Ferm CSM1022 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

68 Ferm
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni
uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asporta-
bile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in
plastica.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Fig. F
Togliere le viti (17).
Ritirare le spazzole di carbone (18) dalla sega circolare e controllare se sono logore.
Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni.
Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con
la parte in rame del sostegno delle spazzole.
Rimettere a posto le viti (17) e stringerle con forza.
Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo
regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a
meno di 4 mm, vanno sostituite.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usuradi una parte della sega, si prega
di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 37
Faire emploi de la lame de la scie déformée ou endommagée;
Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
N'employer que des lames de la scie satisfaisant toujours aux dimensions et la des-
cription données; Ne pas utiliser des lames de la scie dont le fuselage est plus large
que le couteau de coquille ou dont la denture est plus mince que le couteau de
coquille.
Ne jamais arrêter la lame de la scie, par exécuter sur elle de la force de biais.
Vous convaincre vous-même du fait que le couvercle de protection mobile, vraiment
est à même de bouger librement. Vérifier vous-même si le mécanisme de remettre à
la position le couvercle de protection.
Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au moment où il se trouvera dans
sa position ouverte.
Faire attention aux noeuds, clous et fentes dans le bois et/ou à un encrassement. Le
sciage de ce bois peut provoquer un coincement dangereux.
Ne jamais laisser la scie sans surveillance derrière soi.
Utilisez cette scie à circulaire seulement pour le scier de bois ou produits de bois.
Pendant l’utilisation de la machine
L’objet à scier doit être solidement bloqué.
Des restes de bois ou autres choses qui se trouvent à portée immédiate de la scie,
ne doivent pas être éloignés à la main. Quand des petits morceaux de bois se trou-
vent coincés entre les parties fixes et/ou mobiles, il faudra arrêter la machine et enle-
ver le contact à fiches de la boîte à fiche, avant de pouvoir quitter les petits morceaux
de bois.
Prendre soin que la scie à circulaire soit libre de toute charge (donc, qu’elle ne soit
pas en contact avec l’objet à travailler) lorsque la scie à circulaire est mise en mar-
che. La scie circulaire doit d’abord avoir atteint son nombre de tours maximum.
Ne pas scier de pièces plus épaisses que la longueur de la lame de la scie.
Ne pas toucher de pièces en métal de la scie à circulaire lorsque vous sciez dans des
murs ou sols dans lesquels peuvent se trouver des câbles électriques. Tenir la scie à
circulaire avec les deux mains sur la poignée en matière synthétique de sorte que
vous ne toucherez pas de parties pouvant se trouver sous courant électrique dans le
cas où vous scieriez sans le savoir un câble électrique.
Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre ensuite l’arrêt total de la scie à circulai-
re avant de bouger la machine sur la pièce à travailler et de la poser.
Arrétez immédiatement l’appareil en cas:
Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation ou si le fil a été endommagé.
Commutateur défectueux.
Surchauffage de la scie à circulaire.
Fumeé ou mauvaise odeur causée par des matériaux isolants brûlés.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 67
Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile
sulla sega circolare.
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazio-
ni di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richie-
dendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Soluzione ai problemi
Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la
sega circolare non dovesse funzionare bene.
La temperatura del
motore elettrico eccede
i 70°C.
L’apparecchio non
lavoro quando viene
acceso.
Quando tagliando risul-
ta difficile muovere in
avanti il lavoro ed il
taglio non pulito.
La sega circolare fa
parecchio rumore e/o
non scorre agevolmen-
te.
Il motore stato sovrac-
caricato da un lavoro
troppo grande.
Il motore difettoso.
Il cavo e/o la spina
sono danneggiati.
Il tasto di accensione
difettoso.
La lama si curvata o
allentata.
Le spazzole di carbo-
nio sono usurate.
Tagliare più lentamente
e permettere al motore
di raffredarsi.
Si prega di contattare il
servizio di assistenza
all'indirizzo riportato
sulla scheda di garan-
zia.
Controllare il cavo e/o
la spina.
Si prega di contattare il
servizio di assistenza
all'indirizzo riportato
sulla scheda di garan-
zia.
Sostituire la lama.
