Kong Athos Soft Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
1 - Nota informativa relativa ai prodotti KONG certificati CE in accor-
do alla Direttiva 89/686/CEE
La nota informativa e le istruzioni d’uso devono essere lette e ben comprese dal-
l’utilizzatore prima dell’impiego del prodotto.
Attenzione: l’arrampicata, la discesa in corda doppia, la via ferrata, la speleolo-
gia, lo sci-alpinismo, il torrentismo, l’esplorazione, il soccorso, i lavori in altezza
sono tutte attività ad alto rischio che possono comportare incidenti anche mor-
tali.Allenatevi all’uso di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente com-
preso il suo funzionamento, in caso di dubbio non rischiate ma domandate.
Ricordate che voi siete personalmente responsabili di imparare l’uso e le misure
di sicurezza, e che unicamente voi vi assumete completamente tutti i rischi e le
responsabilità per ogni danno, ferita o morte che possa derivare a voi stessi o a
terzi dall’uso di ogni nostro prodotto,di qualunque tipo si tratti. Se non siete in
grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi,evitate l’uso
di questo materiale.
2 - Informazioni generali
2.1 - Prima e dopo l’uso effettuate tutti i controlli descritti nelle “istruzioni d’uso”
specifiche di ogni prodotto.
2.2 - Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienza del pro-
dotto,rimpiazzatelo immediatamente.Non usate più il prodotto dopo una cadu-
ta nel vuoto, in quanto rotture interne o deformazioni non visibili ne possono
diminuire notevolmente la resistenza. L’uso scorretto, la deformazione meccani-
ca, la caduta accidentale dell’attrezzo dall’alto, l’usura, la contaminazione chimica,
l’esposizione al calore al di sopra delle normali condizioni climatiche (max.100°C
per prodotti solo metallici – max. 50°C per i prodotti con componenti tessili),
sono alcuni esempi di altre cause che possono ridurre,limitare e perfino annulla-
re la vita del prodotto.Attenzione: non lasciate mai il vostro equipaggiamento in
automobili esposte al sole!
2.3 - E’ responsabilità dell’utilizzatore usare correttamente questo prodotto.
2.4 - Questo prodotto può essere usato in abbinamento a dispositivi di prote-
zione individuale conformi alla Direttiva 89/686/CEE e compatibilmente con le
relative istruzioni d’uso.
2.5 - Il prodotto è studiato per l’uso nelle condizioni climatiche normalmente
sopportabili dall’uomo.
2.6 - La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia, non può essere
garantita a priori per cui è indispensabile il preventivo giudizio critico dell’utiliz-
zatore per garantire un’adeguata protezione.
2.7 - La posizione dell’ancoraggio è fondamentale per la sicurezza dell’arresto
della caduta: valutate attentamente l’altezza della caduta, l’allungamento della
corda e l’effetto “pendolo” in modo da evitare ogni possibile ostacolo (es.il ter-
reno,lo sfregamento del materiale sulla roccia, ecc.).
2.8 - La vostra vita dipende dal vostro equipaggiamento e dalla sua storia (uso,
immagazzinamento, controlli, ecc.). Se il prodotto non è ad uso personale (es.:
appartiene ad associazioni) raccomandiamo vivamente che i controlli pre e post
uso siano eseguiti da un competente.In ogni caso,a cadenza almeno annuale,rac-
comandiamo un accurato controllo da parte di personale competente (es.il pro-
duttore). Registrare e conservare con queste istruzioni: batch number, luogo e
data di acquisto, data di primo utilizzo e dei controlli, nome dell’utilizzatore e
commenti.
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 23
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
2.9 - Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG S.p.A.per danni,lesio-
ni o morte causate da un uso improprio,da articoli modificati o riparati da per-
sone non autorizzate o dall’utilizzo di ricambi non originali.
2.10 - Non è necessaria nessuna precauzione particolare per il trasporto,tuttavia
evitate il contatto con reagenti chimici o altre sostanze corrosive e proteggete
adeguatamente eventuali parti appuntite o taglienti.
3 - Manutenzione ed immagazzinamento
L’utilizzatore non deve effettuare nessuna particolare manutenzione,ma limitarsi
alla pulizia ed alla lubrificazione del prodotto, come spiegato di seguito.
3.1 - Pulizia: risciacquate frequentemente il prodotto con acqua potabile tiepida
(max.40°C),eventualmente con l’aggiunta di un detergente delicato (sapone neu-
tro).Lasciatelo asciugare in modo naturale lontano da fonti di calore dirette.
3.2 - Lubrificazione: lubrificate frequentemente le parti mobili con olio a base di
silicone. Evitate il contatto dell’olio con le parti tessili. Questa operazione deve
essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura.
3.3 - Disinfezione: immergete il prodotto per un’ora in acqua tiepida (max.
20°C) con aggiunta di disinfettante contenente sali di ammonio quaternari, poi
risciacquatelo con acqua potabile, asciugatelo e lubrificatelo.
3.4 - Immagazzinamento: dopo la pulitura,asciugatura e lubrificazione, depo-
sitate gli attrezzi sciolti in un posto asciutto, fresco e scuro (evitate le radiazioni
U.V.),chimicamente neutro (evitate assolutamente ambienti salini),lontano da spi-
goli taglienti,fonti di calore,umidità,sostanze corrosive o altre possibili condizio-
ni pregiudizievoli. Non immagazzinateli bagnati!
4 - Collaudi KONG
Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo in accordo alle
procedure del sistema qualità,certificato secondo la norma UNI EN ISO 9002.La
produzione dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) di classe III è sorve-
gliata, in accordo all’articolo 11B della Direttiva 89/686/CEE, da un organismo
notificato.Attenzione: malgrado tutti gli sforzi,i test di laboratorio,i col-
laudi, le istruzioni d’uso e le norme non sempre riescono a riprodurre
la pratica, per cui i risultati ottenuti nelle reali condizioni d’utilizzo del
prodotto nell’ambiente naturale possono differire in maniera talvolta
anche rilevante. Le migliori istruzioni sono la continua pratica d’uso
sotto la supervisione di istruttori competenti e preparati.
5 - Istruzioni d'uso relative agli ancoraggi KONG
Assicuratevi sempre che gli ancoraggi siano correttamente inseriti nella roccia e
posizionati tenendo conto della prevedibile direzione di applicazione del carico; la
resistenza del punto di ancoraggio dipende dalla scelta del più opportuno tipo di
ancoraggio,dal tipo di roccia e dalla qualità del posizionamento.
6 - Chiodi tradizionali
Il colore del chiodo indica il tipo di acciaio e la relativa durezza:
Grigio:chiodo in acciaio al carbonio che sopporta deformazioni seguen-
do l'andamento della fessura,
Verde: chiodo in acciaio al nichel-cromo che resiste alle deformazioni.
Sui chiodi tradizionali la lunghezza marcata sulla testa è espressa in cm.
6.1 - Mediante un martello inserire il chiodo,opportunamente scelto,nella fessura
della roccia fino al sottotesta (fig. 1); se non disponete di un chiodo di lunghezza
adeguata solo per emergenza utilizzatelo come in fig.2.
Attenzione: martellare unicamente sulla testa del chiodo.
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 24
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
Esempi di scorretto posizionamento (fig.3).
Attenzione: i chiodi a V devono essere inseriti nella roccia in modo che appoggi-
no su tre punti (fig. 4). Per estrarre un chiodo: martellate delicatamente da una
parte e dall’altra per muoverlo,poi estraetelo usando una catena di connettori inse-
riti nel foro del martello (fig.5).
7 - Ancoraggi ad espansione
7.1 - Effettuare un foro perpendicolare alla superficie d'appoggio con le dimensioni
definite nella tabella A.
7.2 - Inserire l'ancoraggio con la placchetta ed il dado montato (fig.6).
Attenzione: avvitare il dado facendo sporgere il perno per circa 1-2 mm.
7.3 - Martellare leggermente,unicamente sul perno (non sul dado),fino a quando la
placchetta è contro la roccia (fig.7).
7.4 - Serrare il dado fino al completo bloccaggio della placchetta (fig.8).
Esempi di scorretto posizionamento (fig.9).
Attenzione: non inserire mai direttamente nella placchetta corde,cordini,fettuc-
ce o altri materiali tessili (fig.10).
8 - Ancoraggi resinati
8.1 - Effettuare un foro perpendicolare alla superficie d'appoggio con le dimensioni
definite nella tabella A.
8.2 - Pulire con uno spazzolino il foro ed asportare con cura la polvere residua (fig.
11). Importante: questa operazione è fondamentale perché determina la tenuta
dell'ancoraggio.
8.3 - Inserire la resina epossidica in quantità appropriata,sciolta o in fiale (fig. 12).
Attenzione: leggere attentamente le istruzioni d'uso per la resina.
8.4 - Inserire l'ancoraggio e ruotarlo più volte per favorire la distribuzione unifor-
me della resina (fig.13).
8.5 - Con la resina in eccedenza che fuoriesce dal foro,sigillare l’ancoraggio per evi-
tare entrate di acqua nel foro.
Esempio di scorretto posizionamento (fig.14).
9 - Ancoraggi aperti specifici per discesa in corda doppia o "top roping"
Corretto inserimento della corda (fig.15).
Attenzione: questi ancoraggi non sono adeguati per assicurazioni dinamiche,devo-
no essere usati unicamente per discese in corda doppia.
10 - Controlli pre e post uso
Controllate ed assicuratevi che gli ancoraggi non presentino segni di cricche o di
usura.
11 - Durata del prodotto
Attenzione: leggete attentamente il punto 2.2.
La durata degli ancoraggi inseriti in parete si calcola:
per i chiodi in acciaio:2 anni,
per gli ancoraggi in materiale inossidabile:4 anni,
Attenzione: in ambiente salino e a basse quote la resistenza degli anco-
raggi inseriti nella roccia si riduce grandemente anche fino ad 1/4 della
durata indicata.
12 - Certificazione
Questi prodotti sono certificati dagli organismi notificati 0426 ITALCERT,v.le Sarca
336,20126 Milano,Italia - 0123 TUV Product Service GMBH,Ridlerstraße 65,80339
Munchen, Germany secondo le norme EN 569 e UIAA 122 (chiodi tradizionali) -
EN 959 e/o UIAA 123 (ancoraggi ad espansione e resinati). Inoltre, se riportato
nella marcatura,anche secondo altre norme (es.NFPA).
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 25
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 35
CZ
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 36
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
CZ
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 37
B
A
TABLES
1
2
3
60
90
130
10
10
12
EXPANSION ANCHORAGES
SIZE
MODEL
ANCORA
BA
DIMENSIONS
> bolt lenght
1÷2 mm > bolt lenght
TABLE A
DIAMETER OF THE HOLE
ANCHORAGE
EXPANSION TYPE
DEPTH OF THE HOLE
RESIN TYPE
= ø bolt
1÷2 mm > ø bolt
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 38
TABLES
1
2
3
1
2
3
4
1
2
65
75
100
55
65
80
90
75
95
14
17
18
6
6
8
8
7
9
PITONS
B
A
SIZE
MODEL
ARAMIS
ATHOS
PORTHOS
BA
DIMENSIONS
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 39
TABLES
* “Open” anchorage for rapelling
12
12
12
12
12
12
12
1
1
1
1
1
2
1
RESIN ANCHORAGES
B
A
MODEL
CONDOR
RAGNI
GAMMA
PIT
INFIX
* BULL
BA
DIMENSIONS
90
90
90
90
70
100
90
SIZE
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 40
1
PICTOGRAMS
2
3
4
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 41
5
PICTOGRAMS
67
8
1÷2 mm
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 42
9
PICTOGRAMS
10 11
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 43
PICTOGRAMS
12
14 15
13
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 44
TEST
1Artikel - Antikel - ÕÚıÚÔ - Item - Articulo - Tuote - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Artikel - Polozˇka
2Fabrikationsår - Herstellungsjahr - ŒÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ - Year of production - Año de fabricación
Valmistusvuosi - An de production - Anno di fabbricazione - Bouwjaar - Ano de construção - Tillverkningsår
Rok vy´roby
3Batch nummer - Batch N° - ∞ÚÈıÌfi˜ ·ÚÙ›‰·˜ - Batch N° - Batch N° - Eränumero - Batch N°
Batch N° - Batchnummer - Número de lote - Batch-nummer - Sériové cˇíslo vy´robku
4Købsdato - Kaufdatum - ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ - Date of purchase - Fecha de compra - Ostopäivämäärä
Date d’achat - Data di acquisto - Datum van aanschaf - Data de adquirição - Inköpsdatum - Datum nákupu
5Købssted - Verkaufsstelle - ∆fiÔ˜ ·ÁÔÚ¿˜ - Place of purchase - Lugar de compra - Ostopaikka
Lieu d’achat - Luogo di acquisto - Plaats van aanschaf - Local da adquirição - Inköpsplats - Místo nákupu
6Dato for første brug - Erstgebraucht - ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ÚÒÙ˘ ¯Ú‹Û˘ - Date of first use
Fecha de la prima utilización - Ensimmäinen käyttöpäivä - Date de le premier usage - Data di primo utilizzo
Datum van eerste gebruik - Data da primeira utilização - Datum för första användning - datum prvního pouzˇití
7Brugerens navn - Name des Anwenders - ŸÓÔÌ· ¯Ú‹ÛÙË - Name of the user - Nombre del usuario
Käyttäjän nimi - Nom de l’utilisateur - Nome utilizzatore - Naam gebruiker - Nome do utilizador - Användarens
namn - jméno uzˇivatele
8Kontrol dato - Kontrolldatum - ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ÂϤÁ¯Ô˘ - Date inspection - Fecha del control
Tarkistuspäivämäärä - Date de control - Data di controllo - Controledatum - Data de controlo
Kontrolldatum - datum kontroly
9Kommentarer - Anmerkungen - ™¯fiÏÈ· - Comments - Observaciones - Huomautuksia - Comments
Commenti - Opmerkingen - Comentários - Kommentarer - poznámky
10 Underskrift - Unterschrift - ÀÔÁÚ·Ê‹ - Signature - Firma - Allekirjoitus - Signature - Firma - Handtekening
Assinatura - Namnteckning - podpis
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 46
TEST
1
2 3 4
5 6
7
8910OK NO
manuale ancoraggi_OK 1-07-2003 10:37 Pagina 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kong Athos Soft Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per