Xpelair DX200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Tilbehør
For å forenkle installasjonen og
spare tid, kan det være at din
installasjon krever noe av
tilbehøret som er listet opp
nedenfor:
WD100 Vegg-gjennomføring
CFWG100 Vegg-gitter
FDA Utstyrspakke med
plant kanaladapter
XCT100 Kondensavskiller
DGW/B Gitterluke for
luftutskiftning
SP100 Muffeplate
XAA Luftadapter for mur
VC10 Avtrekksdeksel
WT10 Kanalavslutnings-sett
XF/FM Plan rørkanal
(plast/metall)
(plast 234 x 29 mm
metall 230 x 25 mm)
VK10 Veggventil-sett
FD100 Fleksibel rørkanal
WDC5 Snekkeskrue-klips
XCMK Sett for montering i
himling
XBP In-line
tilbakeslippsklaff
EFT Lettmontert
avslutnings-sett
GMK Sett for montering i
vindu
PDXGF Fettfilter
Nedenfor er det listet opp enkelte
reservedeler som er tilgjengelige.
Se baksiden på denne trykksaken
for bestillingsinformasjon:
41520SK Monterings-sett
(komplett)
41528SK Rund muffe (komplett)
41731SK Motor (DX200)
41733SK Motor (CF20/CF20T/
DX200T)
41782SK Kretskort-komponent
(DX200T)
41735SK Kretskort-komponent
(CF20)
41736SK Kretskort-komponent
(CF20T)
41737SK Frontdeksel kompl.
med mottrykksplate
(DX200)
41738SK
Frontdeksel kompl. med
mottrykksplate (DX200T)
41739SK
Frontdeksel kompl. med
mottrykksplate
(CF20/CF20T)
41740SK Innfatningsprofil
(komplett)
41741SK
Snorbryter-komponent
(CF20/CF20T)
41742SK Viftehjul (komplett)
Tillbehör
I listan nedan hittar du hjälpmedel
som kan vara av nytta under
installationen:
WD100 Väggtrumma
CFWG100 Väggaller
FDA Adaptorsats för
planmontering
XCT100 Kondensavledare
DGW/B Luftregleringsgaller
SP100 Mufförbindningsplatta
XAA Adapter
VC10 Ventilhuv
WT10 Avspänningssats
XF/FM Planmontering
(plast/metall)
(plast 234 x 29 mm)
(metall 230 x 25 mm)
VK10 Väggventilsats
FD100 Flexibel
ledningsdragning
WDC5 Skruvdriftsklämmor
XCMK Takmonteringssats
XBP Svart reglerventil
EFT Avspänningssats
GMK Glasmonteringssats
PDXGF Smörjningsfilter
I listan nedan hittar du
reservdelar. Du hittar
beställningsinformation på denna
bruksanvisnings baksida:
41520SK Fastsättningssats
(komplett)
41528SK Mufförbindning
(komplett sortiment)
41731SK Motor (DX200)
41733SK Motor (CF20/CF20T/
DX200T)
41782SK PCB-montering
(DX200T)
41735SK PCB-montering
(CF20)
41736SK PCB-montering
(CF20T)
41737SK Främre skydd med
skärm (DX200)
41738SK Främre skydd med
skärm (DX200T)
41739SK
Främre skydd med
skärm (CF20/CF20T)
41740SK Ramformning
(komplett sortiment)
41741SK Dragsnöresmontering
(CF20/CF20T)
41742SK Fläkthjul (komplett
sortiment)
Accessori opzionali
Per un’installazione più facile e
veloce, potrebbero essere
necessari alcuni degli accessori
sottoelencati:
WD100 Condotto per parete
CFWG100 Grata per parete
FDA Kit adattatore per
condotto piatto
XCT100
Pozzetto di
intercettazione della
condensa
DGW/B Grata dello sportello di
ricambio aria
SP100 Piastra di imbocco
XAA Adattatore per mattoni
traforati
VC10 Cappottatura di
ventilazione
WT10 Kit di terminazione
condotti
XF/FM Condotti piatti
(plastica/metallo)
(plastica 234 x 29mm,
metallo 230 x 25mm)
VK10 Kit di ventilazione per
parete
FD100 Condotti flessibili
WDC5 Fermagli a vite senza
fine
XCMK Kit di montaggio al
soffitto
XBP Otturatore in linea del
tiraggio di ritorno
EFT Kit di terminazione di
facile montaggio
GMK Kit per il montaggio su
vetro
PDXGF Filtro antigrasso
Qui di seguito sono elencati alcuni
dei ricambi disponibili. Per
informazioni su come ordinarli,
consultare la quarta di copertina:
41520SK Kit di fissaggio (kit
intero)
41528SK Imbocco a bicchiere
circolare (intera
gamma)
41731SK Motorino (DX200)
41733SK Motorino (CF20/
CF20T/DX200T)
41782SK Gruppo PCB
(DX200T)
41735SK Gruppo PCB (CF20)
41736SK Gruppo PCB (CF20T)
41737SK Coperchio anteriore
completo di
diaframma (DX200)
41738SK Coperchio anteriore
completo di
diaframma (DX200T)
41739SK Coperchio anteriore
completo di
diaframma
(CF20/CF20T)
41740SK
Modanatura della
cornice
(intera gamma)
41741SK
Gruppo cordicella
(CF20/CF20T)
41742SK
Girante (intera
gamma)
Συµπληρωµατικές Επιλγές
Γι α γρήγρη και εύκλη
εγκατάσταση, η εγκατάσταση
σας µπρεί να ρειαστεί µερικά
απ τα Συµπληρωµατικά πυ
αναέρνται πι κάτω:
WD100 Αγωγς τίυ
CFWG100 Κιγκλίδωµα τίυ
FDA Πρσαρµγέας
επίπεδυ αγωγύ
XCT100 Ατµπαγίδα
DGW/B Κιγκλίδωµα πρτας
ανανέωσης αέρα
SP100 Πλάκα ύσµατς
XAA Πρσαρµγέας
τύλυ αέρα
VC10
Κάλυµµα αεραγωγύ
WT10 Σύνλ αγωγύ
τερµατισµύ
XF/FM Επίπεδς αγωγς
(πλαστικ/µέταλλ)
(Πλαστικ 234  29 λστ.
