Wacker Neuson VP2050Y Manuale utente

Tipo
Manuale utente
www.wackergroup.com
Piastra Vibrante
VP 2050Y
MANUALE DELL‘OPERATORE
0154573it 001
0502
0154573 I T
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
B - 6041 Gosselies Rue Adrienne Bolland s/n Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 8143797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
VP 2050Y Informazioni sul funzionamento
wc_bo0154573001itTOC.fm 1
1. Premessa 3
2. Informazioni di sicurezza 4
2.1 Leggi in merito ai parascintille .............................................................. 4
2.2 Sicurezza di funzionamento ................................................................. 5
2.3 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a combustione interna 6
2.4 Manutenzione di sicurezza ................................................................... 7
2.5 Targhette .............................................................................................. 8
2.6 Targhette di informazione e di attenzione ............................................ 9
3. Dati tecnici 11
3.1 Dati Motore ......................................................................................... 11
3.2 Dati Plastra ......................................................................................... 12
3.3 Specifiche sonore e di vibrazione ....................................................... 12
3.4 Dimensioni .......................................................................................... 13
4. Funzionamento 14
4.1 Carburante consigliato ....................................................................... 14
4.2 Impiego ............................................................................................... 14
4.3 Prima dell’avviamento ........................................................................ 14
4.4 Avviamento ......................................................................................... 15
4.5 Arresto ................................................................................................ 15
4.6 Funzionamento ................................................................................... 16
Informazioni sul funzionamento VP 2050Y
wc_bo0154573001itTOC.fm 2
5. Manutenzione 17
5.1 Programma di manutenzione periodica ...............................................17
5.2 Filtro dell’aria .......................................................................................18
5.3 Olio motore ..........................................................................................18
5.4 Regolazione del gioco della valvola ....................................................19
5.5 Regolazione della velocità del motore .................................................19
5.6 Pulizia della piastra .............................................................................20
5.7 Cinghia della distribuzione ..................................................................20
5.8 Lubrificazione dell’eccitatrice ...............................................................21
5.9 Sollevamento della macchina ..............................................................22
5.10 Trasporto della macchina ....................................................................23
5.11 Immagazzinaggio ................................................................................23
5.12 Individuazione dei guasti .....................................................................24
Premessa
wc_tx000001it.fm 3
1. Premessa
Il presente manuale fornisce le informazioni e le procedure necessarie
al funzionamento e alla corretta manutenzione di questo prodotto
Wacker. Leggere attentamente e osservare tutte le istruzioni sulla
sicurezza riportate nel manuale, al fine di salvaguardare la propria
salute ed evitare infortuni.
Tenere sempre il manuale, o una copia di esso, a portata di mano
insieme all'apparecchiatura. Qualora lo si perdesse o se ne
desiderasse un'altra copia, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Quest'apparecchiatura è stata costruita per l'uso sicuro da parte
dell'operatore; essa può tuttavia essere fonte di pericolo se azionata o
riparata in modo improprio. Attenersi sempre alle istruzioni sul
funzionamento. Per quesiti riguardo al funzionamento o alla
riparazione dell'apparecchiatura, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Le informazioni contenute in questo manuale riguardano le
apparecchiature in produzione al momento della stampa. La Wacker
Corporation si riserva il diritto di modificare qualsiasi porzione delle
informazioni ivi contenute senza obbligo di preavviso.
Tutti i diritti riservati, soprattutto in materia di copia e distribuzione.
Copyright 2002 Wacker Corporation.
È vietato riprodurre questa pubblicazione in qualsiasi forma o con
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, compreso la fotocopia,
senza la previa autorizzazione scritta della Wacker Corporation.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione non espressamente
autorizzato dalla Wacker Corporation sarà considerato una violazione
del diritto d'autore vigente e sarà perseguito a norma di legge. La
Wacker Corporation si riserva il diritto di apportare in qualsiasi
momento rettifiche tecniche miranti a migliorare le apparecchiature di
propria produzione o le norme sulla sicurezza, anche senza preavviso.
Informazioni di sicurezza VP 2050Y
wc_si000026it.fm 4
2. Informazioni di sicurezza
I denna handbok finns det meddelanden av typen FARA, VARNING,
FÖRSIKTIGHET och OBS. Dessa måste följas för att minska risken för
personskador och skador på utrustningen och för att utrustningens
underhåll skall bli rätt utfört.
Questo è il simbolo di allerta sicurezza. E' utilizzato per mettere in
guardia dal rischio potenziale di lesioni personali. Obbedite a tutti i
messaggi di sucurezza che seguono questo simbolo per evitare
possibili lesioni o la morte.
PERICOLO indica una situazione di rischio imminente che, se non
evitata, causerà la morte o serie lesioni.
AVVERTIMENTO indica una situazione di rischio potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare la morte o serie lesioni.
ATTENZIONE indica una situazione di rischio potenziale che, se non
evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE: usato senza il simbolo di allerta sicurezza,
ATTENZIONE indica una situazione di rischio potenziale che, se non
evitata, potrebbe condurre ad un danno alle cose.
Nota: contiene informazioni aggiuntive importanti per il procedimento.
2.1 Leggi in merito ai parascintille
Avviso: In alcuni stati viene prescritto che in certi luoghi, se vengono
usati motori a combustione interna, è necessario usare i parascintille.
Un parascintille è un dispositivo costruito per evitare scariche
accidentali di scintille o fiamme dallo scarico del motore che viene
spesso prescritto con l’uso di attrezzature su terreni forestali per poter
ridurre il rischio di incendi. Al fine di ottemperare alle leggi locali
relative ai parascintille, consultare il distributore del motore o le
autorità locali.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
VP 2050Y Informazioni di sicurezza
wc_si000026it.fm 5
2.2 Sicurezza di funzionamento
Per lavorare in sicurezza con un vibrocostipatore è necessario stabilire
con lo stesso una spiccata familiarità ottenibile con un opportuno
addestramento. Un personale inesperto è dannoso! Eseguire delle
prove in luogo sicuro attenendosi alle istruzioni d’impiego e
funzionalità per ottenere una sufficiente pratica operativa. Prima di
iniziare un determinato lavoro, l’incaricato all’impiego deve ricevere le
necessarie istruzioni da parte del responsabile o da parte del
personale più esperto.
2.2.1 Non consentire MAI a personale non addestrato di mettere in funzione
questo impianto. Il personale che lavora e fa funzionare questo
impianto deve essere a conoscenza dei rischi e pericoli ad esso
associati.
2.2.2 Non toccare MAI il motore o il silenziatore mentre il motore è in
funzione o immediatamente dopo il suo spegnimento. Queste zone si
riscaldano e possono provocare delle bruciature.
2.2.3 Non adoperare MAI accesssori o strumenti di corredo che non siano
stati raccomandati dalla Wacker. Questi potrebbero provocare
danneggiamenti del macchinario stesso e lesioni all’utente.
2.2.4 Non usare MAI la macchina senza il protegg-cinghia. La cinghia e le
pulegge esposte comportano rischi di serie ferite.
2.2.5 MAI abbandonare la macchina con motore in moto.
2.2.6 Sincerarsi SEMPRE che l’operatore sia consapevole delle precauzioni
di sicurezza adeguate e delle tecniche di funzionamento della
macchina prima di esservi preposto.
2.2.7 Indossare SEMPRE dei capi di vestiario protettivi durante l’uso di
questa apparecchiatura.
2.2.8 Gli occhiali di protezione o di sicurezza, ad esempio, servono a
proteggere gli occhi dai danni causati da detriti che possono volare in
aria.
2.2.9 Chiudere SEMPRE la valvola del carburante nei motori che ne sono
provvisti quando la pompa non è in funzione.
2.2.10 Immagazzinare SEMPRE l’apparecchiatura in modo appropriato
quando la stessa non viene usata. Al momento del suo
immagazzinamento, essa dovrebbe essere posta in un luogo asciutto
e pulito, lontano dalla portata dei bambini.
2.2.11 La presente macchina va SEMPRE usata insieme ai dispositivi di
sicurezza e alle protezioni con essa forniti.
2.2.12 Si prega di leggere, capire a fondo e seguire SEMPRE le procedure
indicate nel Manuale delle Istruzioni prima di cercare di far funzionare
l’apparecchiatura.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza VP 2050Y
wc_si000026it.fm 6
2.3 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a combustione interna
Ogni motore a combustione interna presenta particolari rischidurante
il funzionamento e nei rifornimenti di carburante. Per evitare danni o
infortuni è bene seguire le seguenti regole:
2.3.1 MAI mettere in funzione la macchina in interni o in aree chiuse come
ad esempio in fosse profonde, a meno che non esista una ventilazione
adeguata fornita da ventilatori o tubature di scarico. I gas di scarico
provenienti dal motore contengono ossido di carbonio velenoso;
un’esposizione prolungata in presenza di ossido di carbonio può
provocare la perdita di conoscenza e potrebbe causare la morte.
2.3.2 NON fumare mentre la pompa è in funzione.
2.3.3 NON fumare in fase di rifornimento di carburante.
2.3.4 NON rifornire mai di carburante la pompa se il motore è ancora caldo
e in funzionamento.
2.3.5 NON rifornire mai di carburante in vicinanza di fiamme.
2.3.6 NON fare traboccare carburante sulla macchina o a terra.
2.3.7 NON far mai funzionare la macchina in vicinanza di fiamme.
2.3.8 NON rifornire mai il serbatoio di carburante in zone che non siano ben
ventilate.
2.3.9 Riposizionare SEMPRE il tappo del serbatoio del carburante una volta
finita l’operazione di rifornimento.
2.3.10 Prima di avviare il motore, controllare SEMPRE i tubi del carburante, il
tappo del serbatoio ed il serbatoio stesso per rilevare l'eventuale
presenza di perdite o fenditure. Non utilizzare la macchina in caso di
presenza di perdite di carburante o se i tubi del carburante o il tappo
del serbatoio sono lenti.
PERICOLO
VP 2050Y Informazioni di sicurezza
wc_si000026it.fm 7
2.4 Manutenzione di sicurezza
Una manutenzione povera o insufficiente è un rischio sulla sicurezza
della macchina e del personale. Le manutenzioni periodiche sono
cose necessarie a quelle attrezzature destinate ad impegni di lavoro
come i vibrocostipatori.
2.4.1 Försök INTE att göra ren maskinen eller att ge den service medan den
är i gång. Roterande delar kan förorsaka allvarliga personskador.
2.4.2 Non far girare MAI con il motorino di avviamento un motore a benzina
ingolfato a cui sia stata rimossa la candela, poichè il carburante in
circolazione nel cilindro schizzerebbe dall’apertura della candela.
2.4.3 NON usare benzina o altri tipi di carburanti o solventi infiammabili per
pulire le varie parti della macchina, soprattutto in zone chiuse. I vapori
generati dai carburanti e solventi potrebbero diventare esplosivi.
2.4.4 Mantenere SEMPRE la zona circostante il silenziatore libera da detriti
quali foglie, carta, cartoni, ecc. Il silenziatore, una volta divenuto caldo,
potrebbe accenderli e provocare un incendio.
2.4.5 Sostituire SEMPRE le componenti usurate o danneggiate con pezzi di
ricambio progettati e consigliati dalla Wacker.
2.4.6 Mantenere SEMPRE la macchina pulita e le targhette leggibili.
Sostituire tutte le targhette mancanti o illeggibili. Le targhette
forniscono importanti istruzioni di funzionamento e servono a notificare
pericoli e avvertimenti.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza VP 2050Y
wc_si000026it.fm 8
2.5 Targhette
wc_gr000296
VP 2050Y Informazioni di sicurezza
wc_si000026it.fm 9
2.6 Targhette di informazione e di attenzione
Laddove necessario, i macchinari della Wacker sono provvisti di
targhette internazionali illustrate, di seguito descritte:
Etichetta Significato
AVVERTIMENTO!
Superficie molto calda.
Emissioni acustiche della macchina in dB(A).
AVVERTIMENTO!
Pericolo di infortunio alle mani quando la cing-
hia è in movimento. Rimontare sempre il pro-
teggi cinghia.
ATTENZIONE!
Prima di mettere in funzione questa macchina,
leggere e comprendere il manuale delle istruz-
ioni con essa fornito. Se ciò non viene osser-
vato, si aumenta il rischio di possibili infortuni
alla persona e a terzi.
ATTENZIONE!
Punto di sollevamento.
AVVERTIMENTO!
Indossare sempre le debite protezioni per la
vista e per l'udito quando la macchina è in fun-
zione.
Informazioni di sicurezza VP 2050Y
wc_si000026it.fm 10
PERICOLO!
I motori emettono ossido di carbonio; farli fun-
zionare solamente in ambienti ben ventilati.
Leggere il manuale delle istruzioni. Non avvic-
inare la macchina a scintille, fiamme od oggetti
che bruciano.
Spegnere il motore prima di effettuare il riforni-
mento del carburante.
Una targhetta d’identificazione indicante il
Numero di Modello, Numero di Articolo, la Ver-
sione ed il Numero di Matricola accompagna
ogni singola macchina. Si prega di trascrivere
i dati indicati su tale targhetta in modo che essi
siano sempre disponibili nel caso in cui questa
venga smarrita o danneggiata. Al momento
dell’ordine di parti di ricambio o della richiesta
di informazioni di assistenza, vi verrà sempre
richiesto di specificare il numero di modello,
articolo, numero di versione e matricola della
macchina in questione.
Questa macchina può essere protetta dai seg-
uenti brevetti.
Etichetta Significato
VP 2050Y Dati tecnici
wc_td000030it.fm 11
3. Dati tecnici
3.1 Dati Motore
VP2050Y
0009090
Motore
Marca Yanmar
Modello L40AE-D
Potenza nominale
kW (Hp)
3,1 (4,2)
Giri del motore -
a pieno funzionamento
giri/min
3600 ± 100
Giri del motore - al min-
imo
giri/min
1600 ± 100
Filtro dell’aria
typo
Tipo essiccato sostituibile, elemento di carta
Lubrificazione motore
gradazi-
one
dell’olio
classe
servizio
SAE 10W30 SAE 20W40 - Valutato CC/CD
Capacità olio motore
ml (oz.)
800 (27)
Carburante
typo
Diesel n. 2 - cetano > 45
Capacità serbatoio car-
burante
l (quarti)
2,5 (2,7)
Gioco valvola (a freddo)
mm (in.)
0,15 (0,006)
Dati tecnici VP 2050Y
wc_td000030it.fm 12
3.2 Dati Plastra
3.3 Specifiche sonore e di vibrazione
Le specifiche sonore richieste in base all’Appendice 1 di cui al
paragrafo 1.7.4.f delle Regolamentazioni EC delle Macchine sono le
seguenti:
livello di potenza acustica (L
WA
) = 107 dB(A)
livello di pressione sonora in relazione alla posizione dell’operatore
(L
pA
) = 96 dB(A)
I valori sonori sono stati stabiliti in base alle specifiche ISO3744
relative al livello di potenza acustica (L
WA
) e ISO6081 relative al livello
di pressione sonora (L
pA
) in prossimità della posizione dell’operatore.
Il valore di accelerazione effettiva pesato, stabilito in base all’ISO8662
Parte 1, equivale a 8,4 m/s
2
.
Le specifiche sonore e di vibrazione sono state ottenute facendo
funzionare l’unità su ghiaietto frantumato con il motore a normale
regime di velocità.
Piastra
Peso durante il funzion-
amento
kg (libbre)
113 (250)
Velocità dell’eccitatrice
giri/cinghia
5800 ± 100
Lubrificazione dell’ecci-
tatrice
ml (once)
296 (10)
Fluido trasmissione automatica
Dextron III/Mercon o equivalente.
VP 2050Y Dati tecnici
wc_td000030it.fm 13
3.4 Dimensioni
mm (in.)
wc_gr000295
500 (20)
588 (23)
884
(35)
Funzionamento VP 2050Y
wc_tx000090it.fm 14
4. Funzionamento
4.1 Carburante consigliato
Il motore richiede carburante Diesel n. 2. Usate soltanto del carburante
pulito e puro. Il carburante contenente acqua e sporcizia danneggerà
il sistema del carburante.
4.2 Impiego
Questa piastra è stata progettata per eseguire la compitazione di
terreni granulari smossi, di ghiaietto e di pietre pavimentali smosse. La
piastra va usata in aree circoscritte ed in prossimità di strutture come
ad esempio i muri, i marciapiedi e le fondamenta.
L’uso di questa piastra non viene raccomandato nella compitazione di
terreni coesivi ad alto contenuto di argilla.
4.3 Prima dell’avviamento
4.3.1 Leggere e comprendere le istruzioni relative al funzionamento e alla
sicurezza descritte all’inizio di questo manuale.
4.3.2 Controllare:
il livello dell’olio motore.
il livello del carburante.
le condizioni del filtro dell’aria.
il serraggio dei dispositivi esterni di fissaggio.
lo stato delle condutture del carburante.
VP 2050Y Funzionamento
wc_tx000090it.fm 15
4.4 Avviamento
Vedi grafica: wc_gr000302
4.4.1 Aprire la valvola del carburante (a2).
4.4.2 Spingere la levetta della valvola a farfalla del motore verso “run”
(funzionamento) (b2).
4.4.3 Tirare in fuori la maniglia dello starter finchè si avverte una forte
resistenza, quindi farla ritornare indietro lentamente.
4.4.4 Spingere in basso la leva di decompressione (c).
Nota: La leva ritornerà automaticamente quando lo starter è tirato.
4.4.5 Tirare la maniglia dello starter per avviare il motore. Se il motore non
si mette in moto, ripetere le fasi 3 e 4.
ATTENZIONE: NON far funzionare mai il motore senza filtro dell’aria
altrimenti il motore sarà danneggiato.
4.5 Arresto
Vedi grafica: wc_gr000302
4.5.1 Porre la valvola a farfalla del motore nella posizione di “stop” (c1).
4.5.2 Se il motore continua ad essere in moto, spegnere il motore chiudendo
la valvola del carburante (b1).
ATTENZIONE: NON fermare il motore usando la leva di
decompressione.
wc
_
gr000302
c
a
2
a
1
b
1
b
2
Funzionamento VP 2050Y
wc_tx000090it.fm 16
4.6 Funzionamento
Portare il motore a pieni giri e lasciare che la piastra si avvii alla sua
velocità normale. Quando viene usata su un pendio, potrebbe essere
necessario assisterla spingendola leggermente in avanti. Per
raggiungere i risultati migliori di compitazione, a seconda del materiale
che viene trattato, si potrebbero rendere necessari tre o anche quattro
passaggi della piastra.
Sebbene sia indispensabile un certo contenuto di umidità nel terreno,
a volte l’umidità eccessiva potrebbe far attaccare tra loro le particelle
del terreno, che di conseguenza potrebbero ostacolare una
compitazione efficace. Se il terreno risultasse eccessivamente
bagnato, lasciarlo asciugare prima di iniziare la compitazione.
Se il terreno risultasse troppo asciutto da provocare nuvole di polvere
durante il funzionamento della piastra, sarà necessario aumentare il
suo grado di umidità in modo da migliorare il procedimento di
compitazione. Questo rimedio servirà anche a ridurre il servizio di
controllo del filtro dell’aria.
Quando la piastra viene usata su pietre pavimentali, si consiglia di
attaccare sul fondo della stessa un tampone antivibrante che servirà
ad evitare il contatto con la superficie scheggiata o grattugiata delle
pietre. Come accessorio a richiesta, è possibile ordinare un tampone
speciale di uretano progettato apposta per questo impiego.
ATTENZIONE: NON mettere in funzione la piastra su cemento o su
superfici compattate particolarmente dure e asciutte. La macchina
invece di vibrare sobbalzerà, danneggiando così sia il motore che la
piastra.
VP 2050Y Manutenzione
wc_tx000091it.fm 17
5. Manutenzione
5.1 Programma di manutenzione periodica
La tabella di seguito indicata mostra la manutenzione di base che va effettuata alla
livellatrice e al motore. Per ottenere ulteriori informazioni relative alla manutenzione del
motore, fare riferimento al Manuale dell’Operatore del motore fornito con la macchina
al momento della spedizione.
Giornal-
mente
prima
dell'avvi
o
Dopo le
prime
20 ore
Ogni 2
setti-
mane o
50 ore.
Ogni
mese o
100 ore.
Ogni
300 ore.
Ogni 6
mesi o
500 ore.
Controllare il livello del car-
burante.
Controllare il livello dell’olio
motore.
Ispezionare le condutture del
carburante.
Ispezionare il filtro dell’aria e, se
necessario, sostituirlo.
Controllare e stringere la bullon-
eria esterna.
Controllare e regolare la cinghia
di trasmissione.
••
Pulire l’elemento del filtro
dell’aria.
Ispezionare l’incastellatura di
sostegno antiurto per accertare
eventuali danneggiamenti.
Controllare il livello dell'olio
nell'eccitatore.
Sostituire l’olio motore.
••
Sostituire il fluido dell’eccitatrice.
Cambiare il filtro del car-
burante.
Sostituire il filtro dell'aria.
Controllare e regolare il gioco
della valvola.
Manutenzione VP 2050Y
wc_tx000091it.fm 18
5.2 Filtro dell’aria
Vedi grafica: wc_gr000298
Sostituire il filtro dell’aria (a) quando la potenza del motore diminuisce
o il colore dello scarico del motore diventa scuro.
Per controllare o sostituire il filtro bisogna allentare il dado ad alette (b)
e togliere il coperchio e il filtro stesso.
NON lavare il filtro dell’aria con del detergente.
ATTENZIONE: Non fare funzionare MAI il motore senza il filtro
dell’aria, altrimenti si danneggerà il motore.
5.3 Olio motore
Vedi grafica: wc_gr000299
Controllare sempre il livello dell’olio prima di far partire il motore ed
aggiungere olio se il livello è basso (L).
5.3.1 Per controllare l’olio togliere l’asta di livello (a) e inserirla nel carter
dell’olio.
5.3.2 Non avvitare l’asta di livello. Riempire il motore con l’olio fino
all’imboccatura del foro di riempimento (H).
ATTENZIONE: Quando controllate il livello dell’olio, accertatevi che la
piastra sia in piano orizzontale. Se è inclinato potreste aggiungere
troppo olio o troppo poco. Se aggiungete troppo olio, la temperatura
del motore diventerà eccessiva. Se non ne aggiungete abbastanza, il
motore potrebbe grippare.
wc_gr000298
a
b
wc_gr000299
(H)
(L)
c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wacker Neuson VP2050Y Manuale utente

Tipo
Manuale utente