8
LINCE ITALIA S.p.A.
2.3 INIZIALIZZAZIONE SIRENA
Appena si alimenterà la sirena, da batteria o da centrale, il
lampeggiatore si attiverà emettendo un lampeggio ogni 4
secondi (lampeggio lento); quando viene effettuata l’ultima
operazione, ovvero la chiusura del microswitch AS, se tutto è
ben collegato, il lampeggio diventerà veloce, un lampeggio ogni
1,5 secondi. Dopo un minuto di lampeggio veloce, il ash si
spegne e la sirena è pronta per funzionare. Se c’è un problema,
(es.: non si è data alimentazione esterna, antisabotaggio aperto,
batteria guasta o non collegata, speaker rotto) alla chiusura del
coperchio il lampeggio continuerà ad essere lento ad indicare
la presenza di un'anomalia; il lampeggio diventa veloce solo
quando tutto è funzionante.
Solo per 1943-ONDA4-A e 1944-ONDA4-P la funzione
antiavvicinamento effettua un autotest della durata di 3 minuti
durante i quali l'uscita AS non commuta
Per completare la fase di installazione non è necessario
collegare i morsetti BA e AS. In caso di inversione di polarità della
batteria la fase di installazione non viene completata, mentre se
l'inversione avviene dopo l'installazione il LED segnalerà sia la
batteria guasta sia la mancanza di alimentazione.
Al terminine dell'ìnstallazione è possibile regolare il volume
dell'altroparlante agendo sul trimmer Dg.3
2.3 SIREN INITIALIZATION
Powering the siren by battery or control panel, the ashlight
moduleisactivatedemittingaashevery4seconds(slow)for.
After the last operation, i.e. closure of the microswitch AS, if
everythingisOK,ashingbecomesfaster, oneashevery1.5
seconds.
Afteroneminutetheashgoesoffandthesirenisreadytowork.
If there is a problem (e.g. no control panel power supply, tamper
contact open, battery failure or not connected, broken speaker)
whenclosingthecovertheashlightmodulewillcontinuetobe
slow, indicatingafault;theashingbecomes faster only when
everything is working.
Only for 1943-ONDA4-A and 1944-ONDA4-P the anti-approach
function performs a self-test lasting 3 minutes during which the
AS output does not switch
To complete the installation is not necessary to connect the
terminals BA and AS to the control panel. In case of reverse
polarity of the battery, the installation won' t be successfully
completed, while if it occurs after installation, the LED will
indicate both battery or power failure.
At the end of the installation it is possible to adjust the volume of
the loudspeaker by acting on the trimmer D pict. 3
NOTE:
• collegare il morsetto AL della sirena al morsetto NC della
centrale e fare un ponticello sempre in centrale tra il morsetto
C e un positivo.
• Per lo stato impianto utilizzare un'uscita della centrale che
presenti un positivo a impianto disinserito.
• in caso di mancanza di collegamenti disponibili dalla
centrale, il morsetto AL può essere ponticellato o verso 12
V o verso GND (in base alla programmazione del DIP1) e
collegato in centrale sul morsetto del comando dedicato alla
sirena esterna o a uno scambio libero relè. Questo tipo di
collegamento potrebbe, però, compromettere la durata della
batteria nel tempo.
2.2.5 Funzione di test (solo 1944-ONDA4-P)
Se è disponibile una centrale di grado IV, collegare il morsetto
"T" al corrispondente morsetto sulla centrale per eseguire i test
richiesti dalla norma EN50131-4.
La partenza della funzione di test deve essere attivata dalla
centrale con un segnale positivo o negativo (DIP 9). Sull'uscita
BA viene segnalato un guasto per 5 secondi (uscita OC NC
o NO a seconda della programmazione da DIP 2). Se il test
rileva un guasto o una anomalia l'uscita BA resta commutata
segnalando l'anomalia. Se il test non rileva guasti, l'uscita BA
viene ripristinata.
Se si dispone di una sirena 1944-ONDA4-P, ma non si dispone
di una centrale con funzione di test remoto, se si vuole attivare
il DIP 10, è obbligatorio ponticellare il morsetto T con il morsetto
12V. In caso di anolamie, verranno segnalate sull'uscita BA i
guasti e la segnalazione di batteria scarica, assente o guasta.
Se si dispone di una sirena 1942-ONDA4 o 1943-ONDA4-A e si
imposta il dip 10 in ON, si attiva la funzione di uscita test.
In caso di anolamie, verranno segnalate sull'uscita BA i guasti
(alimentazione < 11V; speaker o driver guasti; barriera IR
antischiuma ostruita) e la segnalazione di batteria scarica,
assente o guasta.
2.2.5 Test function (1944-ONDA4-P only)
If a grade IV control panel is available, connect terminal "T" to the
corresponding terminal on the control panel to carry out the tests
required by the EN50131-4 standard.
The start of the test function must be activated by the control
panel with a positive or negative signal (DIP 9). A fault is signaled
on output BA for 5 seconds (OC output NC or NO according to
the programming from DIP 2). If the test detects a fault or an
anomaly, the BA output remains switched signaling the anomaly.
Ifthetestndsnofaults,theBAoutputisreset.
If you have a 1944-ONDA4-P siren, but you don't have a control
panel with a remote test function, if you want to activate DIP 10,
it is mandatory to jumper terminal T with terminal 12V. In the
event of failure, faults and a low, absent or faulty battery will be
signaled on the BA output.
If you have a 1942-ONDA4 or 1943-ONDA4-A siren and you set
dip 10 to ON, the test output function is activated.
In case of failure, faults will be signaled on the BA output (power
supply <11V; speaker or driver faulty; IR anti-foam barrier
blocked) and the signal of low, absent or faulty battery.
NOTE:
• connect AL terminal of the siren to NC terminal of the control
panel and connect terminal C to a positive signal;
• For the system stauts use a control panel output that gives a
positive signal when the system is disarmed.
• in case of absence of available links from the control panel,
the AL terminal block can be linked to 12 Vdc or to GND
(according to the DIP1 programming) and connected inside
the control panel to the terminal block reserved for the siren
or to a relay. This type of connection, however, could affect
the durability of the battery.
2.2.4 Sistemaanti-amma
Il sistema anti-amma permette di proteggere la sirena dai
tentativi di effrazione effettuati, ad esempio, con una torcia a gas.
In caso di segnalazione la sirena aprirà la linea 24h AS AS.
2.2.4 Flame-proof system
The ame-proof system allows to protect against burglary
attempts carried out, for instance, with a gas torch.
In case of event, the siren will open the 24h AS AS line.