Μέταλλ 230  25 λστ.)
VK10 Σύνλ αεραγωγύ
τίυ
FD100 Εύκαµπτς αγωγς
WDC5 Κλιπ ιειδύς
κίνησης
XCMK
Σύνλ τπθέτησης
σε ταάνι
XBP Φράτης
πισθδρµικύ
ρεύµατς in-line
EFT Σύνλ
τερµατισµύ
εύκλης εαρµγής
GMK
Σύνλ τπθέτησης
γυαλιύ
PDXGF Φίλτρ γράσυ
Πι κάτω αναέρνται µερικά
απ τα διαθέσιµα ανταλλακτικά.
Συµυλευθείτε την πίσω ψη
τυ παρντς υλλαδίυ για
λεπτµέρειες παραγγελίας:
41520SK Σύνλ στερέωσης
(λκληρ σύνλ)
41528SK Κυκλικ ύσµα
41731SK Μτέρ (DX200)
41733SK
Μτέρ (CF20/CF20T/
DX200T)
41782SK
Σύνλ PCB (DX200T)
41735SK Σύνλ PCB (CF20)
41736SK
Σύνλ PCB (CF20T)
41737SK
Μπρστιν κάλυµµα
συνδευµεν απ
εκτρπέα (DX200)
41738SK Μπρστιν
κάλυµµα
συνδευµεν απ
εκτρπέα (DX200T)
41739SK
Μπρστιν κάλυµµα
συνδευµεν απ
εκτρπέα (CF20/CF20T)
41740SK υτ πλαίσι
(λκληρη σειρά)
41741SK Σύνλ κρδνιύ
τραήγµατς
(CF20/CF20T)
41742SK Στρεί
(λκληρη σειρά)
N S I GR
For speed and ease of Installation, your installation may require some of the
Ancillaries indicated in “Ancillary Options”.
If installing on a wall (surface mounting)
1. Mark on the wall the centre of the duct hole A.
2. Use this centre to cut an opening through the wall 117mm dia, with a slight
fall to the exterior.
3. Fit the wall duct (WD100), not supplied, and mortar into place.
If installing on a wall (flush mounting)
1. Mark on the wall the centre of the duct hole A, and drill a pilot
hole through both walls at a slight downward angle.
2. Use the centre to mark a rectangular hole for the inner wall using the
dimensions
A.
3. Cut the rectangular hole through the inner wall.
4. Go outside and cut a 117mm-diameter hole in the outer wall using the small
hole as the centre.
5. Measure the wall thickness.
Cut the wall duct (WD100), not supplied, so that it is 64mm less than the
wall thickness.
If installing in a ceiling (surface mounting)
This method requires a space above the ceiling, such as a loft or attic, to provide
access for 100mm internal diameter ducting.
1. Mark on the ceiling the centre of the duct hole A, avoiding ceiling joists and
buried cables etc.
2. Cut a 117mm-diameter hole using the marked centre.
If installing in a ceiling (flush mounting)
For 100mm diameter ducting:
1. Mark a rectangular hole using the dimensions
B.
2. Cut the hole, avoiding ceiling joists and buried cables etc.
For flat ducting:
This fan can be installed within a 47mm void without the circular spigot
7
(Fig.E). Flat ducting adapter kit (FDA) available.
Preparing the fan for installation
1. Remove the front cover 2 (Fig.C)
2. Fit the foam tape
!™ supplied around the circular spigot 7 (Fig.E).
3. Remove the electrical cover
5 (Fig.E). The impeller can be removed to
ease access (if required). This is a "push-on/pull-off" assembly.
Setting the fan speed
DX200T / CF20 / CF20T Only (Fig.D)
4. The correct condensation control speed (CF20/CF20T) or operating speed
(DX200T) should be selected to suit the room size in which the fan is to be
installed. Slide the switch
X to the required position. Please note that the
fan is factory set to “Position 2”.
5. Switch Position Size / Room Volume (m
3
)
1 Large (34 and above)
2 Medium (28 – 34)
3 Small (less than 28)
Setting the trickle speed
DX200T / CF20 / CF20T Only (Fig.D)
6. The fan can be set so that it provides constant trickle extraction. Slide the
switch
Y to the required position. Please note that the fan is factory set to
“Position 0”.
7. Switch Position Setting
0Trickle extraction OFF
ITrickle extraction ON
Setting the time delay start
DX200T / CF20T Only (Fig.D)
8. The fan can be set so that there is a 2-minute delayed start to its
operation when used with an external on/off switch. Slide the
switch
Z to the required position. Please note that the fan is
factory set to “Position 0”.
Switch Position Setting
0Time delay start OFF
ITime delay start ON
Mounting the fan on a wall or ceiling (surface mounting)
1. Place the ducting into the hole and align to the required position. If wall
mounting, ensure that the ducting slopes down and away from the fan
2. Mark the positions of the three fixing holes
A in Fan box 6 (Fig.E).
3. If wall mounting, drill three holes 5.5mm diameter for wall plugs (supplied).
If ceiling mounting
B , use appropriate fasteners (not supplied).
4. Cut out the cable inlet hole, if required, in the surround
0 and slit the cable
grommet. Slide the surround
0 over the fan box 6.
5. Pass the electrical cables into the fan box
6 through the rear cable inlet
hole and surround, and re-fit the cable grommet.
Ensure that cable grommet is in place and a tight fit.
6. Offer the fan box 6 up to the wall or ceiling. Ensure the circular spigot 7
enters the ducting.
7. Fix the fan box
6 to the wall using screws 8 or to the ceiling using
appropriate fasteners (not supplied).