Si prega di contattare il
servizio di assistenza
all'indirizzo riportato
sulla scheda di garan-
zia.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
38 Ferm
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mention-
née sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée; un fil de mise à la terre n’est pas donc pas
nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientè-
le. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. MONTAGE ET REGLAGE
Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la fiche est bien retirée de la prise
de contact.
Regler l’angle de coupe (chanfrein)
Fig. B
Desserrer les deux boutons (12).
Faire pivoter la semelle jusqu'à la position correcte (0° - 45°), et resserrer les bou-
tons. L'angle de coupe (chanfrein) est indiqué sur la clé de serrage angulaire (14).
Installer le guide de coupe
Fig. C
Desserrer le bouton (11).
Insérer le guide de coupe dans les fentes prévues à cet effet.
Régler la bonne largeur de coupe et resserrer le bouton (11).
Regler la profondeur de coupe
Fig. D
Desserrer le bouton (3).
Déplacer le semelle vers le bas (7).
La profondeur de coupe de la lame de la scie est indiquée sur le côté de la plaque de
sécurité.
Resserrer le bouton de serrage (3) une fois que la pro-fondeur correcte est réglée.
Remplacer ou nettoyer la lame de la scie
Fig. E
Utiliser le bouton de blocage de l'arbre (13) pour empêcher tout mouvement de rota-
tion de l'arbre.
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
66 Ferm
Regolare l'ampiezza di taglio corretta e stringere nuovamente la manopola (11).
Regolazione della profindità di taglio
Fig. D
Allentare la manopola (3).
Spostare la piastra (7) verso il basso.
La profondità di taglio della lama della sega si può leggere sul lato del dispositivo di
sicurezza.
Dopo aver regolato la profondità corretta, stringere nuovamente la manopola di fis-
saggio (3).
Sostituzione o pulizia della lama della sega
Fig. E
Usare la manopola di bloccaggio dell'asse (13) per evitare la rotazione dell'asse.
Quindi allentare la vita a testa esagonale (6) al centro della lama della sega usando
la chiave per viti Allen fornita.
Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l'aiuto della manopola (15).
Ritirare l'anello di ritenuta e la lama della sega e pulire la lama della sega o sostituirla
con una nuova.
Ricollocare la lama della sega sull'asse.
Il cuneo divisorio deve essere utilizzato sempre, tranne quando s’intenda tagliare il
pezzo da lavorare nel mezzo.
Lasciare che il dispositivo di sicurezza ritorni sulla lama della sega rilasciando la man-
opola (15).
Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell'asse (13), riaggiustare l'anello di
ritenuta (8) e stringere con forza un'altra volta la vite a testa esagonale (6).
4. MESSA IN SERVIZIO
Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega
circolare
Interrutore Inserimento/Desinserimento
Fig. A
Premere il pulsante (16) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto.
Premere il pulsante (2) per accendere l’apparecchio.
Rilasciare il pulsante (2) per spegnere l’apparecchio.
Operativita
Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere
per usare l’apparecchio
Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro.
Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata
e premere l’apparecchio in avanti.
Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega cir-
colare inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Desserrer ensuite la vis à tête hexagonale (6) au centre de la lame de la scie, en utili-
sant la clé Allen fournie.
Faire glisser la plaque de protection vers l'arrière et la maintenir dans cette position à
l'aide du bouton (15).
Retirer la bague de retenue et la lame de la scie, et nettoyer la lame de la scie, ou la
remplacer par une neuve.
Remettre la lame de la scie sur l'arbre.
Remettre la plaque de protection devant la lame de la scie en relâchant le bouton
(15).
Appuyer sur le bouton de blocage de l'arbre (13) pour le remettre en place, réajuster
la bague de retenue (8) et resserrer fermement la vis à tête hexagonale (6).
4. UTILISATION
L’utilisation de protections auditives est recommandée lors du maniement de la
scie circulaire.
Mise en Marche/Arret
Fig. A
Appuyer sur le bouton (16) avec le pouce de la main droite et le tenir appuyé.
Ensuite, appuyer sur le bouton (2). La scie circulaire va tourner maintenant.
En relâchant le bouton (2), la scie sera mise en arrêt.
La mise en marche
Bloquer la pièce à travailler de sorte que les deux mains soient libres pour tenir et
manier la scie circulaire.
Mettre la scie à circulaire en marche et placer la plaque de fond sur la pièce à travailler.
Avancer lentement sur la ligne de sciage dessinée auparavant en appuyant douce-
ment sur la scie à circulaire.
Pousser solidement la plaque de fond contre la pièce à travailler. Si cela n’est pas
fait, on risque fort de faire vibrer la scie à circulaire et de faire se casser rapidement
la lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas pousser trop fort contre la scie à
découper.
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un mini-
mum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribue-
rez à une longue durée de vie de votre machine.
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 65
La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati.
La presa di corrente è difettosa.
La sega circolare si surriscalda.
Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em
vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pesso-
ais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresenta-
das no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indi-
cata sulla targhetta dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento; pertanto, non è richiesto alcun
filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo
de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la
messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa
a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori
con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa
a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
3. MONTAGGIO / REGLAZIONE
Prima di regolare la sega, accertate viche l’apparecchio disconnesso.
Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obliquo)
Fig.B
Allentare le due manopole (12).
Ruotare la piastra sulla posizione corretta (0° - 45°) e stringere nuovamente le man-
opole. L'angolo di segatura (angolo obliquo) si può leggere sul goniometro (14).
Adattare la guida per il taglio longitudinale
Fig. C
Allentare la manopola (11).
Introdurre la guida per il taglio longitudinale nelle apposite fessure.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
40 Ferm
Pannes
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne pas convenablement, nous indiquons un
nombre de raisons et les solutions s’y reportant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et
de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau
savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Remplacer les brosses a declaminer
Fig. F
Retirer les vis (17).
Retirer les brosses à décalaminer (18) de la scie à main circulaire et vérifier leur état
d'usure.
Replacer les brosses à décalaminer dans les porte-brosses fournis à cet effet.
Vérifier que le contact en cuivre sur les brosses à décalaminer est bien en contact
avec la partie en cuivre sur le porte-brosse.
Replacer les vis (17) et les serrer fermement.
Le moteur électrique
chauffe au-dessus de
70° Celsius.
La machine mise en
marche ne fonctionne
pas.
La pièce à travailler est
très difficile à mouvoir
en ligne droite le long
de la lame à scier et la
ligne de sciure est irré-
gulière.
La scie à circulaire fait
beaucoup de bruit
et/ou marche irréguliè-
rement.
Le moteur est surchar-
gé par des pièces trop
grandes.
Le moteur est en
panne.
Interruption dans le cir-
cuit électrique.
Détérioration de l’inter-
rupteur.
La lame à scier est
courbe ou mal aigui-
sée.
Les balais à charbon
sont usés.
Scier plus lentement et
donner au moteur l’oc-
casion de refroidir.
Veuillez vous adresser
au centre de service
indiqué sur la carte de
garantie.
Contrôler le circuit
électrique.
Veuillez vous adresser
au centre de service
indiqué sur la carte de
garantie.
Remplacer la lame à
scier.
Veuillez vous adresser
au centre de service
indiqué sur la carte de
garantie.
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
64 Ferm
d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la
sega su un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a gira-
re per forza d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa tro-
verà sulla sua strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi
dopo il rilascio dell’interruttore.
Prima di usare la sega circolare
Controllate quanto segue:
Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano
al voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V)
Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e
senza difetti o rotture
Che la lama sia ben fissata
Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno
Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati
Non applicate dei dischi HSS
Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste
come pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è
più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura
Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco
Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente.
Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione
potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa.
Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta
Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura
della lama.
Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello
sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama.
Non lasciate mai la sega circolare incustodita.
Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno
(att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del punto 1)
Uso dell’apparecchio
Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro.
Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè
ci sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà
essere fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa.
Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità massi-
ma. Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in contatto con
il lavoro) quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere prima raggi-
unto la velocità massima.
Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio.
Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o
tubazioni dove intendete tagliare.
Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma,
prima di spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla.
Spegnete immediatemente l’apparecchio quando:
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 41
Après une utilisation répétée, les balais à blocs de charbon peuvent être usés.
A cause de cela un contrôle toutes les 30 heures de service est nécessaire. Si
les balais à blocs de charbon sont plus courts que 4 mm, ils devront être rem-
placés par des balais neufs.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 63
Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o
condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto.
a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia
in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama,
ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le
forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le pre-
cauzioni adeguate.
b) Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la
lama non si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal
lavoro o tirarla indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contrac-
colpo. Indagare e prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa dell’-
inceppamento della lama.
c) Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel
solco di taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa,
la lama potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega
viene riavviata.
d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e
rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono
essere sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di
taglio e al bordo del pannello.
e) Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera
inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva,
inceppamento della lama e contraccolpo.
f) Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo obli-
quo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazio-
ne della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi.
g) Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già
esistenti o in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che posso-
no provocare un contraccolpo.
Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore
a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non
mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non
si chiude istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posi-
zione aperta. Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si
potrebbe piegare; sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova libera-
mente e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la
molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima
dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti dan-
neggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie.
c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali
come i "tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il
manico retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve
essere rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferi-
ore dovrebbe funzionare automaticamente.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
42 Ferm
SIERRA CIRCULAR
Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la
página 2 - 4.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenida-
mente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a compren-
der mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Manejo
5. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Información sobre el producto
Fig. A
1. Mango
2. Interruptor de encendido
3. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte
4. Cable de alimentación
5. Protección de seguridad la hoja de sierra
6. Tornillo hexagonal
7. Plancha
8. Anillo de retención
9. Hoja de sierra
Tensión 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1200 W
No. revoluciones sin carga 5000/min.
Potencia de sierra 185 x 20 x 2.4 mm
No. diente de sierra Z24
Profundidad máxima del serrado 90° 65 mm
Profundidad máxima del serrado 45° 43 mm
Clase IP IP 20
Pesa 4.05 kg
Lpa (nivel de presión sonora) 92.3 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) 103.3 dB(A)
aw(valor de vibración) 4.689 m/s
2
E
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
62 Ferm
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Pericolo
a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull’-
impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono
impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in
grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo
che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della
lama.
d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad
una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da
ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di
controllo.
e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si
effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili
nascosti o con il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione
metterà sotto tensione anche le parti metalliche esposte della macchina utensile,
dando la scossa all’operatore.
f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli longi-
tudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la pos-
sibilità di inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che
tonde) dei fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della
sega girano eccentricamente, provocando perdita di controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle
e i bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono
essere montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamen-
to.
Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore
Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disalli-
neata, che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in
lavorazione verso l’operatore;
Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si
blocca e la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’ope-
ratore;
Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama
possono penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal
solco di taglio addosso all’operatore.
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 43
10. Protección contra cortes
11. Botón de sujeción de la protección contra cortes
12. Botón de sujeción del ángulo de serrado
13. Botón de fijación del eje
14. Transportador
15. Pomo
16. Seguro
17. Tornillo de la escobilla de carbón
18. Escobilla de carbón
Desembalaje
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
1 Hoja de sierra TCT de 185 mm
1 Llave Allen
1 Las escobillas
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni
que falte ninguno pieza.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con con-
exión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el apa-
rato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo
E
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 61
11. Manopola per fissare la guida per il taglio longitudinale
12. Manopola per fissare l'angolo di segatura
13. Manopola per bloccare l'asse
14. Goniometro
15. Manopola
16. Interruttore di sicurezza
17. Vite della spazzola di carbone
18. Spazzola di carbone
Apertura della confezione
La sega a mano circolare viene fornita con:
1 Guida per il taglio longitudinale
1 Lama della sega TCT 185 mm
1 Chiave per viti Allen
1 Carboncini delle spazzole
Controllare che la mercanzia non sia non sia stata danneggiata durante il trasporto e che
tutti pezzi smontati siano presenti.
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in
caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Tenere gli spettatori a distanza
I
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
44 Ferm
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Precaución
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la
otra mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la
sierra no podrá cortarse con el disco.
b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede proteger-
le del disco de corte por debajo de la pieza trabajada.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un
diente entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar.
d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a
una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para mini-
mizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra.
e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en
los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable
de alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de
metal expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de
electrocución para el operario.
f) Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde
recto. Esta acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de atas-
cos de la hoja.
g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en contra-
posición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de
la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de
control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra.
Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su
sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la
operación.
Causas y prevención de retroceso
El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado
que causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija
hacia el operador;
Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se
cala y la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario;
Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte
posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo
que la hoja se salga del corte y salte hacia el operario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos incorrec-
tos o condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continua-
ción:
E
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm CSM1022 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per