Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Operating Instructions Manual
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe S.N.C.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieser Geräte zu ändern.
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden.
© Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden.
© Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE
S.N.C.
ROBOT-COUPE si riserva il diritto di modificare senza alcun preavviso le caratteristiche tecniche degli apparecchi.
Le informazioni che figurano in questo documento non contrattuali e possono essere modificate in qualsiasi momento.
© Ogni diritto riservato per tutte le nazioni dalla ROBOT-COUPE
S.N.C.
Reservo-nos ao direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as características técnicas deste aparelho.
As informações que figuram neste documento não são contratuais e podem ser modificadas em qualquer momento.
© Reservados todos os direitos para todos os países por ROBOT-COUPE
S.N.C.
Vi förbehåller oss rätten till att utan förvarning utföra konstruktionsändringar.
Informationerna i detta dokument är inte kontraktsbindande och kan utan förvarning förändras.
© Rättigheter i alla länder förbehålls ROBOT COUPE S.N.C.
Vi forbeholder os til enhver tid og uden forudgående varsel ret til at ændre maskinens tekniske specifikationer.
Informationerne i dette dokument er ikke kontraktmæssigt bindende og kan gennemgå ændringer til enhver tid.
© ROBOT-COUPE S.N.C. forbeholder sig alle rettigheder i alle lande.
             .
,          .
©        Robot-Coupe
S
.
N
.
C
.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany, w każdej chwili i bez ostrzeżenia, parametrów technicznych proponowanego urządzenia.
Informacje podane w niniejszym dokumencie nie zobowiązujące i mogą być zmienione w każdym momencie.
© Wszystkie prawa zastrzeżone we wszystkich krajach świata przez Robot-Coupe Sp.J
Vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit technické specifikace tohoto přístroje
.
©
Všechna práva vyhrazena pro všechny státy - ROBOT COUPE S.N.C.
Page 03
Notice d’utilisation Page 05
Operating instructions Page 13
Bedienungsanleitung Seite 21
Gebruiksaanwijzing Bladzijde 29
Manual de instrucción Página 37
Istruzioni d’uso Pagina 45
Manual de instruções Página 53
Bruksanvisning Sida 61
Instruktionsbog Side 69
F
Eng
NL
E
I
DK
D
P
SW
Návod k použití Strana 93
CZ
Instrukcja obs
ł
ugi Side 85
PL


Cтр. 77
RU
DK
F
Eng
D
NL
E
I
P
SW
RU
CZ PL
2
Déclare que les machines désignées par leur type ci-dessus, sont conformes :
aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux
législations nationales les transposant :
- Directive "Machines" 2006/42/CE,
- Directive "Basse-tension" 2006/95/CE,
- Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/CE,
- glement Cadre "Matériaux et objets en contact avec des denrées
alimentaires" (CE) 1935/2004
- Directive "Matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en
contact avec les denrées alimentaires" 2002/72/CE,
- Directive "Réduction des Substances Dangereuses" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "DEEE" 2002/96/CE,
aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes et aux
normes précisant les prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène :
- NF EN 12100-1 et 2 - 2004 : Sécurité des Machines – Principes
généraux de conception,
- NF EN 60204-1 - 2006 : Sécurité des Machines Équipements
électriques des machines,
- NF EN 12852 : Préparateurs culinaires et blenders
- NF EN 1678- 1998 : Coupe-légumes,
- NF EN 454 : Batteurs-Mélangeurs,
- NF EN 12853: Batteurs et fouets portatifs (Mixers plongeants),
- NF EN 14655 : Coupe-baguettes
- NF EN 13208 : Éplucheuses à légumes
- NF EN 13621 : Essoreuses à salade
- NF EN 60529-2000 : Degrés de protection :
- IP 55 pour les commandes électriques,
- IP 34 pour les machines.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français
Declaro que las máquinas designadas anteriormente por su tipo se
conforman a:
los requisitos básicos de las siguientes directivas europeas y a las legisla-
ciones nacionales que las transponen:
- Directiva “Máquinas” 2006/42/CE,
- Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE,
- Directiva “Compatibilidad electromagnética” 2004/108/CE,
- Reglamento marco “Materiales y objetos en contacto con productos ali-
mentarios” (CE) 1935/2004,
- Directiva “Materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en
contacto con productos alimentarios” 2002/72/CE,
- Directiva “Reducción de las sustancias peligrosas” (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva “DEEE” 2002/96/CE,
las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas y a las
normas que precisan las prescripciones relativas a la seguridad y la higiene:
- EN 12100-1 y 2 - 2004: Seguridad de las máquinas - Principios generales
de diseño,
- EN 60204-1 - 2006: Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de las
máquinas,
- EN 12852: Procesadores culinarios y licuadoras,
- EN 1678- 1998: Corta-hortalizas,
- EN 454: Batidoras-mezcladoras,
- EN 12853: Batidores y varillas portátiles (trituradores de mano),
- EN 14655: Cortadoras de barras de pan
- EN 13208: Peladoras de hortalizas
- EN 13621: Escurridores de lechuga
- EN 60529-2000: Grados de protección:
- IP 55 para los mandos eléctricos,
- IP 34 para las máquinas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español
Die oben mit ihrer Typenbezeichnung angegebenen Geräte entsprechen
den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien und den
diese umsetzenden gesetzlichen Bestimmungen:
- Maschinenrichtlinie (RL 2006/42/EG)
- Niederspannungsrichtlinie (RL 2006/95/EG)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (RL 2004/108/EG)
- Verordnung (EG) über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (1935/2004)
- Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen (2002/72/EG)
- Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RL 2002/95/EG)
- Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/96/EG)
den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Europäischen Normen und
den auf dem Gebiet der Gesundheit und Sicherheit geltenden Rechtsvorschriften:
- EN 12100-1 und 2 - 2004: (Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze)
- EN 60204-1 - 2006 (Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrustung
von Maschinen, allgemeine Anforderungen)
- EN 12852: (Vertikalkutter und Mixer)
- EN 1678-1998: (Gemüseschneidemaschinen)
- EN 454: (Planetenrühr- und -knetmaschinen)
- EN 12853: (Handmixer und Handrührer)
- EN 14655: (Baguette-Schneidemaschinen)
- EN 13208: (Gemüseschälmaschinen)
- EN 13621: (Salatschleudern)
- EN 60529-2000: Schutzarten durch Gehäuse:
- IP 55 für die Schalter
- IP 34 für die Geräte
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Deutsch
Verklaart dat de hierboven met hun type aangeduide machines voldoen:
aan de essentiële eisen, die zijn gespecificeerd in onderstaande Europese
richtlijnen en in de nationale wetgevingen waarin deze zijn omgezet:
- Richtlijn "Machines" 2006/42/EG,
- Richtlijn "Laagspanning" 2006/95/EG,
- Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG,
- Kaderverordening "Materialen en voorwerpen bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" (EG) 1935/2004
- Richtlijn "Materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" 2002/72/EG,
- Richtlijn "Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen" (RoHS)
2002/95/EG,
- Richtlijn "WEEE" 2002/96/EG,
aan de bepalingen van onderstaande geharmoniseerde Europese normen en
de normen die de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne specificeren:
- EN 12100-1 en 2 - 2004: Veiligheidsuitrustingen van Machines
Algemene ontwerpprincipes,
- EN 60204-1 - 2006: Veiligheidsuitrustingen van Machines Elektrische
uitrusting van de machines,
- EN 12852: Keukenmachines en blenders,
- EN 1678- 1998: Groentesnijders,
- EN 454: Kloppers-Mixers,
- EN 12853: Kloppers en handmixers (Staafmixers),
- EN 14655: Stokbroodsnijmachines
- EN 13208: Groenteschilmachines
- EN 13621: Slacentrifuges/Slazwierders
- EN 60529-2000: Beschermingsgraad:
- IP 55 voor de elektrische bedieningsorganen,
- IP 34 voor de machines.
CONFORMITEITSVERKLARING
Nederlands
Declara que as máquinas abaixo designadas pelo seu tipo estão em
conformidade com:
Os requisitos essenciais das directivas europeias seguintes e as legislações
nacionais que as transpõem:
- Directiva "Máquinas" 2006/42/CE,
- Directiva "Baixa tensão" 2006/95/CE,
- Directiva "Compatibilidade Electromagnética" 2004/108/CE,
- Regulamento "Materiais e objectos em contacto com os géneros alimentícios"
(CE) 1935/2004
- Directiva "Materiais e objectos de matéria plástica destinados a entrar em
contacto com os géneros alimentícios" 2002/72/CE,
- Directiva "Redução das Substâncias Perigosas" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva "REEE" 2002/96/CE,
As disposições das normas europeias harmonizadas seguintes e as normas
que indicam as recomendações relativas à segurança e à higiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Segurança das Máquinas Princípios gerais de
concepção,
- EN 60204-1 - 2006: Segurança das Máquinas Equipamentos eléctricos
das máquinas,
- EN 12852: Preparadores culinários e blenders,
- EN 1678 - 1998: Cortadoresde legumes,
- EN 454: Batedeiras-Misturadores,
- EN 12853: Batedeiras e batedeira portáteis (Trituradores),
- EN 14655: Cortadores de pão
- EN 13208: Descascadores de legumes
- EN 13621: Escorredores de salada
- EN 60529 - 2000: Graus de protecção:
- IP 55 para os comandos eléctricos,
- IP 34 para as máquinas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Português
Försäkran om att apparater med beteckning enligt ovan, stämmer överens
med och uppfyller:
huvudsakliga krav enligt följande europeiska direktiv samt motsvarande
nationella regelverk:
- Direktiv 2006/42/CE ”Maskineri”
- Direktiv 2006/95/CE ”Lågspänning”
- Direktiv 2004/108/CE ”Elektromagnetisk kompabilitet”
- Regelverk (EC) No 1935/2004 ”Material och delar avsedda för kon-
takt med livsmedel”
- Direktiv 2002/72/CE ”Plastmaterial och delar avsedda för kontakt
med livsmedel”
- Direktiv 2002/95/CE ”Minskning av farliga substanser” (RoHS)
- Direktiv 2002/96/CE ”WEEE”
krav enligt europeisk harmoniserad standard samt standard för specifikation
av hygien- och säkerhetskrav:
- EN 12100-1 & 2 -2004: Maskinsäkerhet Generella principer för design
- EN 60204-1 -2006: Maskinsäkerhet Maskiners elektriska utrustning
- EN 12852: Matberedare och blandare
- EN 1678-1998: Grönsaksskärare
- EN 454: Blandare-mixers
- EN 12853: Handburna blandare och vispar (stavmixers)
- EN 14655: Brödskivare
- EN 13208: Maskiner för beredning av grönsaker
- EN 13621: Salladsslungor
- EN 60529-2000: Skyddsklassning
- IP 55 för elektriska kontroller
- IP 34 för maskiner.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Svenska
Dichiara che le macchine designate dal seguente tipo sono conformi:
alle esigenze essenziali delle direttive europee seguenti e alle legislazioni
nazionali che le traspongono:
- Direttiva "Macchine" 2006/42/CE,
- Direttiva "Bassa tensione" 2006/95/CE,
- Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 2004/108/CE,
- Regolamento quadro su "Materiali e oggetti destinati al contatto con
alimenti" (CE) 1935/2004
- Direttiva "Materiali e oggetti in materia plastica destinati ad entrare in
contatto con i prodotti alimentari" 2002/72/CE,
- Direttiva "Riduzione dell’uso di sostanze pericolose" (RoHS) 2002/95/CE,
- Direttiva "DEEE" 2002/96/CE,
alle disposizioni delle norme europee armonizzate seguenti e alle norme
che precisano le prescrizioni relative alla sicurezza e all’igiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Sicurezza del macchinario Principi generali,
- EN 60204-1 - 2006: Sicurezza del macchinario Equipaggiamento
elettrico delle macchine,
- EN 12852: Preparatori gastronomici e miscelatori,
- EN 1678- 1998: Tagliaverdure,
- EN 454: Sbattitori mixer,
- EN 12853: Sbattitori e fruste portatili (Mixer ad immersione),
- EN 14655: Taglia baguette
- EN 13208: Sbucciatrici di verdura
- EN 13621: Asciugatrici per l’insalata
- EN 60529-2000: Gradi di protezione:
- IP 55 per i comandi elettrici,
- IP 34 per le macchine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Italiano
Declares that the machines identified by their type above, comply with:
the essential requirements of the following European directives and with
the corresponding national regulations:
- Directive "Machinery" 2006/42/CE,
- Directive "Low voltage" 2006/95/CE,
- Directive "Electromagnetic compatibility" 2004/108/CE,
- Regulation "materials and articles intended to come into contact with food"
(EC) 1935/2004,
- Directive "plastic materials and articles intended to come into contact with
food" 2002/72/CE,
- Directive "Reduction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "WEEE" 2002/96/CE,
the requirements of the European harmonized standards and with the stan-
dards specifying the hygiene and safety requirements:
- EN 12100 -1 & 2 - 2004: Safety of machinery – General principles for
design,
- EN 60204-1 -2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines,
- EN 12852: Food Processors and Blenders,
- EN 1678-1998: Vegetable Cutting Machines,
- EN 454: Blender-Mixers,
- EN 12853: Hand-held Blenders and Whisks (stick blenders),
- EN 14655: Bread Slicers,
- EN 13208: Vegetable Preparation Machines,
- EN 13621: Salad Spinners,
- EN 60529-2000: Degrees of protection,
- IP 55 for the electrical controls,
- IP 34 for the machines.
DECLARATION OF CONFORMITY
English
45
I
INDICE
GARANZIA
MISURE DI SICUREZZA
IMPORTANTI
AVETE ACQUISTATO
UN TAGLIAVERDURE CL 40
MESSA IN FUNZIONE
Consigli elettrici
FASE DI MONTAGGIO
SCELTA ED USO DEI DISCHI
PULIZIA
MANUTENZIONE
Anello di tenuta
Rondella di aggancio
Lame
Dischi per grattugia, bastoncini e tagli ondulati
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso
Dimensioni
Altezza di lavoro
Livello di rumorosità
Caratteristiche elettriche
SICUREZZA
STANDARD
DATI TECNICI
(pagina 101)
Disegni esplosi
Schema elettrico e di cablaggio
46
GARANZIA LIMITATA ROBOT- COUPE S.N.C.
Il vostro nuovo articolo ROBOT-
COUPE è garantito all’acquirente
d’origine per il periodo di un anno,
a decorrere dalla data di vendita,
se l’acquisto è effettuato presso
ROBOT-COUPE
S.N.C.
Se lacquisto del vostro ROBOT-
COUPE è effettuato presso un conces-
sionario, larticolo sarà coperto dalla
garanzia del medesimo (verificare le
condizioni e i termini di tale garan-
zia presso il concessionario stesso).
La garanzia limitata ROBOT-COUPE
S.N.C. sintende contro i difetti di mate-
riale e di fabbricazione.
LE SEGUENTI EVENTUALITA NON
SONO COPERTE DALLA GARANZIA
LIMITATA ROBOT-COUPE
S.N.C. :
1 - Qualsiasi danno al materiale causato da
un uso non corretto o improprio, da una caduta
dellapparecchio o da un danno del genere
o che risulti da una cattiva applicazione delle
istruzioni (cattivo montaggio, un errore durante
il funzionamento, cattiva pulizia e/o manuten-
zione, collocamento inadatto, ecc.).
2 - Le operazioni di affilatura e/o i pezzi
per sostituire il sistema di lame e coltelli ormai
spuntati, scheggiati o consumati in seguito a
normale uso o forzatura.
3 - Materiali e/o le prestazioni per rinnovare o
riparare superfici grattate, macchiate, scheggiate,
bucherellate, ammaccate o scolorite, coltelli, lame,
pezzi vari e accessori.
4 - Modifiche, aggiunte o riparazioni non
effettuate dalla Società o da un Centro di
Assistenza Autorizzato.
5 - Trasporto verso (o da ) un Centro
di Assistenza Autorizzato per riparazione di
qualsiasi tipo di apparecchio.
6 - Oneri di intervento per installazione o test
di pezzi vari e accessori ( p.es. vaschette, dischi,
lame, accessori) da sostituire, per qualsivoglia
ragione.
7 - Gli oneri per la inversione del Senso di
Rotazione del motore elettrico trifase (la respon-
sabilità spetta all’installatore).
8 - DANNI CONSEGUENTI ALLA SPEDIZIONE.
La responsabilità dei danni - visibili o meno -
incombe al trasportatore. In caso di constatazione
di danni più o meno visibili, il consegnatario deve
immediatamente informare il trasportatore e il
committente.
NB : CONSERVARE TUTTI I CONTENITORI
D’ORIGINE E IL MATERIALE D’IMBALLAGGIO,
AI FINI DI UN’EVENTUALE PERIZIA RELATIVA
ALLA SPEDIZIONE.
La garanzia ROBOT-COUPE
S.N.C. è limitata alla
sostituzione dei pezzi o degli apparecchi difettosi.
ROBOT-COUPE
S.N.C., le sue Filiali o i suoi
concessionari, addetti, direttori, agenti, impiegati
o assicuratori non saranno responsabili di danni
indiretti (o di altra natura), perdite o spese relative
all’incapacità di utilizzare l’apparecchiatura, e
qualunque ne sia la finalità.
47
I
Attenzione : Per limitare il numero di incidenti (corti-circuiti, danni a carico delle persone), e ridurre la responsabilità civile relativa alluso del
vostro apparecchio, rispettare molto attentamente le seguenti istruzioni e attenersi scrupolosamente alle medesime. La lettura di queste
istruzioni di utilizzo vi sarà utile per familiarizzarvi con il vostro apparecchio e usare correttamente il materiale. Leggere tutto il libretto
d’istruzioni e farlo leggere a tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchio.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
APERTURA
DEL PACCO
Rimuovere con cautela lapparecchiatura ed
estrarre tutte le scatole e i pacchetti contenenti gli
accessori o gli articoli specifici.
ATTENZIONE : alcuni utensili sono molto taglienti
(lame, coltello...)
DISPOSIZIONE
DELL’APPARECCHIATURA
Si consiglia di sistemare l’apparecchiatura su una
superficie piana e perfettamente stabile.
COLLEGAMENTI
Verificare sempre che le caratteristiche della rete di
alimentazione corrispondano a quelle indicate sulla
targhetta posta sul blocco motore e che sia compatibile
con l’intensità di corrente prevista dall’impianto.
Nella versione trifase controllare sempre che la
lama ruoti in senso antiorario.
MANIPOLAZIONE
Prestare sempre molta attenzione nel manipolare i
dischi o le lame: sono utensili molto affilati.
PROCEDIMENTI DI
ASSEMBLAGGIO
Seguire i vari procedimenti di assemblaggio
(vedere pagina 48) e verificare che tutti gli accessori
siano posizionati correttamente.
UTILIZZO
Non cercare in alcun modo di mettere fuori uso i
sistemi di blocco e di sicurezza.
Non introdurre mai un oggetto nel recipiente della
preparazione.
Non spingere gli alimenti con le mani.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio vuoto.
PULITURA
Per precauzione, staccare sempre la macchina
dalla presa d’alimentazione prima di pulirla.
Pulire sempre la macchina e gli accessori alla fine
di ogni ciclo di lavorazione.
Non immergere nell’acqua il blocco motore.
Per le parti realizzate in lega di alluminio,
scegliere un prodotto indicato per l’alluminio, non
lavarle assolutamente in lavastoviglie con normali
detergenti.
Per le parti realizzate in materia plastica, non
usare prodotti eccessivamente alcalini, quali soda
caustica o ammoniaca.
In nessun caso, la Robot-Coupe può essere
ritenuta responsabile del mancato rispetto delle
regole elementari di pulizia e digiene da parte
dell’utilizzatore.
MANUTENZIONE
Prima di aprire lalloggiamento del motore
occorre tassativamente staccare la macchina dalla
rete.
Verificare regolarmente le guarnizioni e gli anelli
del motore e verificare il corretto funzionamento dei
dispositivi di sicurezza.
E’ particolarmente importante curare la manuten-
zione degli accessori e verificare i medesimi perché
certi prodotti contengono agenti corrosivi quali
l’acido citrico.
Non far funzionare l’apparecchio se il cordone di
alimentazione o la presa sono danneggiati, se
lapparecchio funziona male oppure se è stato
danneggiato.
Non esitare a chiamare il vostro centro di
Assistenza se constatate un’anomalia.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
A T T E N Z I O N E
48
AVETE ACQUISTATO UN
TAGLIAVERDURE CL 40
Il CL 40 è un utensile di lavoro perfettamente
adattato ai bisogni dei professionisti. Vi rende
un’infinità di servizi che scoprirete man mano che
lo utilizzerete.
É dotato di una vasca taglia-verdure in acciaio
inox e di un coperchio in ABS (riavvio automatico
dell’apparecchio mediante pulsante)
Il CL 40 è dotato di una gamma di 28 dischi per
tagliare a fettine e a bastoncini, per grattugiare e
tagliare a cubetti e patate fritte.
Grazie alla semplicità del progetto, quelle componenti
che richiedono una manutenzione ed una pulizia
frequente possono essere montate e smontate con
un semplice movimento.
Abbiamo insistito in modo particolare sulle diverse
manipolazioni che provocano un arresto del
motore. Infatti le sicurezze di cui è dotato questo
apparecchio, proibiscono l’accesso all’utensile che
taglia quando questo è in movimento.
Questo manuale contiene informazioni importanti
elaborate affinc l’utilizzatore tragga il massimo
profitto dal suo investimento sull’apparecchio.
Pertanto vi consigliamo vivamente di leggere con
cura queste istruzionie e di mettere in funzione
l’apparecchio.
Abbiamo integrato anche alcuni esempi di fabbri-
cazione che vi permettono di prendere familiarità
più rapidamente con il vostro apparecchio e di
apprezzare le sue numerose qualità.
MESSA
IN FUNZIONE
CONSIGLI ELETTRICI
Prima di effettuare il collegamento, verificare se le
caratteristiche della vostra installazione elettrica
corrispon
dono a quelle indicate sulla targa segnaletica
del motore.
Il ROBOT-COUPE attrezza il suo CL 40 con diversi
tipi di motore : 230 V / 50 Hz / 1
120 V / 60 Hz / 1
220 V / 60 HZ / 1
L’apparecchio è dotato di un filo di corrente
completo di spina monofase.
FASE DI MONTAGGIO
Il tagliaverdure si compone di due parti smontabili :
la vasca tagliaverdure, in inox ed il coperchio.
1) Il blocco-motore è di
fronte a voi; sistemare la
vasca del tagliaverdure
sul blocco-motore; il
canale di scarico si trova
alla vostra destra.
2) Far ruotare la vasca
a destra fino a che le
sporgenze del blocco-
motore non si trovano
esattamente nella loro
sede.
3) Inserire il disco eva-
cuatore in plastica nera
oppure lespulsore in
plastica bianca sull’asse
motore e verificare che
sia ben posizionato a
fondo vasca.
2 attrezzi per l’espulsione:
Il CL 40 è fornito con 2 attrezzi per l’espulsione, un
disco evacuatore in plastica nera e un espulsore per
il cavolo in plastica bianca. Quest’ultimo si rivela
particolarmente efficace per il taglio di cavoli. Per
le altre verdure si consiglia di utilizzare il disco eva-
cuatore nero.
A T T E N Z I O N E
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE TASSATIVAMENTE
COLLEGATO ALLA TERRA (RISCHIO DI FOLGORAZIONE).
Espulsore per cavolo Disco evacuatore
49
I
c) Avete scelto un’apparecchiatura per patate a
bastoncino, questa è composto da una griglia per
patate a bastoncino e
da un disco speciale per
affettare le patate.
Montare la griglia per
patate a bastoncino nella
vasca del tagliaverdure.
Accertarsi che essa sia
sistemata bene, con le
lame
4) Scelta del disco :
a) Avete scelto un disco
per bastoncini, un disco
per affettare o un disco
per grattugiare : mon-
tate il disco sul disco es-
pulsore.
b) Se avete scelto
lapparecchiatura per
cubettare:
(es. una griglia
ed un disco per affetare).
Solamente i dischi per
fettine da 8 mm, 10 mm
e 12 mm in alluminio
possono essere montati
con una griglia per ta-
glio a cubetti.
Posizionare correttamente la griglia per il taglio a
cubetti nella vasca del tagliaverdure (si veda riqua-
dro a lato).
Verificare che la tacca che si trova sul bordo della
griglia per il taglio a cubetti sia posizionata corret-
tamente sul perno della vasca (si veda la marcatura
sulle griglie).
Quindi montare il disco
per affettare appropriato
e avvitare il dado ed
alette sul’asse motore per
bloccare il disco fette.
Quindi montare il disco
per affettare appro-
priato e avvitare il dado
ed alette sul’asse motore
per bloccare il disco
fette.
5) Posizionare il coperchio sulla vasca ed effettuare
una rotazione a destra, fino allo scatto di chiusura,
che sarà nel prolungamento della vasca.
A T T E N Z I O N E
MONTAGGIO GRIGLIA PER CUBETTARE:
Queste griglie possono montarsi in due modi
diversi, secondo il tipo di alimentatore usato in
modo da limitare i tagli sbagliati.
Posizione 1: utilizzazione del la tramoggia grande
In questo caso, è
raccomandato di
posizionare la griglia
per cubettare in modo
tale che le lame di
essa si trovino sulla
verticale del canale
(guardando da l’alimentatore, si devono vedere le
lame della griglia.
Posizione 2: utilizzazione del canale cilindrico.
In questo caso, la
griglia deve essere
posizionata in modo
tale che le lame si
trovino sulla verticale
del canale cilindrico
(guardando dal canale
cilindrico, si deveno vedere le lame della griglia.
50
PULIZIA
Smontare ciascuna delle parti del tagliaverdure
e cioè il coperchio, il disco, quindi la griglia, il
disco espulsore e la vasca e pulirli.
Tutti i pezzi possono essere lavati in lavastoviglie se
si rispettano le dosi di detergente e che il prodotto
utilizzato per lavare i piatti è compatibile con il la-
vaggio di materie plastiche ed acciaio inossidabile.
Tuttavia la pulizia in lavastoviglie accelera
l’invecchiamento dei pezzi.
Per i dischi per il taglio a fettine delle attrezzature
per cubetti e patatine fritte, si consiglia di pulire re-
golarmente le zone di ritenzione degli alimenti sotto
le lame.
Per questo bisogna smontare le lame svitandole con
un cacciavite a taglio.
Mai immergere il blocco motore in acqua. Pulire
usando un panno umido o una spugna. (Non
usare getti di acqua).
FETTE
F 1 carote / verze / cetrioli / patate / porri
F 2/F 3 limoni / carote / funghi / verze / patate / cetrioli /
zucchini / cipolle / porri / peperoni
F 4/F 5 melanzane / barbabietole / carote / funghi / cetrioli /
peperoni / ravanelli / insalate / patate / porri / pomodori
F 6 melanzane / barbabietole / carote / funghi / cetrioli /
peperoni / ravanelli / insalate / patate / porri
FETTA ONDULATA
Fo 2 barbabietole / patate / carote
JULIENNE - GRATTUGGIA
J 1,5 rape / formaggi
J 2 carote / rape / formaggi
J 3 carote
J 6 verze / formaggi
BASTONCINI
L 2x2 carote / rape / patate
L 2x4 carote / barbabietole / zucchini / patate
L 2x6 carote / barbabietole / zucchini / patate
L 4x4 melanzane / barbabietole / zucchini / patate
L 6x6 melanzane / barbabietole / rape / zucchini / patate
L 8x8 rape / patate
CUBETTI
C 8x8 patate / carote / zucchini / barbabietole / rapa
C 10x10 patate / carote / zucchini / barbabietole / rapa
PATATE DA FRIGGERE
F 8x8 patate
F 10x10 patate
J 9 verze / formaggi
Parmigiano / cioccolato
Rape 0,7 mm
Rape 1 mm
A T T E N Z I O N E
I M P O R T A N T E
Per precauzione, vi raccomandiamo di
staccare sempre il vostro apparecchio prima
di procedere alle operazioni di pulizia (rischio
di folgorazione).
Verificare che il vostro detergente per i piatti
può essere utilizzato sui pezzi in materiale
plastico. In effetti, alcuni prodotti per i piatti
sono troppo alcalini (con una forte concentra-
zione di soda o ammoniaca ad esempio) e
sono totalmente incompatibili con alcuni
materiali plastici che si possono quindi
rovinare rapidamente.
SCELTA ED USO
DEI DISCHI
Il tagliaverdure comprende due tramoggie :
- una tramoggia grande che permette il taglio di
verdure come i cavoli, sedani, ecc.
- un canale cilindrico previsto per le verdure
lunghe e che garantisce una notevole precisione
di taglio.
Questa qualità di taglio è ottimizzata quanto questo
compartimento è utilizzato come guida per il taglio.
UTILIZZAZIONE DELLA TRAMOGGIA GRANDE
- Togliere la leva e svincolare l’entrata del canale.
- Introdurre le verdure fino nella parte alta.
- Ricollocare la leva sulla verticale del canale.
- Premere sulla leva e mettere in marcia
l’apparecchio, mantenendo la pressione fino a
che non vi sono più verdure nella tramoggia.
UTILIZZAZIONE DEL CANALE CILINDRICO
- Introdurre le verdure nella parte alta del canale.
- Premere sul pressore e mettere in marcia
l’apparecchio; mantenere la pressione fino a che
le verdure non siano interamente sminuzzate.
51
I
MANUTENZIONE
ANELLO DI TENUTA
L’anello di tenuta dell’asse motore deve essere rego-
laramente lubrificato (utilizzare olio da tavola).
Per conservare una perfetta tenuta del motore si
raccomanda di verificare regolaramente lo stato di
usura di questo anello e sostituirlo se necessario.
Questo anello di tenuta è facilemente sostituibile,
senza che sia necessario smontare il motore, per
cui raccomandiamo vivamente di controllare
sempre che esso sia in buono condizioni.
RONDELLA DI AGGANCIO
Si consiglia di verificare regolarmente lo stato di
usura della rondella per poter usufruire nel migliore
dei modi di questo apparecchio.
In caso di usura di questa rondella si consiglia di
sostituirla.
LAME
Le lame dei dischi per il taglio a fettine delle attrez-
zature per cubetti e patatine fritte sono dei pezzi
sottoposti ad usura che è necessario cambiare di
tanto in tanto per poter ottenere sempre la stessa
qualità di taglio.
DISCHI PER GRATTUGIA, BASTONCINI E
TAGLI ONDULATI
I dischi per grattugiare, per bastoncini e per tagli
ondulati si alterano con il passare del tempo. Si
consiglia di cambiarli di tanto in tanto per ottenere
sempre la stessa qualità di taglio.
CARATTERISTICHE
TECNICHE
PESO
Netto Imballato
CL 40
(senza disco) 16 kg 18 kg
Disco 0,5 kg 0,6 kg
DIMENSIONI (in mm)
Il CL 40 è dotato di una protezione termica
che automaticamente ferma il motore se lappa-
recchiature è lasciata accesa per un lungo periodo
di tempo o se sovraccaricata (protezione termica).
Se ciò accade lasciare raffreddare lappa-
recchiatura completamente prima di riaccenderla.
SICUREZZA
CL 40 è dotato di un sistema di sicurezza magnetica
e di un freno motore.
A partire dall’apertura del coperchio il motore si
arresta.
Per rimettere in marcia l’apparecchio, è sufficiente
ribloccare il coperchio e premere linterruttore
verde.
ALTEZZA DEL PIANO DI LAVORO
Vi raccomandiamo di disporre il CL 40 su di una
superficie di lavoro stabile in modo che il bordo
superiore dell’estremi a base larga sia ad un’
altezza compresa fra 1,20 m e 1,30 m.
LIVELLO DI RUMOROSITÀ
Quando il CL 40 funziona senza carico il livello
sonoro continuo equivalente è meno di 70 dB(A).
A T T E N Z I O N E
I dischi sono utensili taglienti, manipolarli
con estrema precauzione.
Motore
Velocità
(giri/min.)
Intensità
(Amp.)
230 V/50Hz 500 5.4
240 V/50Hz 500 5.4
120 V/60Hz 600 12.0
220 V/60Hz 600 5.4
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Apparecchio monofase
CL 40
A 225
B 303
C 224
D 590
E 345
F 745
G 530
H 410
A
F
D
E
C
B
H
G
- La potenza è indicata sulla nostra targhetta
segnaletica.
52
I M P O R T A N T E
STANDARD
Fare riferimento alla dichiarazione di conformità a
pagina 2.
Non cercare in alcun modo di mettere fuori
uso i sistemi di blocco e di sicurezza.
Non introdurre mai un oggetto nel recipiente
della preparazione.
Non spingere gli alimenti con le mani.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Operating Instructions Manual