Wacker Neuson VPG165A Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.wackergroup.com
Piastra Vibrante
VPG 165A
VPG 170A
MANUALE DELL‘OPERATORE
0154575it 001
0602
0154575 I T
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
B - 6041 Gosselies Rue Adrienne Bolland s/n Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 8143797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
VPG 165/170A Informazioni sul funzionamento
wc_bo0154575001itTOC.fm 1
1. Premessa 3
2. Informazioni di sicurezza 4
2.1 Leggi in merito ai parascintille .............................................................. 4
2.2 Sicurezza di funzionamento ................................................................. 5
2.3
Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a combustione interna
6
2.4 Manutenzione di sicurezza ................................................................... 7
2.5 Targhette .............................................................................................. 8
2.6 Targhette di informazione e di attenzione ............................................ 9
2.7 Targhette di funzionamento ................................................................ 11
3. Dati tecnici 13
3.1 Motore ................................................................................................ 13
3.2 Piastra ................................................................................................ 14
3.3 Specifiche sonore e di vibrazione ....................................................... 14
3.4 Dimensioni .......................................................................................... 15
4. Funzionamento 16
4.1 Carburante consigliato ....................................................................... 16
4.2 Prima dell’avviamento ........................................................................ 16
4.3 Avviamento ......................................................................................... 16
4.4 Arresto ................................................................................................ 17
4.5 Impiego ............................................................................................... 17
4.6 Funzionamento ................................................................................... 18
Informazioni sul funzionamento VPG 165/170A
wc_bo0154575001itTOC.fm 2
5. Manutenzione 19
5.1 Programma di manutenzione periodica ...............................................19
5.2 Pulizia della piastra .............................................................................20
5.3 Cinghia della distribuzione ..................................................................20
5.4 Candela ...............................................................................................21
5.5 Olio motore ..........................................................................................22
5.6 Filtro dell’aria .......................................................................................23
5.7 Pulizia della vaschetta di sedimento ...................................................24
5.8 Regolazione della velocità del motore .................................................24
5.9 Regolazione del carburatore ...............................................................25
5.10 Individuazione dei guasti .....................................................................26
5.11 Immagazzinaggio ................................................................................27
5.12 Sollevamento della macchina ..............................................................28
5.13 Trasporto della macchina ....................................................................29
Premessa
wc_tx000001it.fm 3
1. Premessa
Il presente manuale fornisce le informazioni e le procedure necessarie
al funzionamento e alla corretta manutenzione di questo prodotto
Wacker. Leggere attentamente e osservare tutte le istruzioni sulla
sicurezza riportate nel manuale, al fine di salvaguardare la propria
salute ed evitare infortuni.
Tenere sempre il manuale, o una copia di esso, a portata di mano
insieme all'apparecchiatura. Qualora lo si perdesse o se ne
desiderasse un'altra copia, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Quest'apparecchiatura è stata costruita per l'uso sicuro da parte
dell'operatore; essa può tuttavia essere fonte di pericolo se azionata o
riparata in modo improprio. Attenersi sempre alle istruzioni sul
funzionamento. Per quesiti riguardo al funzionamento o alla
riparazione dell'apparecchiatura, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Le informazioni contenute in questo manuale riguardano le
apparecchiature in produzione al momento della stampa. La Wacker
Corporation si riserva il diritto di modificare qualsiasi porzione delle
informazioni ivi contenute senza obbligo di preavviso.
Tutti i diritti riservati, soprattutto in materia di copia e distribuzione.
Copyright 2002 Wacker Corporation.
È vietato riprodurre questa pubblicazione in qualsiasi forma o con
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, compreso la fotocopia,
senza la previa autorizzazione scritta della Wacker Corporation.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione non espressamente
autorizzato dalla Wacker Corporation sarà considerato una violazione
del diritto d'autore vigente e sarà perseguito a norma di legge. La
Wacker Corporation si riserva il diritto di apportare in qualsiasi
momento rettifiche tecniche miranti a migliorare le apparecchiature di
propria produzione o le norme sulla sicurezza, anche senza preavviso.
Informazioni di sicurezza VPG 165/170A
wc_si000037it.fm 4
2. Informazioni di sicurezza
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO,
AVVERTIMENTO, ATTENZIONE e NOTA che devono essere seguiti
per ridurre la possibilità di lesioni personali, danno alle
apparecchiature o manutenzione impropria.
Questo è il simbolo di allerta sicurezza. E' utilizzato per mettere in
guardia dal rischio potenziale di lesioni personali. Obbedite a tutti i
messaggi di sucurezza che seguono questo simbolo per evitare
possibili lesioni o la morte.
PERICOLO indica una situazione di rischio imminente che, se non
evitata, causerà la morte o serie lesioni.
AVVERTIMENTO indica una situazione di rischio potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare la morte o serie lesioni.
ATTENZIONE indica una situazione di rischio potenziale che, se non
evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE: usato senza il simbolo di allerta sicurezza,
ATTENZIONE indica una situazione di rischio potenziale che, se non
evitata, potrebbe condurre ad un danno alle cose.
Nota: contiene importanti informazioni aggiuntive per procedere.
2.1 Leggi in merito ai parascintille
Avviso: In alcuni stati viene prescritto che in certi luoghi, se vengono
usati motori a combustione interna, è necessario usare i parascintille.
Un parascintille è un dispositivo costruito per evitare scariche
accidentali di scintille o fiamme dallo scarico del motore che viene
spesso prescritto con l’uso di attrezzature su terreni forestali per poter
ridurre il rischio di incendi. Al fine di ottemperare alle leggi locali
relative ai parascintille, consultare il distributore del motore o le
autorità locali.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
VPG 165/170A Informazioni di sicurezza
wc_si000037it.fm 5
2.2 Sicurezza di funzionamento
Per lavorare in sicurezza con un vibrocostipatore è necessario stabilire
con lo stesso una spiccata familiarità ottenibile con un opportuno
addestramento. Un personale inesperto è dannoso! Eseguire delle
prove in luogo sicuro attenendosi alle istruzioni d’impiego e
funzionalità per ottenere una sufficiente pratica operativa. Prima di
iniziare un determinato lavoro, l’incaricato all’impiego deve ricevere le
necessarie istruzioni da parte del responsabile o da parte del
personale più esperto.
2.2.1 Non permettere MAI che l’apparecchiatura venÉ usata da persone non
addestrate. Le persone che usano questa apparecchiatura devono
essere a conoscenza dei possibili rischi e pericoli ad essa associati.
2.2.2 MAI toccare le parti del motore quando è in moto.
2.2.3 Non usare MAI con questa apparecchiatura accessori o collegamenti
non consigliati dalla WACKER. Questa inosservanza potrebbe
comportare danni all’apparecchiatura e/o ferite personali.
2.2.4 Non usare MAI la macchina senza il protegg-cinghia. La cinghia e le
pulegge esposte comportano rischi di serie ferite.
2.2.5 MAI abbandonare la macchina con motore in moto.
2.2.6 Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, accertarsi SEMPRE
che l’operatore sia al corrente di tutte le dovute precauzioni relative
alla sicurezza e delle tecniche di funzionamento necessarie.
2.2.7 Indossare SEMPRE dei capi di vestiario protettivi durante l’uso di
questa apparecchiatura.
2.2.8 Gli occhiali di protezione o di sicurezza, ad esempio, servono a
proteggere gli occhi dai danni causati da detriti che possono volare in
aria.
2.2.9 Chiudere SEMPRE la valvola del carburante sui motori provvisti di
valvola tutte le volte che la macchina non viene utilizzata.
2.2.10 Conservare SEMPRE l’apparecchiatura in maniera appropriata
quando non viene utilizzata. L’apparecchiatura va conservata in un
luogo pulito e asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
2.2.11 La presente macchina va SEMPRE usata insieme ai dispositivi di
sicurezza e alle protezioni con essa forniti.
2.2.12 SEMPRE osservare le istruzioni di servizio per eseguire interventi di
manutenzione.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza VPG 165/170A
wc_si000037it.fm 6
2.3 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna
Ogni motore a combustione interna presenta particolari rischidurante
il funzionamento e nei rifornimenti di carburante. Per evitare danni o
infortuni è bene seguire le seguenti regole:
2.3.1 MAI mettere in funzione la macchina in interni o in aree chiuse come
ad esempio in fosse profonde, a meno che non esista una ventilazione
adeguata fornita da ventilatori o tubature di scarico. I gas di scarico
provenienti dal motore contengono ossido di carbonio velenoso;
un’esposizione prolungata in presenza di ossido di carbonio può
provocare la perdita di conoscenza e potrebbe causare la morte.
2.3.2 NON fumare durante l’utilizzo di questa macchina.
2.3.3 NON fumare durante il lavoro di compattazione.
2.3.4 NON fare rifornimento con il motore in moto.
2.3.5 NON fare rifornimento vicino a fiamme libere e fuochi.
2.3.6 NON fare traboccare carburante sulla macchina o a terra.
2.3.7 NON mettere in moto il motore in prossimità di fiamme.
2.3.8 SEMPRE maneggiare carburante in posti ventilati e sicuri.
2.3.9 SEMPRE osservare la chiusura del tappo del serbatoio e dei recipienti
con carburante.
2.3.10 Prima di avviare il motore, controllare SEMPRE i tubi del carburante, il
tappo del serbatoio ed il serbatoio stesso per rilevare l'eventuale
presenza di perdite o fenditure. Non utilizzare la macchina in caso di
presenza di perdite di carburante o se i tubi del carburante o il tappo
del serbatoio sono lenti.
PERICOLO
VPG 165/170A Informazioni di sicurezza
wc_si000037it.fm 7
2.4 Manutenzione di sicurezza
Una manutenzione povera o insufficiente è un rischio sulla sicurezza
della macchina e del personale. Le manutenzioni periodiche sono
cose necessarie a quelle attrezzature destinate ad impegni di lavoro
come i vibrocostipatori.
2.4.1 NON provare a pulire o ad assistere questa macchina mentre è in
funzione. Le parti rotanti possono provocare delle serie ferite.
2.4.2 NON far girare il motore ingolfato alimentato a benzina se sprovvisto
di candela. Il carburante intrappolato nel cilindro potrebbe schizzare
dall’apertura dell’alloggiamento della candela.
2.4.3 NON effettuare le prove di scintille con i motori alimentati a benzina
quando il motore è ingolfato o quando viene avvertito un forte odore di
benzina. Una scintilla vagante potrebbe accendere i vapori circostanti.
2.4.4 NON usare benzina o altri tipi di carburante o solvente infiammabile
per la pulizia delle parti, specialmente in aree chiuse. I vapori dei
carburanti e dei solventi potrebbero diventare esplosivi.
2.4.5 SEMPRE tenere il tubo scarico pulito da incrostazioni le quali, oltre
alterare il rendimento, provocano scintille allo scarico.
2.4.6 SEMPRE sostituire i particolari avariati o usurati. Seguire i consigli del
Servizio Assistenza sui ricambi consigliati.
2.4.7 Prima di effettuare la manutenzione delle macchine equipaggiate di
motori funzionanti a benzina, rimuovere SEMPRE o staccare la
candela; ciò eviterà possibili avviamenti imprevisti.
2.4.8 Mantenere SEMPRE la macchina pulita e le targhette leggibili.
Sostituire tutte le targhette mancanti o illeggibili. Le targhette
forniscono importanti istruzioni di funzionamento e servono a notificare
pericoli e avvertimenti.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza VPG 165/170A
wc_si000037it.fm 8
2.5 Targhette
1 2
3
4 5 6 7
1
2
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
10
W
30
VPG 165/170A Informazioni di sicurezza
wc_si000037it.fm 9
2.6 Targhette di informazione e di attenzione
Questa attrezzatura Wacker, quando necessario, è provvista di etichette internazionali
illustrate. Le etichette vengono descritte qui di seguito:
Etichetta Significato
Indossare le protezioni per le orecchie quando
la macchina è in funzione.
Leggere il manuale dell'operatore per avere
informazioni sulla macchina.
Controllare il livello dell’olio motore.
Usare SAE10W30.
Controllare il livello del carburante.
AVVERTIMENTO!
Superficie molto calda.
AVVERTIMENTO!
Pericolo di infortunio alle mani quando la cing-
hia è in movimento. Rimontare sempre il pro-
teggi cinghia.
9
!
Informazioni di sicurezza VPG 165/170A
wc_si000037it.fm 10
ATTENZIONE!
Prima di mettere in funzione questa macchina,
leggere e comprendere il manuale delle istruz-
ioni con essa fornito. Se ciò non viene osser-
vato, si aumenta il rischio di possibili infortuni
alla persona e a terzi.
PERICOLO!
I motori emettono ossido di carbonio; farli fun-
zionare solamente in ambienti ben ventilati.
Leggere il manuale delle istruzioni. Non avvic-
inare la macchina a scintille, fiamme od oggetti
che bruciano.
Spegnere il motore prima di effettuare il riforni-
mento del carburante.
Una targhetta di identificazione che indica il
Numero del Modello, il Numero di articolo, la
Versione ed il Numero di Matricola accompa-
gna ogni singola macchina. Per favore, tras-
crivete i dati indidicati da tale targhetta, in
modo da averli comunque disponibili, anche in
caso di danneggiamento o distacco della sud-
detta targhetta. Al momento dell ‘ordine per
qualsiasi parte di ricambio o nel richiedere
informazioni tecniche, vi si chiederà sempre di
specificare il modello, il numero di articolo, il
numero di versione ed il numero di matricola
della macchina.
Questa macchina può essere protetta dai seg-
uenti brevetti.
Etichetta Significato
VPG 165/170A Informazioni di sicurezza
wc_si000037it.fm 11
2.7 Targhette di funzionamento
Questa attrezzatura Wacker, quando necessario, è provvista di etichette internazionali
illustrate. Le etichette vengono descritte qui di seguito:
Etichetta Significato
Aprire la valvola di flusso del carburante.
Spingere o ruotare l’interruttore del motore
sulla posizione “ON” (ACCESO).
Chiudere l'aria.
Mettere la valvola a farfalla in posizione di
“IDLE” (MINIMO).
Tirare la corda di avviamento
Ruotare la valvola del carburante sulla posiz-
ione di “chiusa”
Informazioni di sicurezza VPG 165/170A
wc_si000037it.fm 12
Spingere o ruotare l’interruttore del motore
sulla posizione “OFF” (SPENTO).
Aprire l'aria.
Mettere la valvola a farfalla in posizione di
“FAST” (VELOCE).
Gasreglagets manöverspak:
Kanin = Full eller Snabb
Sköldpadda = Tomgång eller Långsam
Etichetta Significato
1
VPG 165/170A Dati tecnici
wc_td000037it.fm 13
3. Dati tecnici
3.1 Motore
VPG 165A
0008038
VPG 170A
0008039
Motore
Marca del motore
Honda
Modello del motore
GX160K1QX2
Potenza nominale
kW (Hp) 4.1 (5.5)
Velocità del motore,
pieno carico
rpm
(giri/min.)
3600 ± 100
Velocità del motore-al
minimo, giri
rpm
(giri/min.)
1600 ± 100
Gioco della valvola (a
freddo)
mm (in.) Aspirazione: 0,15 (0,006)
Scarico: 0,20 (0,008)
Filtro dell’aria
type A doppio elemento
Lubrificazione del
motore
qualità
dell’olio
SAE 10W30
classe di assistenza SG, SF o SE
Quantità di olio del
motore
ml (oz.) 20 (600)
Carburante
type Benzina normale senza piomb
Capacità del serbatoio
del carburante
l (qts.) 3,8 (4,0)
Candela d’accensione
type (NGK) BPR 6ES
Distanza tra le puntine
mm (in) 0,7-0,8 (0,028-0,031)
Dati tecnici VPG 165/170A
wc_td000037it.fm 14
3.2 Piastra
3.3 Specifiche sonore e di vibrazione
Le richieste descrizioni del livello di rumorosità, Appendice 1,
Paragrafo 1.7.4. delle Norme Macchine CEE sono:
Livello di rumorosità: = 98 dB (A) all’operatore (conforme ISO
6081)
VPG 165A = 109 dB (A) su misto ghiaia (conforme ISO 3744)
VPG 170A = 109 dB (A) su misto ghiaia (conforme ISO 3744)
L’avanzamento medio è di
3,2 m/min. (VPG 165A) (conforme ISO 8662 Parte 1)
3,7 m/min. (VPG 170A) (conforme ISO 8662 Parte 1)
La misurazione del livello di rumorosità e le vibrazioni sono state
ottenute con la macchina che ha lavorato su ghiaia frantumata alla
rotazione nominale del motore.
VPG 165A
0008038
VPG 170A
0008039
Piastra
Peso di esercizio
kg (lbs.) 78 (171)
Capacità serbatoio
d’acqua
l (qts.) 3,7 (3,9)
Velocità dell’eccitatrice
rpm (giri/
min.)
7000 ± 100
Lubrificazione dell’ecci-
tatrice
Grasso Shell Alvania Nº2
VPG 165/170A Dati tecnici
wc_td000037it.fm 15
3.4 Dimensioni
mm (in.)
w c _ g r 0 0 0 3 6 3
4 5 7 ( 1 8 )
9 1 5 ( 3 6 )
9 1 5
( 3 6
6 1 0 ( 2 4 )
Funzionamento VPG 165/170A
wc_tx000117it.fm 16
4. Funzionamento
4.1 Carburante consigliato
Il motore funziona con della benzina senza piombo di tipo normale.
Usare soltanto benzina pulita e pura. La benzina contenente acqua o
sporcizia danneggerà il sistema di alimentazione. Per ottenere le
specifiche complete in merito al carburante, consultare il manuale
dell’operatore del motore.
4.2 Prima dell’avviamento
4.2.1 Leggere e comprendere le istruzioni relative al funzionamento e alla
sicurezza descritte all’inizio di questo manuale.
4.2.2 Controllare:
il livello dell’olio motore.
il livello del carburante.
le condizioni del filtro dell’aria.
il serraggio dei dispositivi esterni di fissaggio.
lo stato delle condutture del carburante.
4.3 Avviamento
Vedi grafica: wc_gr000014
4.3.1 Aprire la valvola del carburante spostando la leva verso destra (a1).
Nota: se il motore è freddo, spostare la leva della valvola dell’aria
verso la posizione di chiuso (b1). Se il motore è caldo, porre la valvola
dell’aria sulla posizione di aperto (b2).
4.3.2 Girare l’interruttore del motore su “ON” (e1).
4.3.3 Aprire la valvola a farfalla muovendola leggermente a sinistra (d1).
4.3.4 Tirare la fune dello starter (c).
Nota: se il livello dell’olio del motore è basso, il motore non si metterà
in moto. Se questo si verifica, bisognerà aggiungere olio al motore.
Alcuni motori sono previsti di una spia dell’olio (f), che entra in funzione
quando si tira la fune dello starter.
4.3.5 Aprire la valvola dell’aria non appena il motore si riscalda (b2).
4.3.6 Aprire completamente la valvola a farfalla per far funzionare la pompa.
VPG 165/170A Funzionamento
wc_tx000117it.fm 17
4.4 Arresto
Vedi grafica: wc_gr000014
4.4.1 Ridurre al minimo i giri del motore spostando la valvola a farfalla
completamente sulla destra (d2).
4.4.2 Spostare l’interruttore del motore su “OFF” (SPENTO) (e2).
4.4.3 Chiudere la valvola del carburante spostando la leva sulla sinistra (a2).
4.5 Impiego
Questa piastra è stata progettata per eseguire la compitazione di
terreni granulari smossi, di ghiaietto e di pietre pavimentali smosse. La
piastra va usata in aree circoscritte ed in prossimità di strutture come
ad esempio i muri, i marciapiedi e le fondamenta. Le piastre
equipaggiate con serbatoi d’acqua possono essere impiegate per la
compitazione dell’asfalto.
L’uso di questa piastra non viene raccomandato nella compitazione di
terreni coesivi ad alto contenuto di argilla. Per il trattamento di terreno
coesivo viene consigliato l’impiego di un pestello pneumatico o di un
rullo costipatore a piè di pecora.
Funzionamento VPG 165/170A
wc_tx000117it.fm 18
4.6 Funzionamento
Far funzionare il motore con la valvola del gas tutta aperta e far si che
la piastra si muova alla sua velocità normale. Se la si fa funzionare su
un piano inclinato, può essere necessario aiutare la piastra, nel senso
di spingerla in avanti lentamente. Se si opera in discesa, bisogna
trattenere indietro la piastra lentamente quando comincia a prendere
velocità. A seconda del materiale che deve essere costipato, si
raccomandano tre o quattro passate per ottenete il migliore
costipameneto.
Mentre è certamente necessario avere una certa umidità del terreno,
l’umidità eccessiva può far si che le particelle di terreno si attacchino
troppo l’una all’altra e impediscono così un buon costipamento. Se il
terreno è estremamente bagnato, fatelo asciugare un pò, prima di
costiparlo.
Se il terreno è così secco da formare delle nuvole di polvere mentre
viene costipato, si dovrebbe aggiungere un pò di umidità al materiale
per migliorare il costipamento, e questo ridurrà anche la manutenzione
del filtro dell’aria.
Per costipare l’asfalto, usare il serbatoio dell’acqua per bagnare
l’asfalto e la parte sottostante della piastra. Questo impedirà al
materiale in asfalto di attaccarsi troppo. Normalmente due passate
sono sufficienti per garantire un buon costipamento.
ATTENZIONE: NON far funzionare mai la piastra sul cemento o su
superfici estremamente dure, secche e costipate. La piastra salterà
piuttosto che vibrare e potrebbe danneggiare sia la piastra stessa che
il motore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson VPG165A Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per