Kong Trender Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
INFORMAZIONI GENERALI
1 - Le informazioni fornite dal fabbricante (di seguito informazioni)
devono essere lette e ben comprese dall’utilizzatore prima del-
l’impiego del prodotto. Attenzione: le informazioni riguardano la
descrizione delle caratteristiche, delle prestazioni, del montaggio,
dello smontaggio, della manutenzione, della conservazione, della
disinfezione, ecc. del prodotto, anche se contengono alcuni sug-
gerimenti di impiego non devono essere considerate un manuale
d’uso nelle situazioni reali (cosi come un libretto d’uso e manu-
tenzione di un’autovettura non insegna a guidare e non si sosti-
IT
- soit propre et que les parties mobiles soient graissées,
- n’ait pas subi des déformations mécaniques,
- ne présente aucun signe de fissure ou d'usure, surtout main-
tenir toujours sous contrôle l’état de l'usure de la zone de glis-
sage de la corde et des trous (E et F),
- que le TRENDER fonctionne correctement, notamment
vérifiez à ce que :
- les cames dentées (B) tournent librement dans la direction
de la corde,
- les dispositifs de sécurité des cames dentées (C), lorsque
relâchés, se referment automatiquement et entièrement,
- le dispositif de retenue des cordes (D) glisse librement.
Si vous avez le moindre doute sur les conditions de sécurité et
d’efficacité du produit, substituez-le immédiatement. N'utilisez
jamais le produit après une chute dans le vide, puisque les rup-
tures internes ou des déformations invisibles à l’œil nu peuvent
en diminuer sensiblement la résistance.
tuisce ad una scuola guida). Attenzione: l’arrampicata su roccia
e ghiaccio, la discesa in corda doppia, la via ferrata, la speleolo-
gia, lo sci-alpinismo, il torrentismo, l’esplorazione, il soccorso,
l’arborismo e i lavori in altezza sono tutte attività ad alto rischio
che possono comportare incidenti anche mortali. Imparate l’uso
di questo prodotto ed accertatevi di avere pienamente compreso
il suo funzionamento e i suoi limiti, in caso di dubbio non rischiate
ma domandate. Ricordate che:
- questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone
preparate e competenti altrimenti l’utilizzatore deve essere
costantemente monitorato e tenuto sotto la supervisione di
tali persone, che ne devono garantire la messa in sicurezza,
- voi siete personalmente responsabili di conoscere questo pro-
dotto e di impararne l’uso e le misure di sicurezza,
- unicamente voi vi assumete completamente tutti i rischi e le
responsabilità per ogni danno, ferita o morte che possa derivare
a voi stessi o a terzi dall’uso di ogni prodotto della KONG S.p.A.,
di qualunque tipo si tratti.
Se non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di
prendervi questi rischi, evitate l’uso di questo prodotto.
2 - Prima e dopo l’uso effettuate tutti i controlli descritti nelle in-
formazioni specifiche di ogni prodotto ed in particolare assicu-
ratevi che il prodotto sia:
- in condizioni ottimali e che funzioni correttamente,
- idoneo all’utilizzo che intendete farne: sono consentite solo le
tecniche raffigurate senza sbarratura, ogni altro utilizzo deve
essere vietato: pericolo di morte!
3 - Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di
efficienza del prodotto, rimpiazzatelo immediatamente. Non
usate più il prodotto dopo una caduta nel vuoto, in quanto rot-
ture interne o deformazioni non visibili ne possono diminuire
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 42
rezza dell’arresto della caduta: valutate attentamente l’altezza
libera presente sotto l’utilizzatore (tirante d’aria), l’altezza di una
potenziale caduta, l’allungamento della corda e l’effetto “pen-
dolo” in modo da evitare ogni possibile ostacolo (es. il terreno,
lo sfregamento del materiale sulla roccia, ecc.).
8 - La vostra vita dipende dall’efficienza continua del vostro
equipaggiamento (è vivamente consigliato che l’equipaggia-
mento sia ad uso personale) e dalla sua storia (uso, imma-
gazzinamento, controlli, ecc.).