If mounting in a wall (flush mounting)
The surround 0 is not required. Fit the ducting to the circular spigot 7.
If the hole size is as recommended:
1. Assemble the three fan body clamps 9 to the fan box 6 using screws 8.
2. Slit the cable grommet. Pass the electrical cables into the fan box
6
through the cable inlet hole and cable grommet.
Ensure cable grommet is in place and a tight fit.
3. Offer the fan box 6 up to the wall.
4. Tighten up the three screws
8 until the fan is clamped to the inner wall.
The fan body clamps
9 will rotate to an automatic stop position. DO NOT
OVERTIGHTEN
.
If the hole size is larger than recommended i.e.: larger than the flange on the
fan box
66
(Mostly relating to “retro-fit” installations):
1. The fan body clamps ARE NOT suitable. Construct a wooden frame of
INTERNAL dimensions 203 x 233mm. Depth should be at least 50mm. Fit the
1. READ ALL THESE INSTRUCTIONS & WARNINGS FULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION.
2. INSTALLATIONS AND WIRING MUST CONFORM TO CURRENT IEE REGULATIONS (UK), LOCAL OR APPROPRIATE
REGULATIONS (OTHER COUNTRIES). IT IS THE INSTALLER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT THE APPROPRIATE
BUILDING CODES OF PRACTICE ARE ADHERED TO.
3. A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST SUPERVISE ALL INSTALLATIONS.
4. THESE APPLIANCES ARE INTENDED FOR CONNECTION TO FIXED WIRING
5. CHECK THAT THE ELECTRICAL RATING SHOWN ON THE FAN MATCHES THE MAINS SUPPLY.
6.
WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
7. SITE AWAY FROM DIRECT SOURCES OF HEAT (I.E.: GAS COOKERS OR EYE-LEVEL GRILLS) AND NOT WHERE
AMBIENT TEMPERATURES ARE LIKELY TO EXCEED 50˚C.
8. WHEN THE FAN IS INSTALLED IN A ROOM CONTAINING A FUEL BURNING APPLIANCE, PRECAUTIONS MUST BE TAKEN TO
AVOID THE BACKFLOW OF GASES INTO THE ROOM FROM THE OPEN FLUE OF THE FUEL BURNING APPLIANCE.
9. ENSURE THAT ALL RELEVANT SAFETY PRECAUTIONS (CORRECT EYE PROTECTION AND PROTECTIVE CLOTHING
ETC) ARE TAKEN WHEN INSTALLING AND MAINTAINING THIS FAN.
10. GENERAL GUIDANCE FOR SITING THE FAN SEE “FIG. G”. ALWAYS SITE FAN AS HIGH AS POSSIBLE
11. IF ANY SECTION OF THE DUCTWORK IS POSITIONED HIGHER THAN THE FAN A CONDENSATION TRAP (XCT100) MUST
BE FITTED AS CLOSE AS POSSIBLE TO THE FAN.
GB
IMPORTANT
7. Imbocco a bicchiere circolare
8. Viti dei morsetti e tasselli ad espansione - 3
9. Morsetti del corpo dell’aspiratore – 3
10. Cornice
11. Viti per il soffitto lunghe 25 mm - 4 (Schema B)
12. Nastro di gommaschiuma
1. I morsetti del corpo dell’aspiratore NON sono adatti. Costruire un telaio di legno
dalle dimensioni INTERNE di 203 x 233mm. La profondità dovrebbe essere di
almeno 50 mm. Montare il telaio di legno nella parete interna e rifinire il foro.
2. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore
6 alla parete.
3. Avvitare l’involucro dell’aspiratore
6 al telaio di legno usando le scanalature
presenti nella flangia (viti non fornite).
Per il montaggio al soffitto (ad incasso)
1. La cornice 0 non è necessaria.
2. Inserire l’involucro dell’aspiratore
6 nel foro e contrassegnare quattro posizioni
usando le fessure presenti nella flangia
B.
3. Togliere l’involucro dell’aspiratore
6 dal soffitto e montare i quattro fermagli per
soffitto (in dotazione) sul bordo del foro, in modo che essi risultino allineati con i
segni sul soffitto
B.
4. Praticare 4 fori pilota nel soffitto, attraverso il foro di ciascun fermaglio,
assicurandosi di non danneggiare il fermaglio stesso.
5. Montare il condotto all’imbocco a bicchiere circolare
7.
6. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore
6 al soffitto.
7. Aprire il passacavo. Introdurre il cavo elettrico nell’involucro dell’aspiratore
6
attraverso il foro anteriore di ingresso del cavo.
Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente alla
sua sede.
8. Usando le viti
(Fig. B), fissare la flangia dell’involucro dell’aspiratore ai
fermagli per il soffitto.
Terminazione del condotto
Montare una grata esterna (come la CFWG100, non fornita con i modelli DX200/DX200T)
alla parete sterna. Per il montaggio al soffitto, usare gli accessori adatti (non forniti).
Stabilire i collegamenti elettrici
AVVERTENZA! QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSRE COLLEGATO
A TERRA
1. Isolare l’alimentazione elettrica e togliere tutti i fusibili.
La morsettiera consente il collegamento di un cavo fino a 1,5mm
2
.
2. Usare un sezionatore bipolare con una distanza minima di contatto di 3 mm in
entrambi i poli.
3. Usare un cavo tripolare o quadripolare di tipo adatto, a seconda
dell’applicazione.
4. Togliere le viti di fissaggio del coperchio della morsettiera, se sono ancora in
posizione.
5. Collegare l’aspiratore come mostrato in
F usando il morsetto stringicavo in
dotazione. Controllare il modello dell’aspiratore rispetto allo schema.
DX200:"LH" =In tensione (alta velocità)/ "LL" = in tensione
(bassa velocità)
6. Rimettere a posto il coperchio della morsettiera
5 e serrarne le viti di fissaggio.
7. Consultare la sezione dedicata alle
"Regolazioni da parte dell’utente" se si
desidera usare impostazioni diverse da quelle predefinite in fabbrica.
8. Rimontare il coperchio anteriore (Fig.
C).
9. Collegare il cavo dal sezionatore al cablaggio dell’alimentazione elettrica e
ricontrollare l’installazione.
10. Rimettere a posto i fusibili prima di inserire l’alimentazione elettrica.
11. Per i circuiti con cablaggio fisso, il fusibile di protezione dell’apparecchio non
deve avere un amperaggio superiore a 5A.
Solo per l’Australia
CF20 –
Collegamento all’alimentazione elettrica - cavo tripolare flessibile con spina
tripolare per l’inserimento in un interruttore da 10A montato a parete con una distanza
di almeno 3 mm tra i contatti.
TUTTI GLI ALTRI PAESI – Collegato in maniera permanente all’alimentazione
elettrica e funzionamento controllato da un interruttore a distanza. Gli apparecchi
devono essere collegati direttamente all’alimentazione elettrica attraverso un
interruttore da 10A montato a parete, con una distanza di almeno 3 mm tra i contatti.
Regolazioni da parte dell’utente
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, isolare completamente l’aspiratore
dalla rete elettrica, controllare le specifiche seguenti per vedere quali
caratteristiche sono applicabili al proprio aspiratore.
1. Togliere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto dopo la regolazione (Fig. C).
DX200
Questo aspiratore non prevede regolazioni da parte dell’utente.
DX200T
1. Il timer del periodo di funzionamento supplementare può essere regolato,
approssimativamente, tra 30 secondi e 20 minuti. Con un cacciavite da
elettricista, ruotare la vite "T" (Fig.
D), in senso orario per aumentare il tempo
di funzionamento ed in senso antiorario per ridurlo. (L’impostazione predefinita
in fabbrica è di circa 10 minuti).
CF20
1. L’impostazione dell’umidità è regolabile, approssimativamente, tra 50% e 90%
di umidità relativa. Con un cacciavite da elettricista, ruotare la vite "RH"
(Fig.
D), in senso orario per aumentare l’impostazione dell’umidità relativa ed in
senso antiorario per diminuirla. (Nota: l’aspiratore è più sensibile se regolato ad
un tasso di umidità relativa del 50% che non al 90% e la sua impostazione
predefinita in fabbrica è approssimativamente 70%).
CF20T
1. Il timer del periodo di funzionamento supplementare può essere regolato,
approssimativamente, tra 30 secondi e 20 minuti. Con un cacciavite da
elettricista, ruotare la vite "T" (Fig.
D), in senso orario per aumentare il tempo
di funzionamento ed in senso antiorario per ridurlo.
2. L’impostazione dell’umidità è regolabile, approssimativamente, tra 50% e 90%
di umidità relativa. Con un cacciavite da elettricista, ruotare la vite "RH"
(Fig.
D
), in senso orario per aumentare l’impostazione dell’umidità relativa ed in
senso antiorario per diminuirla. (Nota: l’aspiratore è più sensibile se regolato
ad un tasso di umidità relativa del 50% che non al 90%).
Uso dell’aspiratore
DX200
Azionare l’aspiratore usando l’interruttore acceso/spento esterno. Premere
nuovamente per spegnere l’apparecchio. La velocità dell’aspiratore viene impostata
dall’installatore al valore alto o basso. (Se è stato installato un commutatore di
velocità, allora l’utente può passare dalla velocità alta a quella bassa e viceversa).
DX200T
Azionare l’aspiratore usando l’interruttore acceso/spento esterno. Premere
nuovamente per spegnere l’apparecchio. Quando viene spento l’interruttore,
l’aspiratore rimane in funzione per il periodo di funzionamento supplementare
selezionato. La spia luminosa "I" superiore è accesa quando l’interruttore
acceso/spento è acceso.
La velocità dell’aspiratore viene impostata dall’installatore al valore alto, medio o
basso.
Funzione di ritardo di avvio attivata o disattivata
Quest’impostazione viene effettuata dall’installatore per attivare un ritardo di avvio di
2 minuti quando l’aspiratore viene acceso usando l’interruttore acceso/spento esterno.
CF20 / CF20T
Funzionamento commutato
L’aspiratore può essere collegato con un interruttore acceso/spento separato.
L’aspiratore funziona alla velocità di condensazione quando viene acceso. La "spia
luminosa I" è accesa quando l’interruttore acceso/spento separato è acceso. Quando
l’interruttore viene spento, l’aspiratore rimarrà in funzione se il livello di umidità supera
il valore predefinito. Solo modello CF20T: quando l’interruttore viene spento,
l’aspiratore continua a funzionare alla velocità di condensazione per il periodo di
funzionamento supplementare determinato dal timer regolabile.
Funzionamento a velocità di controllo della condensazione
L’aspiratore funziona alla velocità di controllo della condensazione, quando il tasso di
umidità relativa supera il livello predefinito e si spegne quando il tasso di umidità cala.
Funzionamento ad alta velocità
L’interruttore a cordicella incorporato commuta l’aspiratore alla modalità di
funzionamento ad alta velocità. Quando l’aspiratore funzione ad alta velocità, la "spia
luminosa II" inferiore è accesa.
Nota: se l’interruttore acceso/spento e l’interruttore a cordicella incorporato sono
entrambi accesi, allora entrambe le spie luminose "I" e "II" saranno accese e
l’aspiratore funzionerà ad alta velocità.
Solo modello CF20T
Funzione di ritardo di avvio attivata o disattivata
Questa funzione viene impostata dall’installatore per fornire un ritardo di avvio di 2
minuti quando l’aspiratore viene acceso usando un interruttore acceso/spento
separato.
Pulizia
Prima di pulire l’aspiratore, isolarlo completamente dalla rete elettrica
Pulire solo la superficie esterna dell’aspiratore con un panno umido che non sfilacci.
Non usare detergenti, solventi o prodotti chimici aggressivi.
Lasciar asciugare completamente l’aspiratore prima di riutilizzarlo.
Oltre alla pulizia, l’aspiratore non richiede alcuna altra manutenzione.
Legenda. Vedi Schema EE
1. Piastra diaframma
2. Coperchio anteriore
3. Girante
4. Viti di fissaggio
5. Coperchio della morsettiera
6. Involucro dell’aspiratore
LASCIARE QUESTO OPUSCOLO ASSIEME ALL’ASPIRATORE A BENEFICIO
DELL’UTENTE
I avsnittet "Tillbehör" hittar du hjälpmedel som kan vara av nytta under
installationen.
Väggmontering (ytmontering)
1. Märk hålet för trumman
A
på väggen.
2. Gör ett hål i väggen (117 mm i diameter och något sluttande mot ytterväggen)
utifrån denna markering.
3. Montera fast väggtrumman (WD100 - medföljer ej) och mura igen.
Väggmontering (försänkt montering)
1. Märk hålet för trumman
A
på väggen och borra ett inledande hål genom
båda väggarna.
2. Markera ett rektangulärt hål för innerväggen utifrån denna markering med
hjälp av dimensionerna
A
.
3. Skär ut det rektangulära hålet i innerväggen.
4. Gör ett hål i ytterväggen från utsidan (117 mm i diameter) utifrån den
markerade mittpunkten.
5. Mät väggens tjocklek.
Kapa väggtrumman (WD100 - medföljer ej) tills den är 64 mm tunnare än väggen.
Takmontering (ytmontering)
Den här metoden kräver ett tomt utrymme över taket (till exempel loft eller vind) för
trumman (100 mm i diameter).
1. Märk hålet för trumman
A
på väggen. Undvik takbjälkar, brända kablar, etc.
2. Gör ett hål (117 mm i diameter) utifrån den markerade mittpunkten.
Takmontering (försänkt montering)
För hål som är 100 mm i diameter:
1. Markera ett rektangulärt hål med hjälp av dimensionerna
B
.
2. Gör ett hål. Undvik takbjälkar, brända kablar, etc.
För planmontering:
Fläkten kan installeras inom ett 47 mm stort tomrum utan mufförbindningen
7
(Fig.
E
). En adapter sats (FDA) för denna planmontering finns tillgänglig.
Förberedelser före installation
1. Avlägsna det främre skyddet
2
(Fig.
C
).
2. Placera bifogad skumtejp
!™
mufförbindningen
7
(Fig.
E
).
3. Avlägsna det elektriska skyddet
5
(Fig.
E
). Om du behöver mer utrymme kan
du avlägsna fläkthjulet. Det här är en strömbrytare.
Ställa in fläkthastighet
Gäller enbart DX200T/CF20/CF20T (Fig.
D
)
4. Den kondensationshastighet som (CF20/CF20T) eller drifthastighet (DX200T)
är lämplig för storleken på det rum i vilket fläkten ska installeras. För sedan
omkopplaren
X
till avsett läge. Fläkten är förhandsinställd på läge 2.
5. Läge Storlek/rumsvolym (m
3
)
1 Stor (34 eller mer)
2Mellan (28-34)
3 Liten (28 eller mindre)
Ställa in kondensationshastighet
Gäller enbart DX200T/CF20/CF20T (Fig.
D
)
6. Du kan ställa in fläkten på konstant bakgrundsflöde. För omkopplaren
Y
till
avsett läge. Fläkten är förhandsinställd på läge
0
.
7. Läge Inställning
0 Konstant bakgrundsflöde AV
1Konstant bakgrundsflöde PÅ
Ställa in fördröjd start
Gäller enbart DX200T/CF20T (Fig.
D
)
8. Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter om du använder en extern
på/av-knapp. För omkopplaren
Z
till avsett läge. Fläkten är förhandsinställd
på läge
0
.
Läge Inställning
0 Fördröjd start AV
1 Fördröjd start PÅ
Vägg- eller takmontering (ytmontering)
1. Placera trumman i hålet och kontrollera att den befinner sig i rätt läge. Om du
väggmonterar ska du kontrollera att trumman sluttar nedåt från fläkten.
2. Markera de tre skruvhålen
A
i fläktenheten
6
(Fig.
E
).
3. Om du väggmonterar borrar du tre hål (5,5 mm i diameter) för väggpluggar
(bifogas). Om du takmonterar
B
ska du använda lämpliga redskap
(bifogas ej).
4. Skär vid behov till kabelingången i omslutningen
0
och öppna kabelringen.
Dra omslutningen
0
runt fläktenheten
6
.
5. För in elkablarna i fläktenheten
6
genom kabelingången och omslutningen.
Stäng kabelringen.
Se till att omslutningen sitter säkert på plats.
6. Placera fläktenheten
6
på väggen eller taket. Kontrollera att
mufförbindningen
7
går in i trumman.
7. Fäst fläktenheten
6
i väggen med hjälp av skruvarna
8
eller i taket med
hjälp av lämpliga redskap (bifogas ej).
Väggmontering (försänkt montering)
Omslutningen
0
behövs ej. Montera fast trumman på mufförbindningen
7
.
Om hålets storlek är rätt:
1.
Montera fast de tre fläktklämmorna
9
på fläktenheten
6
med hjälp av skruvar 8.
2. Öppna kabelringen. För in elkablarna i fläktenheten
6
genom kabelingången
och omslutningen.
Se till att omslutningen sitter säkert på plats.
3. Placera fläktenheten
6
på väggen.
4. Skruva fast de tre skruvarna
8
tills fläkten är fastmonterad på innerväggen
Fläktklämmorna
9
roterar automatiskt tills de låser fast. SKRUVA INTE
FAST FÖR HÅRT.
Om hålets storlek överstiger rekommenderad storlek, dvs. är större än
flänsen på fläktenheten
6
(gäller i regel vid s.k. "retro-fit"-installationer):
1. Fläktklämmorna bör INTE användas. Tillverka en träram med de INTERNA
dimensionerna 203 x 233 mm. Djupet bör vara minst 50 mm. Placera
träramen i innerväggen och anpassa hålet.
1. LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR INNAN DU INSTALLERAR PRODUKTEN.
2. INSTALLATION OCH LEDNINGSDRAGNING MÅSTE FÖLJA GÄLLANDE IEE-BESTÄMMELSER (STORBRITANNIEN) ELLER LOKALA, TILLÄMPBARA
BESTÄMMELSER (ÖVRIGA LÄNDER). INSTALLERAREN ANSVARAR FÖR ATT GÄLLANDE FÖRFARANDEREGLER FÖLJS.
3. EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER MÅSTE ÖVERSE SAMTLIGA INSTALLATIONER.
4. DESSA APPARATER ÄR AVSEDDA FÖR FAST LEDNINGSDRAGNING.
5. KONTROLLERA ATT DEN ELEKTRISKA MÄRKDATAN PÅ FLÄKTEN ÖVERENSSTÄMMER MED MATNINGEN FRÅN NÄTET.
6. VARNING: DESSA APPARATER MÅSTE JORDAS.
7. PLACERA PÅ LÄMPLIGT AVSTÅND FRÅN DIREKTA VÄRMEKÄLLOR (T.EX. GASSPISAR OCH GRILLAR I HUVUDHÖJD) OCH PLATSER DÄR DEN OMGIVANDE
TEMPERATUREN FÖRVÄNTAS ÖVERSTIGA 50°C.
8. OM DU INSTALLERAR FLÄKTEN I SAMMA RUM SOM EN BRÄNSLEDRIVEN APPARAT MÅSTE DU VIDTA ÅTGÄRDER FÖR ATT FÖRHINDRA ETT ÅTERFLÖDE
AV GAS GENOM APPARATENS UTBLÅSNINGSSYSTEM.
9. KONTROLLERA ATT SAMTLIGA TILLÄMPBARA SÄKERHETSÅTGÄRDER (ÖGONSKYDD, SKYDDSKLÄDSEL, ETC.) VIDTAS VID INSTALLATION OCH
UNDERHÅLL AV FLÄKTEN.
10. SE "FIG. G" FÖR GENERELLA INSTRUKTIONER RÖRANDE UTPLACERING AV FLÄKTEN. PLACERA ALLTID FLÄKTEN SÅ HÖGT SOM MÖJLIGT.
11. OM NÅGON DEL AV TRUMMAN PLACERAS HÖGRE ÄN FLÄKTEN MÅSTE EN KONDENSAVLEDARE MONTERAS SÅ NÄRA FLÄKTEN SOM MÖJLIGT.
S
VIKTIGT
Per un’installazione rapida ed agevole, potrebbero essere necessari alcuni degli
accessori indicati in "Accessori opzionali".
Per l’installazione a parete (in superficie)
1. Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto A.
2. Usare questo centro per praticare attraverso il muro un’apertura dal diametro di
117 mm, con una leggera pendenza verso l’esterno.
3. Installare il condotto da parete (WD100), non in dotazione, e fissarlo in posizione
con la malta.
Per l’installazione a parete (ad incasso)
1. Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto A, quindi praticare
un foro pilota attraverso entrambe le pareti.
2. Usare il centro del foro per contrassegnare un foro rettangolare sulla parete
interna, usando le dimensioni
A.
3. Praticare il foro rettangolare attraverso la parete interna.
4. Portarsi all’esterno e praticare un foro dal diametro di 117 mm nella parete
esterna, usando il piccolo foro come centro.
5. Misurare lo spessore della parete.
Tagliare il condotto per parete (WD100), non in dotazione, in modo che sia
64 mm più corto dello spessore della parete.
Per l’installazione al soffitto (in superficie)
Questo metodo richiede la presenza di uno spazio al di sopra del soffitto, come una
soffitta od un attico, onde consentire l’accesso per i condotti dal diametro interno di
100 mm.
1. Contrassegnare sul soffitto il centro del foro per il condotto
A, evitando le travi
del soffitto, i cavi incassati, ecc.
2. Praticare un foro dal diametro di 117 mm, usando il centro contrassegnato.
Per l’installazione al soffitto (ad incasso)
Per i condotti dal diametro di 100 mm:
1. Contrassegnare un foro rettangolare usando le dimensioni B.
2. Praticare il foro, evitando le travi del soffitto, i cavi incassati, ecc.
Per i condotti piatti:
Questo aspiratore può essere installato in uno spazio vuoto di 47 mm, senza
l’imbocco a bicchiere circolare 7 (Fig. E).È disponibile il kit adattatore per
i condotti piatti (FDA).
Preparazione dell’aspiratore per l’installazione
1. Togliere il coperchio anteriore
2 (Fig. C)
2. Applicare il nastro di gommaschiuma
!™
in dotazione attorno all’imbocco a
bicchiere circolare
7 (Fig. E).
3. Togliere il coperchio elettrico
5 (Fig. E). È possibile rimuovere la girante per
agevolare l’accesso (se necessario). Il montaggio è a pressione.
Impostazione della velocità dell’aspiratore
Solo DX200T / CF20 / CF20T (Fig. D)
4. La corretta velocità di controllo della condensazione (CF20/CF20T) o la velocità
dell’aspiratore (DX200T) deve essere selezionata in funzione delle dimensioni
dell’ambiente in cui deve essere installato l’aspiratore. Spostare l’interruttore
X
nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha come impostazione
predefinita la "Posizione 2".
5. Posizione interruttore Dimensione/volume ambiente (m3)
1 Grande (34 ed oltre)
2 Medio (28 – 34)
3 Piccolo (meno di 28)
Impostazione della velocità di aspirazione minima
Solo DX200T / CF20 / CF20T (Fig. D)
6. L’aspiratore può essere impostato in modo da assicurare un’aspirazione minima
costante. Spostare l’interruttore
Y nella posizione richiesta. Va notato che
l’aspiratore ha come impostazione predefinita la "Posizione 0".
7. Impostazione della posizione dell’interruttore
0Aspirazione minima DISINSERITA
I Aspirazione minima INSERITA
Impostazione del ritardo di avvio
Solo DX200T / CF20T (Fig. D)
8. L’aspiratore può essere impostato in modo che, quando viene usato con un
interruttore acceso/spento esterno, vi sia un ritardo di 2 minuti prima dell’avvio.
Spostare l’interruttore
Z nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha
come impostazione predefinita la "Posizione 0".
Impostazione della posizione dell’interruttore
0 Ritardo di avvio DISINSERITO
I Ritardo di avvio INSERITO
Montaggio dell’aspiratore a parete od al soffitto (in superficie)
1. Collocare il condotto nel foro ed allinearlo alla posizione richiesta. Nel caso del
montaggio a parete, assicurarsi che il condotto sia in pendenza in direzione
opposta all’aspiratore.
2. Contrassegnare le posizioni dei tre fori di fissaggio
A nell’involucro
dell’aspiratore
6 (Fig. E).
3. Nel caso del montaggio a parete, praticare tre fori di 5,5 mm di diametro per i
tasselli ad espansione (in dotazione). Nel caso del montaggio al soffitto
B,
usare dispositivi di fissaggio appropriati (non forniti).
4. Se necessario, praticare il foro di ingresso dei cavi nella cornice
0 ed aprire il
passacavo. Infilare la cornice
0 sopra l’involucro dell’aspiratore 6.
5. Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore
6, facendoli passare
attraverso il foro di ingresso cavi posteriore e la cornice e riapplicare il
passacavo.
Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente
alla sua sede.
6. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore 6 alla parete od al soffitto. Assicurarsi che
l’imbocco a bicchiere circolare
7 entri nel condotto.
7. Fissare l’involucro dell’aspiratore
6 alla parete usando le viti 8, oppure al
soffitto usando gli appropriati dispositivi di fissaggio (non forniti).
Per il montaggio a parete (ad incasso)
La cornice 0 non è necessaria. Applicare il condotto all’imbocco a bicchiere circolare 7.
Se la dimensione del foro è quella consigliata:
1. Assemblare i tre morsetti 9 del corpo dell’aspiratore all’involucro dell’aspiratore
6 usando le viti 8.
2. Aprire il passacavo. Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore
6
attraverso il foro di ingresso dei cavi ed il passacavo.
Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente
alla sua sede.
3. Avvicinare l’involucro dell’aspirazione 6 alla parete.
4. Serrare le tre viti
8 fino a che l’aspiratore risulta fissato alla parete interna.
I morsetti
9 del corpo dell’aspiratore ruoteranno automaticamente fino ad una
posizione di arresto.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE.
Se la dimensione del foro è superiore a quella consigliata, ossia: superiore alla
dimensione della flangia sull’involucro dell’aspiratore
6
(in massima parte
relativa ad installazioni di "aggiornamento"):
1. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE.
2. L’INSTALLAZIONE ED IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE VIGENTI NORMATIVE IEE (NEL REGNO UNITO) E ALLE NORMATIVE
LOCALI APPROPRIATE (IN ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ DELL’INSTALLATORE ASSICURARSI CHE VENGANO RISPETTATI I VIGENTI CODICI DI
AUTOREGOLAMENTAZIONE DELL’INDUSTRIA EDILIZIA.
3. TUTTE LE INSTALLAZIONI DEVONO ESSERE CONTROLLATE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
4. QUESTI APPARECCHI SONO PROGETTATI PER IL COLLEGAMENTO FISSO
5. VERIFICARE CHE I DATI ELETTRICI INDICATI SULL’ASPIRATORE CORRISPONDANO A QUELLI DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
6. AVVERTENZA: QUESTI APPARECCHI DEVONO ESSERE COLLEGATI A TERRA.
7. EVITARE DI INSTALLARE IN PROSSIMITÀ DI FONTI DIRETTE DI CALORE (OSSIA: PIANI COTTURA A GAS O GRILL A LIVELLO DEL VISO) ED IN AMBIENTI IN CUI LA
TEMPERATURA POTREBBE SUPERARE I 50°C.
8. SE L’ASPIRATORE VIENE INSTALLATO IN UN AMBIENTE CONTENENTE UN APPARECCHIO ALIMENTATO A COMBUSTIBILE, BISOGNA ADOTTARE LE NECESSARIE
PRECAUZIONI PER EVITARE IL RIFLUSSO NELL’AMBIENTE DEI GAS DI COMBUSTIONE DALLA CANNA FUMARIA APERTA DELL’APPARECCHIO ALIMENTATO A
COMBUSTIBILE.
9. ASSICURARSI CHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DI QUESTO ASPIRATORE VENGANO ADOTTATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DEL CASO
(USO DI ADEGUATA PROTEZIONE PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI, ECC.).
10. PER UNA GUIDA GENERICA ALLA COLLOCAZIONE DELL’ASPIRATORE CONSULTARE LA "FIG. G". COLLOCARE SEMPRE L’ASPIRATORE QUANTO PIÚ IN ALTO È
POSSIBILE
11. SE UNA QUALSIASI SEZIONE DEL CONDOTTO VIENE A TROVARSI PIÙ IN ALTO DELL’ASPIRATORE, BISOGNA INSTALLARE UN POZZETTO DI INTERCETTAZIONE
DELLA CONDENSA (XCT100) QUANTO Piò VICINO POSSIBILE ALL’ASPIRATORE.
I
IMPORTANTE
7 Mufförbindning
8 Låsskruvar och väggpluggar - 3 off
9Fläktklämmor - 3 off
10 Omslutning
11
25 mm långa takskruvar - 4 off (diagram B)
12 Skumtejp
2. Placera fläktenheten 6 på väggen.
3.
Skruva fast fläktenheten
6
på träramen med hjälp av flänshålen (skruvar bifogas ej).
Takmontering (försänkt montering)
1. Omslutningen 0 behövs ej.
2. Placera fläktenheten 6 i hålet och markera de fyra punkterna med hjälp av
flänshålen B.
3. Avlägsna fläktenheten 6 från taket och placera de fyra takklämmorna (bifogas)
över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket B.
4. Borra fyra inledande hål i taket genom hålet i varje klämma. Skada inte
klämmorna.
5. Montera fast trumman på mufförbindningen 7.
6. Placera fläktenheten 6 på väggen.
7. Öppna kabelringen. För in elkabeln i fläktenheten 6 genom det främre
kabelingången.
Se till att omslutningen sitter säkert på plats.
8. Montera fast fläktenhetens fläns i takklämmorna med hjälp av skruvarna
(Fig. B).
Avsluta trumman
Montera fast ett yttre galler (t.ex. CFWG100 - bifogas ej i DX200/DX200T) på
ytterväggen. Om du takmonterar ska du använda lämpliga redskap (bifogas ej).
Ledningsdragning
VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS.
1. Bryt strömmen och avlägsna samtliga säkringar. Kablar upp till 1,5 mm
2
kan användas tillsammans med kopplingsplinten.
2. Använd en tvåpolig frånskiljare med minsta möjliga kontaktyta på 3 mm i båda
polerna.
3. Använd lämpliga tre- eller fyrledarkablar beroende på apparat.
4. Avlägsna uttagskåpans fästskruvar om dessa fortfarande finns kvar.
5. Ledningsdrag fläkten enligt F med hjälp av bifogad kabelklammer. Kontrollera
att fläkten överensstämmer med kopplingsschemat.
DX200: LH = Spänningsförande (hög hastighet) LL = Spänningsförande
(låg hastighet)
6. Sätt tillbaka uttagskåpan 5 och skruva fast fästskruvarna.
7. Se avsnittet Användarjusteringar om du vill ändra förhandsinställningen.
8. Montera fast det främre stödet (Fig. C).
9. Anslut kabeln från frånskiljaren till ledningsdragningen och kontrollera
installationen på nytt.
10. Sätt tillbaka säkringarna och starta strömmen.
11. Apparatens säkring får inte överstiga 5A vid fast ledningsdragning.
Enbart Australien
CF20 - Anslutning till nätet - flexibel treledarkabel med trestiftskontakt som sätts in i
ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna.
ÖVRIGA - Permanent anslutning till nätet och en fjärrbrytare som styr operation.
Dragning till nätet bör ske via ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd
mellan kontakterna.
Användarjusteringar
Innan du gör några justeringar ska du bryta strömmen till fläkten samt läsa
specifikationerna nedan för att se vilka funktioner som din fläkt erbjuder.
1. Avlägsna det främre skyddet och sätt tillbaka det efter att ha gjort dina
justeringar (Fig. C).
DX200
Du kan inte göra några justeringar på den här fläkten.
DX200T
1. Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter.
Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. D) i riktning medsols för
att öka tiden och medsols för att minska den. (Förhandsinställningen är cirka 10
minuter.)
CF20
1. Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %.
Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "RH" (Fig. D) i riktning medsols
för att öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten
är känsligare vid 50 % RH än vid 90 %. Förhandsinställningen är cirka 70 %.)
CF20T
1. Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter.
Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. D) i riktning medsols för
att öka tiden och medsols för att minska den.
2. Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %.
Använd en elektrikers skruvmejsel skruva "RH" (Fig. D) i riktning medsols för att
öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten är
känsligare vid 50 % RH än vid 90 %.)
Använda fläkten
DX200
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna
fläkten.
Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet under installationen. (Om en omkastare
har installerats har användaren möjlighet att växla mellan hög och låg hastighet.)
DX200T
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna
fläkten.
När fläktens stängs av fortsätter den att gå under vald extraperiod. Den övre
lampan
"I"
tänds när på/av-knappen är påslagen. Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet
under installationen.
Fläkthastigheten är förinställd av den som installerar på hög, medel eller låg.
Fördröjd start på eller av
Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter om du använder en extern på/av-knapp.
CF20/CF20T
Körning med omkopplare
En på/av-knapp kan kopplas till fläkten. Fläkten arbetar med kondensationshastighet
när den är påslagen. Den övre
lampan "I" tänds när på/av-knappen är tillslagen. Om
fläkten är frånslagen börjar den att gå om fuktighetsgraden överstiger den inställda
nivån.
Enbart CF20T. Om fläkten är frånslagen fortsätter den att gå
(kondensationshastighet) under inställd extraperiod.
Kondensationskörning
Fläkten arbetar med kondensationshastighet om relativ fuktighet överstiger den
inställda nivån och stängs av när fuktighetsgraden avtar.
Snabbkörning
Om du drar i fläktsnöret körs den med högsta hastighet. Den undre lampan "II" tänds
när fläkten körs med denna hastighet.
Obs: Om både den separata på/av-knappen och dragsnöret är på tänds både
lampan
"I" och "II"
samtidigt som fläkten körs med högsta hastighet.
Enbart CF20T
Fördröjd start på eller av
Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter vid bruk av en extern på/av-knapp.
Rengöring
Bryt strömmen till maskinen helt innan du börjar rengöra den.
Rengör enbart fläktens yttre ytor. Använd en fuktig, luddfri trasa.
Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemiska rengöringsmedel.
Låt fläkten torka helt innan du använder den.
Ingen annat underhåll förutom rengöring krävs.
Nummer Se diagram
EE
1 Flänsplatta
2Främre skydd
3 Fläkthjul
4 Fästskruvar
5 Uttagskåpa
6 Fläktenhet
HA BRUKSANVISNINGEN TILLGÄNGLIG GENOM ATT FÖRVARA DEN
TILLSAMMANS MED FLÄKTEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Xpelair DX200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente