het volumeniveau van de Bluetooth® koptelefoon kan verschillend zijn afhankelijk van uw mobiele
telefoon. Voordat U uw koptelefoon voor de eerste maal gebruikt, eerst het volume tot het laagste niveau
terugbrengen, dan langzaam verhogen tot een aanvaardbaar niveau.
• Hoge volumeniveaus kunne leiden tot gehoorverlies, vermijd het gebruik van de koptelefoon met continu
een hoog geluidsniveau. In het geval dat uw aanvaard rinkelen in de oren af gedempt geluid onmiddellijk
raadpleeg uwe huisarts en de kooptelefoon niet meer gebruiken.
• Controleer de lokale wetgeving met betrekking tot gebruik van mobiele telefoons en oortjes tijdens het
rijden. Als u tijdens het rijden gebruik maakt van de oortjes, zorg er dan voor dat je geconcentreerd blijft
op veilig rijden.
• Let op alle signalen en instructies met betrekking tot het uitzetten van elektrische toestellen of
radiozenders in bepaalde gebieden zoals pompstations, ziekenhuizen, ontploffingsgebieden en mogelijke
explosieve atmosferen of vliegtuigen.
Oplaadwaarschuwingen
• Alvorens de koptelefoon voor de eerste keer in gebruik te nemen, dien je het eerst 3 tot 4 uur opladen,
totdat het rode lampje niet meer brandt.
• Om de levensduur van uw batterij te maximaliseren, adviseren wij de batterij alleen te laden wanneer hij
bijna leeg is. De batterij heeft een levensduur van ongeveer 350 opladingen.
• In het geval dat u de batterij leeg laat voor een langere periode, kan de batterij beschadigd worden. In dat
geval de batterij opladen voor 3 uur of meer totdat de batterij hersteld is en compleet opgeladen wordt.
Als de batterij wordt geladen voor de eerste keer na een lange tijd leeg te hebben gestaan, kan het een
aantal minuten duren voordat het rode lampje gaat branden.
• Het is aan te bevelen om je hoofdtelefoon volledig op te laden voordat je het opbergt en niet
gebruikt voor lange tijd.
• In het geval dat de batterij volledig is opgeladen, gaat het rode lampje niet branden als u
probeert het op te laden.
• De batterij van uw koptelefoon niet langer dan 10 uur in het oplaadapparaat laten zitten.
• Het gebruik van een vreemd oplaadapparaat resulteert in de opschorting van de garantie. Het is
verboden en kan ook gevaarlijk zijn.
• Controleer dat de voltage van de koptelefoon overeenkomt met de netspanning.
• Optimaal gebruik zal in het werkelijke leven niet altijd mogelijk zijn. Afwijkingen van de ideale
situatie zijn acceptabel, maar zullen de levensduur van de accu in enige mate verminderen.
Overige waarschuwingen
• De koptelefoon niet laten vallen en niet proberen de vorm te veranderen.
• Stel je koptelefoon niet bloot aan vloeistof, vocht, vuur, vlammen of extreme temperaturen.
Operationele en opslagtemperatuur is 0°C to +40°C (32°F to +104°F).
• Houd je koptelefoon vrij van stof en vuil.
• Probeer niet je koptelefoon uit elkaar te halen. Service en onderhoud kan alleen door
geautoriseerde handelaars uitgevoerd worden.
• Laat kinderen niet spelen met de koptelefoon, het omvat kleine onderdelen die los kunnen
raken en verstikkingsgevaar opleveren. Houd alle producten, draden en kabels weg van
kinderen. Zoals met alle producten met draden is er altijd het gevaar van wurging indien de
draad om de nek wordt omwikkeld.
• Installeer en gebruik oortjes in overeenstemming met die meegeleverde instructies. Oortjes of
luidsprekers niet in het oor forceren. In het geval dat een van beiden vast in het oor komt te
zitten, onmiddellijk medische hulp zoeken.
FCC / Industrie Canada Bericht
Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee
condities: (1) Dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken. (2) Dit toestel moet elke
ontvangen storing accepteren, inclusief storingen die ongewenste handelingen kunnen
veroorzaken.
In navolging van de Industry Canada reglementen, zijntechnische specificaties voorgelegd in een
verklaring van conformiteit. Dit op zich impliceert niet dat Industry Canada dit toestel goedkeurt.
Waarborg: Door veranderingen of modificaties aan deze Bluetooth® koptelefoon die niet
uitdrukkelijk erkend zijn door de verantwoordelijke partij kan de gebruiker het gebruik van deze
koptelefoon ontzegd worden.
Notitie milieubescherming
Na de implementatie van de Europese richtlijn 2002/96/EU in het nationale wettelijke systeem, geldt het volgende:
Elektrische en elektronische toestellen mogen niet samen met huishoudelijke afval worden verwijderd. Gebruikers zijn bij
wet verplicht, hun toestel te retourneren naar een publieke verzamelpunt of verkooppunt Details hiervan zijn gedefinieerd
in de nationale wetten van hetrespectievelijke land. Het symbool op het product, de handleiding of verpakking geeft aan
dat de product onderworpen is aan deze regels. Door te recyclen, opnieuw te gebruiken of andere vormen van gebruik
van oude toestellen, lever je een belangrijke bijdragen aan de bescherming van ons milieu.
Informations relatives à la conformité et à la sécurité
Ce produit porte le marquage CE conformément aux dispositions de la Directive
R&TTE (99/5/CEE). Il est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la Directive 99/5/CEE. Pour plus d'informations, veuillez consulter
notre site web.
Bluetooth® est une marque commerciale déposée, propriété de Bluetooth SIG, Inc.
qui est utlisée par le fabricant sous licence.
our plus d'informations, veuillez consulter notre site Web :
www.bluetrek.com
Certification and Safety approvals
This product is CE marked according to the provisions of the R&TTE Directive (99/5/EC).
We declare that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For further information, please refer to
website.
Bluetooth® is a trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and is used by the
manufacturer under license.
For more information, please visit our website : www.bluetrek.com
Attestazioni ed autorizzazioni di sicurezza
Questo prodotto presenta il marchio CE in conformità alle disposizioni della
direttiva R&TTE (99/5/CE). Si dichiara che il presente prodotto è conforme alle
disposizioni essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni, la preghiamo di fare riferimento al sito web.
Bluetooth® è un marchio commerciale di Bluetooth SIG, Inc. e viene utilizzato dal
fabbricante su licenza.
Per ulteriori informazioni consultare il nostro sito web
www.bluetrek.com
Zertifizierung und Sicherheitszulassung
Dieses Produkt ist entsprechend der Bestimmungen der R&TTE-Richtlinie (99/5/EC)
CE-gekennzeichnet.
Wir erklären, dass sich dieses Produkt mit den Hauptanforder-
ungen und anderen relevantenBestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC in
Überseinstimmung befindet. Besuchen Sie bitte die Webseite zur weitergehenden
Information.
Bluetooth® ist eine eingetragene Handelsmarke Bluetooth SIG, Inc. und wird unter
dem Hersteller-Lizenz verwendet.
Besuchen Sie bitte zur weitergehenden Information unsere Webseite
www.bluetrek.com
Certificering en veiligheidsverklaring
Dit product heeft het CE kenmerk volgens de bepalingen van de R&TT richtlijn
(99/5/EC). Wij verklaren dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen vanRichtlijn 1999/5/EC. Voor verdere informatie,
gelieve te refereren aan de website.
Bluetooth® is een handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc en wordt gebruikt bij de fabrikant
onder licentie.
Voor meer informatie, gelieve onze website te bezoeken
www.bluetrek.com
Certificación y aprobaciones de seguridad
Este producto cuenta con el marcado CE de conformidad con la directiva sobre
equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (99/5/CE).
Declaramos que este producto es conforme con los requisitos fundamentales y
otras disposiciones relevantes de la directiva 1999/5/CE. Para más información,
consulte el sitio web.
Bluetooth® es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. y es usada por el fabricante
bajo su licencia.
Para más información, visite nuestra página web www.bluetrek.com
702-00157-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ConnecteDevice Carbon Smart Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per