Raccomandiamo vivamente che i controlli pre uso e post uso
siano eseguiti da una persona competente. A cadenza almeno
annuale raccomandiamo un accurato controllo da parte di un
tecnico autorizzato dal fabbricante, i cui risultati devono essere
registrati sulla “scheda dei controlli” del prodotto.
9 - E’ responsabilità dell’utilizzatore usare correttamente questo
prodotto e conservare la relativa “scheda dei controlli” con re-
gistrato i risultati dei controlli effettuati.
10 - Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla KONG
S.p.A. per danni, lesioni o morte causate da: uso improprio, mo-
difiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non au-
torizzate o dall’utilizzo di ricambi non originali.
11 - Non è necessaria nessuna precauzione particolare per il
trasporto, tuttavia evitate il contatto con reagenti chimici o altre
sostanze corrosive e proteggete adeguatamente eventuali parti
appuntite o taglienti. Attenzione: non lasciate mai il vostro equi-
paggiamento in automobili esposte al sole!
12 - Attenzione: i prodotti devono essere venduti al pubblico
integri, nelle confezioni originali e con le relative informazioni.
Per i prodotti rivenduti in paesi diversi dalla prima destinazione,
il rivenditore ha l’obbligo di verificare ed eventualmente di for-
nire la traduzione di queste informazioni.
notevolmente la resistenza. L’uso scorretto, la deformazione
meccanica, la caduta accidentale dell’attrezzo dall’alto, l’usura,
la contaminazione chimica, l’esposizione al calore al di fuori
delle normali condizioni climatiche (prodotti solo metallici: -
30/+100°C - prodotti con componenti tessili: -30/+50°C), sono
alcuni esempi di altre cause che possono ridurre, limitare e per-
fino annullare la vita del prodotto.
4 - Questo prodotto può essere usato in abbinamento a dispo-
sitivi di protezione individuale conformi alla Direttiva
89/686/CEE e compatibilmente con le relative informazioni.
5 - La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia,
non può essere garantita a priori per cui è indispensabile il pre-
ventivo giudizio critico dell’utilizzatore per garantire un’adeguata
protezione.
6 - Ai fini della sicurezza è essenziale:
- effettuare la valutazione dei rischi ed accertarsi che l’intero si-
stema di sicurezza, di cui questo dispositivo è solo un compo-
nente, sia affidabile e sicuro,
- predisporre un piano di soccorso per far fronte ad eventuali emer-
genze che potrebbero insorgere durante l’utilizzo del dispositivo,
- assicurarsi che il lavoro sia eseguito in modo di minimizzare
le potenziali cadute e la loro altezza,
- verificare che i sistemi di arresto caduta siano conformi alla
norma EN 363, in particolare che:
- il punto di ancoraggio sia conforme alle norma EN 795,
garantisca una resistenza minima di 10 kN e sia posizio-
nato preferibilmente al di sopra dell’utilizzatore,
- che i componenti utilizzati siano adatti (ad es. l’imbraca-
tura sia conforme alla norma EN 361, i connettori siano con-
formi alla norma EN 362, ecc.).
7 - La posizione dell’ancoraggio è fondamentale per la sicu-
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 43
13 - Manutenzione ed immagazzinamento
La manutenzione di questo prodotto è limitata alla pulizia e lu-
brificazione del prodotto, come spiegato di seguito.
13.1 - Pulizia: quando necessario, lavate frequentemente il pro-
dotto con acqua potabile tiepida (max. 40°C), eventualmente
con l’aggiunta di un detergente delicato (sapone neutro). Sciac-
quatelo e lasciatelo asciugare in modo naturale lontano da fonti
di calore dirette.
13.2 - Disinfezione: immergete il prodotto per un’ora in acqua
tiepida con aggiunta di disinfettante contenente sali di ammonio
quaternari, poi risciacquatelo con acqua potabile, asciugatelo
e lubrificatelo.
13.3 – Lubrificazione (solo per prodotti metallici): lubrificate
frequentemente le parti mobili con olio a base di silicone. Evitate
il contatto dell’olio con le parti tessili. Questa operazione deve
essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura.
13.4 - Immagazzinamento: dopo la pulitura, asciugatura e lu-
brificazione, depositate gli attrezzi sciolti in un posto asciutto
(umidità relativa 40-90%), fresco (temperatura 5-40°C) e scuro
(evitate le radiazioni U.V.), chimicamente neutro (evitate asso-
lutamente ambienti salini), lontano da spigoli taglienti, fonti di
calore, umidità, sostanze corrosive o altre possibili condizioni
pregiudizievoli. Non immagazzinateli bagnati!
14 - Collaudi e certificazione
Questo prodotto è certificato dall’organismo notificato n. 0123
- TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Mun-
chen, Germany in accordo alle norme riportate sul prodotto.
Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per pezzo
in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato se-
condo la norma UNI EN ISO 9001. La sorveglianza della pro-
duzione dei dispositivi di protezione individuale di classe III, in
accordo all’articolo 11B della Direttiva 89/686/EEC, è effettuata
dall’organismo notificato n. 0426 - ITALCERT, V.le Sarca 336,
20126 Milano, Italia.
Attenzione: i test di laboratorio, i collaudi, le informazioni
e le norme non sempre riescono a riprodurre la pratica, per
cui i risultati ottenuti nelle reali condizioni d’utilizzo del
prodotto nell’ambiente naturale possono differire in ma-
niera talvolta anche rilevante. Le migliori informazioni sono
la continua pratica d’uso sotto la supervisione di istruttori
competenti e preparati.
15 - Durata del prodotto
Attenzione: leggere attentamente il punto 3. La durata dei di-
spositivi metallici è teoricamente illimitata mentre per i prodotti
tessili e plastici è di 10 anni dalla data di produzione a condi-
zione che: l’immagazzinamento sia effettuato come descritto al
punto 13.4, i controlli pre uso, post uso e periodici non eviden-
zino difetti di funzionamento, deformazioni, usura, ecc., la ma-
nutenzione sia effettuata come descritto al punto 13 e il prodotto
sia utilizzato correttamente non eccedendo ¼ del carico di rot-
tura. Non utilizzate dispositivi obsoleti, (ad es. la cui durata è
scaduta, sprovvisti della scheda di controllo con le registrazioni
aggiornate, non conformi alle normative vigenti, non adatti o
non compatibili alle attuali tecniche, ecc.). Eliminate i dispositivi
obsoleti, deformati, usurati, non correttamente funzionanti, ecc.
distruggendoli per evitare ogni futuro utilizzo.
16 – INFORMAZIONI SPECIFICHE
TRENDER:
- Bloccante gemellato, certificato in accordo alle norme EN
567:97 e UIAA 126, che inserito su corde tessili conformi alle
norme EN 564 (corde accessorie) o EN 892 (corde dinamiche)
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 44
o EN 1891 (corde semistatiche) di ø compreso tra 8 e 13 mm,
si blocca sotto carico in una direzione rimanendo libero di scor-
rere nella direzione opposta (direzione d’uso);
- Dispositivo di ancoraggio portatile, certificato in accordo alla
norma EN 795:96 classe B, da inserire su corde tessili conformi
alle norme EN 564 (corde accessorie) o EN 892 (corde dinamiche)
o EN 1891 (corde semistatiche) di ø compreso tra 11 e 13 mm,
- Dispositivo di posizionamento manuale, certificato in accordo
alla norma EN 12841:06 tipo B, destinato alla progressione
verso l’alto su corde di lavoro tessilI, conformi alla norma EN
1891 (corde semistatiche) di ø compreso tra 11 e 13 mm, da
utilizzare obbligatoriamente insieme ad un dispositivo antica-
duta, conforme alla norma EN 12841 tipo A o EN 353-2, inserito
sulla corda di sicurezza (es. il BACK-UP).
Questo dispositivo funziona perfettamente su corde tessili
asciutte e pulite. Attenzione: su corde sporche di sabbia, di
fango oppure ghiacciate, l’azione bloccante può ridursi
grandemente fino ad annullarsi e l’attrezzo può slittare
lungo la corda. Questa situazione si verifica maggiormente su
corde di piccolo diametro: per questo motivo si consiglia l’uso
di una corda di almeno 10 mm. La speciale camma forata, che
facilita l’espulsione del fango, attenua ma non annulla tale in-
conveniente. Attenzione: non usare assolutamente i bloc-
canti su funi metalliche.
Fig. 1 - TRENDER FULL
Fig. 2 - TRENDER BASE
Fig. 1-2 - Terminologia e materiali principali delle parti: (A)
Corpo in lega di alluminio, (B) Camme dentate in acciaio, (C)
Dispositivi di sicurezza delle camme dentate in lega di alluminio,
(D) Dispositivo di ritenuta delle corde in lega di alluminio, (E1-
E2) Fori in cui inserire i connettori di bloccaggio del dispositivo
di ritenuta delle corde, (F) Fori per collegare la lanyard o il con-
nettore, (G) Connettore in lega di alluminio, (H) Impugnature
ergonomiche in poliammide.
POSIZIONAMENTO
Fig. 3 - Posizionamento del TRENDER su corde di uguale dia-
metro:
a) bloccare in posizione aperta una delle due camme dentate (B)
tirando il dispositivo di sicurezza (C) all’esterno del corpo (A),
b) sollevare il dispositivo di ritenuta delle corde (D) ed inserire
il TRENDER su una delle due corde verificando la direzione di
utilizzo marcata,
c) liberare la camma dentata (B), premendola in direzione della
corda,
d) verificare che il dispositivo di sicurezza (C) sia posizionato
all’interno del corpo (A) e che impedisca l’apertura della camma
dentata (B),
e) ripetere i punti a,b,c,d, inserendo la seconda corda nell’altra
camma dentata (B),
f) bloccare il dispositivo di ritenuta delle corde (D) inserendo il
connettore (G) nel foro (E1); per il TRENDER BASE inserire un
connettore conforme alla norma EN 362 nel foro (E2).
Importante: prima di salire, fissare ad un punto fisso le
corde (con il minimo lasco possibile) per evitare accidentali
scorrimenti che possono provocare pericolosi incidenti
anche mortali (fig. 4).
Le scuole di Tree-climbers, sotto la loro responsabilità, possono
usare o insegnare altri sistemi di sicurezza per la salita.
In condizioni di assoluta sicurezza, prima di utilizzare il TREN-
DER, effettuare una prova di funzionamento, in particolare ve-
rificare che scorra nella direzione d’uso (verso l’alto) e si blocchi
nella direzione opposta (verso il basso) – (fig. 5).
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 45
MODALITÀ D’USO
Attenzione, il TRENDER FULL ed il TRENDER BASE non
sono dispositivi anticaduta:
- mantenere sempre il bloccante al di sopra del punto di aggan-
cio dell’imbracatura (fig.6),
- non oltrepassare mai il punto di frazionamento con il bloccante
sotto il nodo/connettore! – (fig. 7).
Attenzione:
- non spingere mai il bloccante contro il nodo: lo sbloccaggio
può risultare molto difficoltoso, se non impossibile (fig. 8),
- per far scorrere il bloccante verso il basso azionare solo le
camme dentate (fig. 9), non disinserire il connettore che
blocca i dispositivi di sicurezza (C e D): rischio di morte!
(fig. 10). Attenzione: è molto pericoloso discendere!
N.B.: nel TRENDER FULL tenete sempre il connettore (G) in-
serito nel foro (E1), ciò rende impossibile aprire completamente
i dispositivi di sicurezza delle camme dentate (C) sbloccandole.
UTILIZZO COME BLOCCANTE GEMELLATO - (EN 567)
Attenzione: usare sempre due corde dello stesso diametro.
Fig. 11 – Esempio di corretta progressione: il bloccante da piede
FOOT FUTURA, utilizzato insieme ad un bloccante ventrale
(CAM CLEAN o BODY FUTURA) e al TRENDER, aiuta a man-
tenere verticale il corpo dell’utilizzatore facilitandone la salita.
Attenzione: il “FOOT FUTURA” è un dispositivo accesso-
rio, non è un dispositivo di protezione individuale (DPI) e
pertanto non deve essere usato da solo!
UTILIZZO COME DISPOSITIVO DI ANCORAGGIO PORTA-
TILE – (EN 795 CLASSE B)
Esempi di corretto utilizzo:
- ancoraggio diretto del carico (max 1000 kg) al TRENDER (fig. 12),
- sollevamento del carico (max 500 kg) mediante carrucole (fig. 13),
- sollevamento e trattenuta del carico (max 400 kg) mediante
bloccanti (fig. 14).
UTILIZZO COME DISPOSITIVO DI POSIZIONAMENTO MA-
NUALE SULLE CORDE DI LAVORO (EN 12841 TIPO B)
Attenzione:
- prima di posizionare il dispositivo sulla corde di lavoro, come
definito al punto 16.1, verificate che:
- i punti di ancoraggio, delle corde di lavoro e della corda di
sicurezza, siano sopra l’utilizzatore e che siano conformi
alla norma EN 795,
- i connettori siano conformi alla norma EN 362,
- la lanyard (conforme alla norma EN 354) che collega il
TRENDER all’imbracatura non sia più lunga di 1 metro,
- inoltre, dopo aver posizionato il dispositivo sulle corde di la-
voro, in posizione di assoluta sicurezza assicuratevi:
- che il TRENDER funzioni correttamente,
- che non vi sia un lasco sulle corde di lavoro tra il punto di
ancoraggio e l’utilizzatore,
- di essere collegati alla corda di sicurezza con un dispositivo
anticaduta conforme alla norma EN 12841 tipo A o EN 353-2
inserito sulla corda di sicurezza (come ad es. il BACK-UP),
Fig. 15 – Esempio di corretto uso: l’utilizzatore effettua la pro-
gressione con il TRENDER sulle corde di lavoro (1) essendo
contemporaneamente collegato con un dispositivo anticaduta
alla corda di sicurezza (2).
Fig. 16 – Esempio di non corretto e pericoloso uso: l’utilizzatore
effettua la progressione sulle corde di lavoro (1) senza essere
collegato alla corda di sicurezza (2).
17 - CONTROLLI PRE E POST USO
Controllate ed assicuratevi che il dispositivo:
- sia pulito e che le parti mobili siano lubrificate,
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 46
- non abbia subìto deformazioni meccaniche,
- non presenti segni di cricche o di usura, in particolare tenete
sempre sotto controllo lo stato di usura nella zona di scorri-
mento della corda e dei fori (E ed F),
- che il TRENDER funzioni correttamente, in particolare con-
trollate che:
- le camme dentate (B) ruotino liberamente in direzione
della corda,
- i dispositivi di sicurezza delle camme dentate (C), quando
rilasciati, si richiudano automaticamente e completamente,
- il dispositivo di ritenuta delle corde (D) scorra liberamente.
Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di ef-
ficienza del prodotto, rimpiazzatelo immediatamente. Non usate
più il prodotto dopo una caduta nel vuoto, in quanto rotture in-
terne o deformazioni non visibili ne possono diminuire notevol-
mente la resistenza.
NL
ALGEMENE INFORMATIE
1 – De door de fabrikant verschafte informatie (in het vervolg
de informatie) moet door de gebruiker vóór het gebruik van het
product gelezen en goed begrepen worden. Attentie: de infor-
matie betreft de beschrijving van de eigenschappen, de pres-
taties, de montage, de demontage, het onderhoud, de opslag,
de desinfectering, enz. van het product; ook al bevat deze in-
formatie enkele tips voor het gebruik moet zij niet als een hand-
leiding beschouwd worden voor werkelijke situaties (net als de
handleiding voor gebruik en onderhoud van een auto niet leert
rijden en een rijschool vervangt).
Attentie: beklimming op rotsen en ijs, afdalingen met dubbel
touw, “via ferrata” (klettersteig), speleologie, alpineskiën, ca-
nyoning, verkenningen, reddingswerk, tree-climbing en het ver-
richten van werkzaamheden op hoogte zijn activiteiten waaraan
grote risico’s verbonden zijn en die ook dodelijke ongelukken
tot gevolg kunnen hebben. Oefen met het product en verzekert
u ervan de werking volledig te hebben begrepen. Loop in geval
van twijfel geen risico maar vraag.
Vergeet niet dat:
- dit product alleen door bekwame en ervaren personen ge-
bruikt dient te worden, anders dient de gebruiker continu
onder de directe supervisie te blijven van dergelijke perso-
nen, die zijn veiligheid moeten verzekeren
- u persoonlijk verantwoordelijk bent voor het leren kennen van
gebruik en veiligheidsmaatregelen,
- alleen u alle risico’s en verantwoordelijkheden voor schade,
letsel of dood, waar u of derden mee geconfronteerd kunnen
worden bij het gebruik van alle producten van KONG S.p.A.,
volledig op u neemt.
Bent u niet in staat deze verantwoordelijkheid te dragen en
deze risico’s te nemen vermijd dan het gebruik van dit product.
2 - Vóór en na het gebruik verricht u alle controles die beschre-
ven worden in de “instructies voor gebruik” die specifiek zijn
voor ieder product en controleert u vooral dat het product:
- in optimale toestand is en goed functioneert,
- geschikt is voor het gebruik dat u ervan wenst te maken: alleen
de technieken die in de niet doorgestreepte afbeeldingen te zien
zijn, zijn geautoriseerd; ieder ander gebruik is verboden: le-
vensgevaar!
3 - Heeft u ook maar de minste twijfel over de veiligheidsvoor-
waarden en de efficiëntie van het product, vervangt u het dan on-
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 47
OZNAČENÍ - MÆRKNING – MARKIERUNG – ΣΗΜΑΝΣΗ - MARKING - MARCA - MERKINNÄT
MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - MÄRKNING
Vyhovuje – Overholder betingelserne – Kontrollergebnis
Συµµορφώνεται – Conform – Conforme – Yhdenmukainen
Conforme – Conforme – Conform – Conforme – Lämplig
89/686/EEC
0426
Instituce akreditovaná pro dohled nad výrobou - Underrettet organ
med henblik på produktionsinspektion – Benannte Stelle für die
Überwachung der Herstellung – Πιστοοιηµένος φορέας για
την ειτήρηση της αραγωγής - Notified body for production
inspection - Organismo acreditado para la supervisión de la
producción - Tuotannonvalvontaan osoitettu laitos - Organisme
accrédité à l’inspection de la production - Organismo accreditato
alla sorveglianza di produzione - Aangemelde instantie voor
fabricagecontrole - Organismo certificado para controlo da produção
Kontrollorgan för tillverkningskontroll
ITALCERT
V.le Sarca, 336
20126 Milano
Italia
EN 567:97
EN 795/B:96
EN 12841/B:06
UIAA Vyhovuje – Overholder betingelserne – Kontrollergebnis
Συµµορφώνεται – Conform – Conforme – Yhdenmukainen
Conforme – Conforme – Conform – Conforme – Lämplig
UIAA 126
EN 795/B:1996
EN 12841/B:2006
EN 567:1997
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 73
Zařízení pro jednu osobu - Udstyr til en enkelt person - Gerät für eine einzelne Person -
Εξάρτηµα για ένα µόνο άτοµο - Device for one single person - Dispositivo por cada
persona - Laite yhtä henkilöä varten - Dispositif individuel - Dispositivo per singola persona
- Inrichting voor één persoon - Dispositivo de utilização individual - Anordning för en person
SWL … kg
Používané zatížení - Brugs belastning - Gebrauchslast - Φορτίο χρήσης - Safety Working
Load - Carga de uso - Käyttökuormitus - Charge dʼemploi - Carico dʼuso - Breukbelasting
- Carga de utilização - Användningsbelastning
Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynůdodaných výrobcem - Læs og følg altid
fabrikantens informationer omhyggeligt - Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen
lesen und befolgen - Διαβάζετε άντα και τηρείτε τις ληροφορίες ου αρέχονται
αό τον κατασκευαστή - Always read and follow the information supplied by the manufac-
turer - Lea siempre y siga la información facilitada por el fabricante - Lue aina valmistajan
antama informaatio ja noudata sitä - Lire et suivre toujours les informations données par
le fabricant - Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante - Lees altijd
de informatie van de fabrikant - Leia e cumpra sempre as informações fornecidas pelo
fabricante - Läs alltid igenom och följ instruktionerna som fås av tillverkaren
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kong Trender Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente