Saia-Burgess Controls AG
Bahnhofstrasse 18 I CH-3280 Murten I Schweiz
T +41 26 580 30 00 I F +41 26 580 34 99
www.sbc-support.com
Italiano
4 319 5129 0E 03.2017 Soggetto a modiche senza preavviso
Francais
4 319 5129 0E 03.2017 Sous réserve de modications sans préavis
Istruzioni d’uso e montaggio Modello AWD3B5W10
Contatore d’energia attiva trifase bidirezionale con interfaccia S, Pic. 1
Dichiarazione di conformità CE
Noi, Saia-Burgess Controls AG, CH 3280 Murten (Svizzera),
dichiarammo in nostra propria responsabilità che i
prodotti:
■
AWD3B5W10MC3A00
di quali si riferisce questa dichiarazione rispondono alla
direttiva 2004/22/CE (MID) e alle normative seguente:
■
normativa EN50470 Parte 1 e 3
(Contatori elettronici). Octobre 2006
Murten, 30.04.2013
Organismi di valutazione della conformità:
METAS-Cert, Nr. 1259
CH-3003 Bern-Wabern
Firmato: Urs Tanner, Site Quality Leader
Note per il collegamento
1. Non collegare la fase L1, L2 o L3 a N.
2. Per evitare la presenza di umidità nel contatore in
seguito alla formazione di acqua di condensa, prima del
collegamento lasciare il contatore per circa mezz’ora a
temperatura ambiente
3. N deve sempre essere collegato.
Attenzione!
Questi apparecchi devono essere installati esclusivamente
da elettricisti specializzati, onde evitare rischi di incendio o
pericoli di scosse elettriche!
Istruzioni di montaggio
I contatori di energia trifase si installano su guida da
35 mm (EN60715TH35). Devono essere installati solo in
quadri o centralini
Schema di collegamento
Il collegamento secondario del trasformatore
amperometrico, sul lato alimentazione, va
collegato alla fase da misurare e quindi il
trasformatore non deve essere messo a terra.
Questo collegamento va messo in sicurezza seguendo le
norme di installazione locali.
Instructions de montage et d’utilisation AWD3B5W10
Compteur d’énergie bidirectionnel active triphasé avec S-interface, Pic. 1
Déclaration de conformité CE
Nous, Saia-Burgess Controls AG, CH 3280 Murten (Suisse),
déclarons sous notre propre responsabilité que les
produits:
■
AWD3B5W10MC3A00
pour lesquels cette déclaration se référe sont conformes à
la directive 2004/22/CE (MID) et aux normes suivantes:
■
EN50470 Parties 1 et 3 (Compteurs électroniques).
Octobre 2006
Murten, 30.04.2013
Organismes d’évaluation de la conformité:
METAS-Cert, Nr. 1259
CH-3003 Bern-Wabern
Signé : Urs Tanner, Site Quality Leader
Remarque préalable au raccordement
1. Ne pas raccorder la phase L1, L2 ou L3 à N.
2. An d’éviter la formation de condensation dans le
compteur, laisser celui-ci s’acclimater pendant env. une
demi heure à la température ambiante du local.
3. N doit toujours être connecté.
Attention!
Ces appareils doivent être uniquement installés par un
spécialiste en électricité pour éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution !
Instructions de montage
Les compteurs d’énergie triphasé peuvent être encliquetés
sur un rail de 35 mm (EN60715TH35). Ils ne peuvent être
utilisés que dans des armoires électriques.
Schéma des connexions
Le branchement secondaire côté secteur du
transformateur d’intensité doit être relié à la
phase à mesurer et le transformateur d’intensité
ne doit pas être mis à la terre dans ce cas.
Ce branchement doit être protégé conformément aux
réglementations d’installation locales.
Descrizione
Contatori di energia con interfaccia S per la trasmissione
integrata dei valori misurati nel «building automation».
Display LCD per visualizzare i valori aggiuntivi come
potenza totale o istantanea per fase, e leggere tensioni e
correnti per ogni fase.
Dati tecnici
Schema di
■
Pic. 2
collegamento
Dimensioni
■
Pic. 3
d’ingombro
Classe di
■
B secondo EN50470-3,
precisione 1 secondo IEC62053-21
Corrente di riferi-
■
Iref = 5 A, Imax = 6 A, Ist = 10 mA
mento, massima, di spunto
Tensione
■
3 × 230/400 VAC, 50 Hz
d’esercizio Tolleranza −20%/+15%
Capacità di
■
000 000,0…9 999 999 kWh
conteggio
Uscita S
■
Optoisolatore max. 30 V/20 mA
e min. 5 V, impedenza 100 Ω,
ampiezza impulsi 30 ms,
10 Imp./kWh
Morsetti
■
Sezione conduttori 1,5−16 mm
2
,
circuito principale cacciavite pozi nr. 1, a taglio nr. 2,
coppia di serraggio 1,5−2 Nm
Morsetti
■
Sezione conduttori max. 2,5 mm
2
,
circuito di comando cacciavite pozi nr. 0, a taglio nr. 2,
coppia di serraggio 0,8 Nm
Temperatura
■
−25…+55°C (assenza di condensa
d’esercizio secondo la norma EN50 470)
Ambienti
■
meccanici M2
elettromagnetici E2
Description
Compteurs d‘énergie avec interface S intégrée pour la
transmission des valeurs mesurées dans l‘automatisation
du bâtiment. Le LC - display ache des valeurs addition-
nelles telles que l‘énergie totale ou instantanée par phase,
ainsi que les tensions et courants pour chaque phase.
Caractéristiques techniques
Schéma de
■
Pic. 2
raccordement
Dimensions
■
Pic. 3
Classe de
■
B selon EN50470-3,
précision 1 selon IEC62053-21
Courant de
■
Iref = 5 A, Imax = 6 A, Ist = 10 mA
référence, maximal, de démarrage
Tension de service
■
3 × 230/400 VAC, 50 Hz
Tolérance -20%/+15%
Plage de comptage
■
000000,0 à 9999999 kWh
Sortie S
■
Optocoupleur max. 30V/20mA
et min. 5V, impédance 100Ω,
largeur d’impulsion 30ms,
10 Imp./kWh
Branchements
■
Section de conducteur 1,516 mm
2
,
Circuit d’alimentation Tournevis Pozi N° 1, plat
N° 2, couple de serrage 1,52 Nm
Branchements
■
Section de conducteur maximal
Circuit de commande
2,5 mm
2
,
Tournevis Pozi n° 0, plat
N° 2, couple de serrage 0,8 Nm
Température de
■
25 à +55°C (sans condensation
service selon la norme EN50470)
Environnement
■
mécanique M2
electromagnétiques E2
Elementi a display
(Pic. 4)
T (kWh)
■
indica il consumo totale
T (kWh)
■
indica il recupero totale
CT
■
indica il rapporto di
trasformazione di corrente
Select
■
a ponte Z1-Z2 aperto è possibile
di regolare il rapporto di trasforma-
zione di corrente nel menu select
P(kW)
■
Visualizza la potenza istantanea
per fase o di tutte le fasi
Corrente « » = Prelievo (P positiva)
Corrente « » = Immissione (P neg.)
U(V)
■
indica la tensione per ciascuna fase
I(A)
■
indica la corrente per ciascuna fase
kWh
■
indica il consumo rilevato in kWh
L1 / L2 / L3
■
è la fase interessata per P,U,I
o Errore
Error
■
In caso di mancanza di una fase.
Viene visualizzata la fase interessata.
Eléments d’achage
(Pic. 4)
T
■
Indique la consommation totale
T
■
Indique la récupération totale
CT
■
Indique le rapport de transforma-
tion de courant défini
Select
■
Lors que le pontage Z1-Z2 est
ouvert, le rapport de transforma-
tion peut être réglé sous l‘option
de menu Select
P(kW)
■
Affiche la puissance instantanée
par phase ou pour toutes les
phases
Courant « » = Alimentation (P pos.)
Courant « » = Récupération (P nég.)
U(V)
■
Indique la tension par phase
I(A)
■
Indique le courant par phase
kWh
■
Indique l’unité kWh pour l’affi-
chage de consommation
L1 / L2 / L3
■
En cas d’affichage P, U, I ou Error, la
phase correspondante s’affiche
Error
■
En cas d’absence de phase. La
phase correspondante s’affiche
également.
Fonctionnement (Pic. 5)
L‘énergie est ajoutée en fonction du signe. Une puissance
positive signie une alimentation en énergie, une puis-
sance négative signie une fourniture d‘énergie.
Les impulsions S sont données selon de la direction du
ux énergétique. Cette fonction doit être paramétrée à
partir du menu.
in = impulsions uniquement lors de consommation
out = impulsions uniquement lors de production d’éner-
gie
bi = impulsions quelle que soit la direction
Tipo di funzionamento (Pic. 5)
L‘energia verrà sommata in base al segno. La potenza po-
sitiva sul contatore indica il prelievo di energia, la potenza
negativa indica l’immissione di energia.
Gli impulsi S vengono emessi a seconda della direzione
del usso di energia.
Questa funzione può essere impostata dal menu.
in = impulsi solo nel consumo di energia
out = impulso solo per il recupero di energia
bi = entrambe le direzioni di usso di energia
CT
Select
CT
Select
CT
Select
CT
Select
CT
Select
CT
Select
Voltage
U
Current
I
Start
CT
Select
CT
Select
CT
Select
CT
Select