Bticino M7475P/048 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

7 5 3 2 1
4 6
Y
Y
XX
70
260
141
94
51
198
105 80 13
3P=140 - 4P=183
100
136
==
==
15
2
1
1 - Leva riarmo manuale / Manual reset lever.
2 - Indicatore molle / Springs indicator:
molle scariche / springs unloaded.
molle cariche / springs loaded.
3 - Pulsante di chiusura / Closing push button.
4 - Pulsante di apertura / Opening push button.
5 - Selettore modalità funzionamento /
Mode selector.
FUNZION. AUTOMATICO
AUTOMATIC OPERATION
- Apertura con comando ad impulso
o mantenuto o con il pulsante 4.
- Opening through single impulse or continuous
control or push button 4.
- Chiusura solo con comando (elettrico) impulsivo
o mantenuto.
- Electrical closing operation only (through
impulsive or continuous control).
- Riarmo mediante motore elettrico o con la leva 1.
- Reset through the motor or with lever 1.
N.B.: La calotta di copertura non deve
essere rimossa in questa modalità di
funzionamento.
ATT.: The cover shield must not be removed
in this operation mode.
FUNZION. MANUALE
MANUAL OPERATION
- Chiusura e apertura esclusivamente tramite
i pulsanti (3 e 4).
- Closing and opening only through
the push bottons (3 - 4).
- Riarmo esclusivamente con leva (1).
- Reset only through the lever (1).
BLOCCO IN APERTO
LOCK IN OPEN POSITION
- Impedisce l’esecuzione di manovre.
Stops any operation.
- Forza lo sgancio dell’interruttore.
Trips the breaker.
6 - Indicatore posizione contatti interruttore:
Breaker contacts indicator:
ROSSO
RED
VERDE
GREEN
= chiusi - closed
= aperti - open
7 - Blocco lucchetti in posizione di aperto.
Padlock in open position.
N.B.: Il blocco lucchetti (12) deve essere inserito
per avere abilitate le funzioni “
Aut/MAn”.
Att.: The padlock (12) have to be pushed inside
to get in “
Aut/MAn” mode.
DISCHARGED
CHARGED
PART. Y3214C
MA400/630E
MH400/630E
ML400/630E
MS400/630E
Istruzioni d’uso
Instruction sheet
04/13-01 GF
1
2
3
4
5
6
7
8
A D
C
B
E
F
H
G
ROSSO
RED
VERDE
GREEN
A
1
B
4
C
1
D
1
E
1
F
2
G
1
H
1
2
Togliere il coperchio interruttore ed
eliminare le viti.
Dismount the small breaker’s cover
and exclude the screws.
3
5
8
4
Togliere la mostrina
ed
eliminare
il primo diaframma
.
Take the frame out
and cut
the small window
.
Eliminare il secondo diaframma.
Cut the second window.
N.B.: Portare il selettore (5)
modali di funzionamento,
sulla posizione MAN.
ATT.: Set the mode selector (5)
on position MAN.
2 Nm
2 Nm
2 Nm
9 10 11
Montare il coperchietto interruttore.
Mount the small breaker’s cover.
Montare il coperchietto interruttore.
Mount the small breaker’s cover.
H
G
G
H
G
H
6
7
Applicare la targhetta.
Stick the label.
C
Togliere calotta motore.
Take the motor operator cover out.
3
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
D
1 Nm
1
2
3
4
5
6
7
8
M7375B
A < 23
Y
Y
45
54
3
20.5
1
2
3
4
5
6
7
8
E
F
CRAC
19
ø 3.5
12.5
Sganciare e premere
(1).
Spostare
il selettore (2).
Lucchettare (3).
Trip and push
(1).
Shift selector (
2
).
Lock (
3
).
N° 3 max ø 8 mm
12
14
13
15
16
Avvitare la calotta motore.
Fix the motor operator cover screws.
Ripristino funzione AUTO/MAN.
AUTO/MAN operation reset.
TABELLA COLORI / COLOUR TABLE:
Bk: Nero / Black Wh: Bianco / White Rd: Rosso / Red Bl: Blu / Blue
(i)
Q1
S2
D
E
(ii)
SE
17
Interruttore automatico o di manovra
Automatic C.B. or isolator
Contatto protezione coperchio
Contacts for cover’s protection
Relè monostabile 2 N.O.
(Tipo art. FM4A/... FM2AC/....)
Release 2 N.O.
Pulsante monostabile N.O.
(Tipo art. F51NA)
Release N.O.
BC
M
Comando a motore
Motor operator
S1
Comando a camma - segnale di molle cariche
Cam control - spring loaded indication
Bobina di chiusura
Closing coil
Pulsante di chiusura
Closing push button
Pulsante di apertura / sgancio
Opening / trip push button
Contatto consenso riarmo volontario
Contact for volontary reset
Contatto ausiliario interruttore
(Art. M5/1CS)
Auxiliary contact MCCB
Contatto ausiliario interruttore
(Art. M5/1CS)
Auxiliary contact MCCB
4
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
C1
SE
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
2414
Wh
Wh
22
12
Rd
Rd
Bk
Bk
2111
E
D
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
C1
SE
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
2414
Wh
Wh
22
12
Rd
Rd
Bk
Bk
2111
E
D
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
C1
SE
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
S1
(ii)
(ii)
(i)
S2
31 5 7
4 6 8
A
B
C
D
M
Q1
MAN
BC
2
2414
Wh
Wh
22
12
Rd
Rd
Bk
Bk
2111
E
D
N.B.: Gli schemi indicati nelle figure rappresentano l’interruttore aperto con molle del motore cariche.
Att.: In the figures the C.B. is represented in open position, with spring’s motor loaded.
CARATTERISTICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
TEMPO TOTALE APERTURA + RIPRISTINO
TOTAL OPENING TIME + RESET
TEMPO CHIUSURA
CLOSING TIME
POTENZA ASSORBITA
ALLO SPUNTO
START INPUT POWER
TENSIONE
VOLTAGE
24V dc
48V dc
24V ac
48V ac
110V ac
230V ac
2 s
2 s
100 ms
300 VA
100 ms300 W
UTILIZZO IN COMMUTAZIONE AUTOMATICA
Attenzione:
in relazione alla modalità di utilizzo del motore con le seguenti combinazioni:
Senza sganciatore
oppure
Con sganciatore (M5T/…. O M4M/….)
Il tempo di commutazione tra linea principale e secondaria (tempo che intercorre
fra l’apertura dell’interruttore della linea principale e la chiusura di quella della
secondaria o viceversa) dovrà essere impostato in modo da risultare maggiore o
uguale rispettivamente a:
6 secondi
oppure
0,5 secondi
USE FOR AUTOMATIC CHANGEOVER
Caution: according to the use mode of the motor that is:
without tripping device
or
with tripping device (Bticino M5M/….M4M/….)
The changeover time between main and secondary line (time between the opening
of the breakers of the main line and the closing of the breakers of the secondary line
and viceversa) should be setted at a value bigger or equal respectively to:
6 sec
or
0,5 sec
Comando mantunuto
Riarmo volontario
Switch Operated
Volontary reset
Chiusura
Closing
Apertura e ricarica
Open and change
MORSETTO
LUG
FUNZIONE
FUNCTION
1
Alimentazione di chiusura /
Closing power supply
2
3
Alimentazione di apertura /
Opening power supply
4
5
NO (250
Vac/2A)
Molle cariche /
Spring loaded
6
7
Non collegati /
Not connected
8
Comando impulsivo
Riarmo volontario
Comando impulsivo
Riarmo automatico dopo lo sgancio
Push buttom Operated
Volontary reset
Push buttom Operated
Automatic reset after trip
Chiusura
Closing
Chiusura
Closing
Apertura e ricarica
Open and change
Apertura e ricarica
Open and change
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino M7475P/048 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per