Electrolux ESB7300S-I Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instruction Book
The Expressionist
Collection
ESB7xxx
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK VOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
2 www.electrolux.com
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ 3
ČEŠTINA 3
DANSK 3
DEUTSCH 3
EESTI 17
ENGLISH 17
ESPAÑOL 17
SUOMI 17
FRANÇAIS 31
HRVATSKI 31
MAGYAR 31
ITALIANO 31
LIETUVIŠKAI 45
LATVIEŠU 45
NEDERLANDS 45
NORSK 45
POLSKI 59
PORTUGUÊS 59
ROMÂNĂ 59
РУССКИЙ 59
SLOVENČINA 73
SLOVENŠČINA 73
СРПСКИ 73
SVENSKA 73
TΫRKÇE 87
УКРАЇНСЬКА 87
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
DE
Teile
A. Behälter
B. Ausgusstülle
C. Abdeckung mit
Einfüllönung
D. Messbecher
E. Gummidichtung
F. Klingenaggregat,
abnehmbar
G. Verschlussmanschette
H. Motorgehäuse
I. Bedienfeld
J. Rutschfeste Füße
DA
Komponenter
A. Kande
B. Tud
C. Låg med påfyldningslåg
D. Målekop
E. Gummipakning
F. Knivenhed, aftagelig
G. Låsekrave
H. Motorhus
I. Betjeningspanel
J. Skridsikre fødder
CS
Součásti
A. Nádoba
B. Hubička
C. Víko s plnicím otvorem
D. Odměřovací nádobka
E. Pryžové těsnění
F. Sestava nožů,
demontovatelná
G. Zajišťovací objímka
H. Plášť motoru
I. Ovládací panel
J. Protiskluzové nožky

BG
A. 
B. 
C.     
D.  
E.  
F.  ,

G.  
H. 
I.  
J.   
B
A
H
J
I
G
C
D
E
F
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3www.electrolux.com
BG
   ,     
 .
        .       
  .          ,
         ,    
             
     .       .
          , 
         !
      ,      
.
      ,      
,        ,   
 .
     .
    ,     ,   
,   .
         , 
  .
     !   ! 
   ,        
!  ,      .
       .
         2   
.  2-         
   - 10 .
     ,     .
     ( 90 °C).
       .   !
     .
          
     .
     ,    ,
     ;        
.
              ,
    .
           ,  
          .
 ,    ,      .
       .    
           
  .
 -           
  
4 www.electrolux.com
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte tento spotřebič a jeho kabel mimo
dosah dětí. Osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým vnímáním, mentálně
postižené osoby a osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí mohou spotřebiče používat
pouze pod dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání a za
předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí. Dbejte na to, aby se zařízením
nemanipulovaly děti.
Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají
technickým údajům uvedeným na typovém štítku!
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo plášť.
Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecí šňůry, musí je vyměnit výrobce, pověřený
poskytovatel služeb nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Přístroj pokládejte vždy na rovný a pevný povrch.
Pokud má být přístroj ponechán bez dozoru a vždy před montáží, demontáží nebo čištěním
jej odpojte od zdroje napájení.
Jestliže je přístroj připojen k zásuvce, nikdy se nedotýkejte nožů ani nástavců rukama ani
žádným nástrojem.
Nože a nástavce jsou velmi ostré! Nebezpečí zranění! Při montáži, demontáži po použití,
nebo během čištění zachovávejte opatrnost! Dbejte na to, aby přístroj byl odpojen od
síťového napájení.
Přístroj neponořujte do vody ani jiných tekutin.
Při velkém zatížení neponechávejte mixér běžet déle než 2 minuty. Po 2 minutách provozu
při těžkém zatížení je třeba mixér nechat zchladnout po dobu nejméně 10 minut.
Nepřekračujte maximální plnící objem vyznačený na přístroji.
Nikdy nemixujte vroucí tekutiny (max. 90 °C).
Tento přístroj nepoužívejte k míchání barvy. Nebezpečí, mohlo by dojít k výbuchu!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez víka.
Napájecí šňůra se nesmí dotýkat horkých povrchů a nesmí viset přes hranu stolu nebo
pultu.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců, které nejsou doporučovány
nebo prodávány pro tento spotřebič. Mohlo by vzniknout nebezpečí zranění osob.
Spotřebič se nesmí používat pro mixování nebo drcení tvrdých a suchých materiálů, vyjma
ledových kostek.
Při provozu do mixéru nestrkejte ruce a nádobí. Sníží se tak nebezpečí zranění osob nebo
poškození mixéru.
Mixér musí být před sundáním ze stojánku vypnutý.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné
škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
UPOZORNĚNÍ - NIKDY NEPOKLÁDEJTE SESTAVU ČEPELE NA SPODNÍ ČÁST, POKUD NENÍ
PŘIPOJENA KNÁDOBĚ.
CS
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5www.electrolux.com
Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang.
Dette apparat bør ikke anvendes af børn. Apparatet og dets ledning skal holdes
utilgængelige for børn. Apparatet kan anvendes af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges
eller er oplært i at bruge apparatet på forsvarlig vis, og hvis de forstår, hvilke farer det
indebærer. Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med en spænding og frekvens, der er i
overensstemmelse med de specikationer, der er angivet på mærkepladen!
Apparatet må ikke bruges eller løftes op, hvis – ledningen er beskadiget – motorhuset er
beskadiget.
Hvis apparatet eller ledningen er beskadiget, skal producenten, en servicerepræsentant
eller en tilsvarende kvaliceret tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer.
Anbring altid apparatet på et plant og jævnt underlag.
Træk altid stikket ud, hvis apparatet står uden opsyn, og før det samles, skilles ad eller
rengøres.
Rør aldrig knivene eller indsatserne med hånden eller noget andet værktøj, mens
apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
Knivene og indsatserne er meget skarpe! Fare for personskade! Pas på, når du samler eller
skiller apparatet ad, eller når du rengør det! Kontrollér, at apparatet ikke er tilsluttet en
stikkontakt.
Nedsænk ikke apparatet i vand eller anden form for væske.
Lad ikke blenderen køre i mere end to minutter ad gangen, når der er høj belastning. Når
blenderen har kørt i to minutter med høj belastning, skal den have tid til at afkøle i mindst
ti minutter.
Overskrid aldrig den maksimale påfyldningsmængde, der er angivet på apparatet.
Du bør aldrig behandle kogende væsker (maks. 90 °C).
Brug ikke dette apparatet til at røre maling. Det er farligt og kan medføre en eksplosion!
Brug aldrig apparatet uden låg.
Strømkablet må ikke berøre varme overader eller hænge ud over kanten af bordet eller
køkkenbordet.
Anvend aldrig tilbehør eller dele fremstillet af andre producenter, der ikke anbefales eller
sælges, da det kan forårsage risiko for personskade.
Apparatet kan ikke anvendes til at blende eller knuse hårde eller tørre emner, bortset fra
isterninger.
Hold hænder og redskaber ude af blenderen, når den er i brug, for at nedsætte risikoen for
alvorlig personskade eller beskadigelse af blenderen.
Sørg for at slukke for blenderen, inden den tages af soklen.
Dette apparat er kun til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar
for eventuelle beskadigelser, der skyldes forkert brug.
FORSIGTIG – SÆT ALDRIG KNIVENHEDEN PÅ, MEDMINDRE DEN ER PLACERET I KANDEN.
DA
6
www.electrolux.com
D
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7www.electrolux.com
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im
Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn
sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn – das Netzkabel oder – das Gehäuse beschädigt ist.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
Die Klingen oder Einsätze nie mit der Hand oder Werkzeugen berühren, wenn das Gerät
noch eingesteckt ist.
Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim
Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung! Das
Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Den Mixer mit schweren Zutaten nicht länger als 2 Minuten am Stück laufen lassen. Nach
2-minütigem Betrieb mit schweren Zutaten muss sich der Mixer mindestens 10 Minuten
lang abkühlen.
Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90 °C).
Das Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Vorsicht,
Explosionsgefahr!
Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
Kabel nicht mit heißen Oberächen in Berührung kommen oder über den Tisch- oder
Arbeitsplattenrand hängen lassen.
Niemals Zubehör oder Teile von anderen, nicht empfohlenen Herstellern verwenden, da
dies ein Verletzungsrisiko zur Folge haben kann.
Mit Ausnahme von Eiswürfeln ist das Gerät nicht für das Mixen oder Mahlen harter,
trockener Substanzen geeignet.
Während des Mixens Hände und Utensilien nicht in den Behälter stecken, um ernsthafte
Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Mixers zu vermeiden.
Vor Entfernung des Mixbehälters immer erst das Gerät ausschalten.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
VORSICHT: BEFESTIGEN SIE DIE MESSEREINHEIT NUR DANN AUF DEM MIXERSOCKEL, WENN
SIE ZUVOR AM BEHÄLTER MONTIERT WURDE.
Erste Schritte
DE
Sådan kommer du i gang /
DA
1. Før du bruger blenderen for første
gang, skal du vaske alle dele, dog
ikke motorhuset. Samlevejledning:
Placer knivgummipakningen på
knivenheden (A). Placer herefter
knivenheden med gummipakningen
i samleringen (B). Placer forsigtigt
kanden oven på knivene og
samleringen. Vip samleringen lidt
for nemt at kunne føre knivene ind i
kanden. Når delene sidder rigtigt, skal
samleringen drejes mod uret for at
låse den fast (C ).
3. Sæt låget på (A), og indsæt
målekoppen i påfyldningshullet,
og (B) lås den fast. (Du kan bruge
målekoppen til at tilføje ingredienser,
mens blenderen kører. Luk straks
derefter påfyldningshullet for at
undgå, at det sprøjter.) Forsigtig! Se
afsnit 4 vedrørende håndtering af
varme væsker.
2. Placer blenderen på en jævn
overade, og placer herefter kanden
på motorhuset. Kanden kan placeres i
ere forskellige positioner med grebet
på én af siderne eller på forsiden.
Fyld ingredienserne i
kanden. (Overskrid ikke
maksimumkapaciteten.)
Začínáme
CS
1. Před prvním použitím mixéru
všechny díly kromě pláště motoru
umyjte. Montáž: Umístěte gumové
těsnění čepele na horní část sestavy
čepele (A). Poté umístěte sestavu
čepele sgumovým těsněním do límce
(B). Opatrně umístěte čepele a límec
do nádoby. Mírně límec nakloňte, aby
čepele snadno zajely do nádoby. Po
umístění límec uzamkněte otočením
proti směru hodinových ručiček (C).
3. Zavřete víko (A) a vložte do plnicího
otvoru odměřovací nádobku a (B)
zajistěte ji ve své poloze. (Odměřovací
nádobku můžete během provozu
mixéru používat k přidávání přísad.
Abyste zabránili v rozstřikování
obsahu, plnicí otvor ihned po
naplnění uzavřete.) Varování!
Při práci s horkými tekutinami
postupujte podle odstavce 4.
2. Umístěte mixér na rovný povrch a
poté nasaďte nádobu na kryt motoru.
Nádobu je možné umístit vněkolika
různých polohách srukojetí na obou
stranách nebo vpředu.
Do nádoby vložte přísady.
(Nepřekračujte maximální
kapacitu.)
  /
BG
1.      
      
  . : 
    
     (A).  
     
    (B).
   
  .   ,
    -  .
   ,  
   ,   
 (C ).
3.   (A)  
    
,   (B)  , 
    . (
   
   , 
 .   
   ,  
 .) !
     .
 4.
2.    
    
     
.    
   
     
   .
   .
(  
.)
A
B
A
B
C
8 www.electrolux.com
1. Vor der ersten Verwendung des Mixers
alle Teile außer dem Motorgehäuse
reinigen. Aufbau: Setzen Sie die
Gummidichtung für die Messereinheit
auf die Messereinheit (A). Setzen Sie die
Messereinheit mit der Gummidichtung
dann in die Einfassung (B). Montieren
Sie vorsichtig die Messereinheit mit
der Einfassung am Krug. Kippen Sie die
Einfassung etwas, um die Messereinheit
leichter in den Krug einsetzen zu können.
Sobald sie eingesetzt wurde, drehen Sie
die Einfassung gegen den Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet (C).
3. Die Abdeckung schließen
(A) und den Messbecher in die
Einfüllönung einsetzen und
(B) einrasten lassen. (Mit dem
Messbecher können Zutaten
hinzugefügt werden, während
der Mixer läuft. Um Spritzer zu
vermeiden, die Einfüllönung
danach sofort wieder verschließen.)
Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
2. Stellen Sie den Mixer auf einer
ebenen Fläche ab und setzen Sie
den Krug auf das Motorgehäuse.
Der Krug kann in mehreren
verschiedenen Positionen
angebracht werden; dabei kann
sich der Gri auf beiden Seiten oder
vorne benden.
Die Zutaten in den Behälter füllen.
(Die maximale Füllmenge darf
nicht überschritten werden.)
DE
DA
5. Start blenderen: Sæt stikket i en kontakt.
Tryk på knappen Tænd/sluk (A). Derefter
lyser LED-lampen. Tryk på
knappen “Low” (B) eller “High” (C) for at
vælge din ønskede blende-hastighed,
eller vælg en af de 3 specielle funktioner.
Lyset angiver den valgte hastighed. For at
vælge pause skal du trykke på den valgte
hastighedsknap igen.
Automatisk slukning: Hvis maskinen ikke
slukkes automatisk, slukker den automatiske
slukfunktion den efter 30 minutter.
6. Puls-funktion: Tryk på knappen
“Pulse (A), når du har brug for en
kortvarig ekstra eekt.
Smoothie-funktion: Tryk
“Smooth”-knappen (B) for at knuse
isen og blende din smoothie til den
ønskede konsistens.
Funktion til at knuse is: Tryk på
“Crush”-knappen (C) for at knuse is.
(Knus små portioner ad gangen for at
få de bedste resultater.)
4. Håndtering af varme væsker: Vi
anbefaler, at varme væsker køler
af (højst 90 °C)), inden kanden
fyldes. Fyld kun kanden halvt op, og
start blenderen på lav hastighed.
Blenderkanden kan blive meget
varm – sørg for at beskytte dine
hænder og lukke damp ud af
påfyldningshullet. Sæt altid låget på
før brug.
CS
5. Mixér zapněte: Připojte jej do elektrické
sítě. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp (A), LED
kontrolka se rozsvítí. Pomocí tlačítka
Nízké“ (B) nebo „Vysoké“ (C) zvolte
požadovanou rychlost otáček nebo zvolte
jednu ze tří speciálních funkcí. Kontrolka
bude indikovat zvolenou rychlost. Chod
pozastavíte opětovným stisknutím tlačítka
zvolené rychlosti.
Automatické vypnutí: Pokud spotřebič
nevypnete ručně, bezpečnostní í funkce
automatického vypnutí jej vypne po 30
minutách.
6. Pulzní funkce: Pomocí tlačítka
Když potřebujete krátký ale silný
výkon, stiskněte tlačítka „Pulzní“ (A).
Funkce ledové tříště: Pomocí
tlačítka Tříšť“ (B) rozdrtíte led a
připravíte svou tříšť dle požadované
konzistence.
Funkce drcení ledu: Pomocí tlačítka
Pomocí tlačítka „Drcení“ (C) nadrtíte
led. (Nejlepších výsledků dosáhnete
mixováním malých dávek.)
4. Práce s horkými tekutinami: Před
plněním nádoby doporučujeme
nechat horké tekutiny vychladnout
(max. 90 °C). Nádobu naplňte pouze
do poloviny a spusťte mixér na nízkou
rychlost. Nádoba mixéru se může
silně zahřát – věnujte pozornost
ochraně vašich rukou a odvětrávání
páry plnícím otvorem. Před
používáním vždy nasaďte víko.
BG
5.   :  
 .  
(A)  ./., LED  
.   “” (B) 
“” (C),     
     
    .
    .
  ,   
  .
 : 
    ,
   
     30 .
6.  : 
 () “”,  
     .
   : 
 (B) “ ”,  
     
   .
   :
  () “”,
   . ( -
,   
.)
4.    :
  
    
(. 90 °C)   
.   
     
.   
    
    
    .
  
 .
A A
B B
C
C
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9www.electrolux.com
5. Bedienung des Mixers: Netzstecker
in Steckdose stecken. Nach dem
Drücken der Ein-/Aus-Taste (A),
leuchtet eine LED auf. Drücken Sie die
Tasten „Niedrig“ (B) oder „Hoch“ (C),
um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen, oder wählen Sie eine von 3
speziellen Funktionen aus. Die LED zeigt
die eingestellte Geschwindigkeit an.
Drücken Sie die jeweilige Taste erneut,
um den Gerätebetrieb zu unterbrechen.
Abschaltautomatik: Wird die Maschine
nicht mit der Hand ausgeschaltet,
schaltet sie die Sicherheitsabschaltung
nach 30 Minuten automatisch aus.
6. Impuls-Funktion: Drücken Sie die
„Impuls“ Taste (A), wenn kurzfristig
etwas mehr Drehzahl erforderlich ist.
Smoothie-Funktion: Drücken
Sie die „Smoothie“ (B) Taste, um
zerstoßenes Eis zuzubereiten und
ihren Smoothie damit nach ihrem
Geschmack zu verfeinern.
Funktion „Ice Crush“: Drücken
Sie die „Ice Crush“ Taste (C) für
gestoßenes Eis.
(Bereiten Sie für optimale Ergebnisse
kleinere Portionen zu.)
4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten
abkühlen zu lassen (max. 90 °C), bevor
der Krug gefüllt wird. Den Behälter nur
zur Hälfte füllen und die Verarbeitung
mit geringer Geschwindigkeit
beginnen. Der Mixerbehälter kann
sehr warm werden. Hände schützen
und Dampf durch die Einfüllönung
entweichen lassen. Vor der
Verwendung immer die Abdeckung
aufsetzen.
Reinigung und Pflege
DE
Rengøring og vedligeholdelse /
DA
1. Hurtig rengøring: Hæld varmt vand
i kanden, og tilsæt nogle få dråber
rengøringsmiddel. Bland vand og
opvaskemiddel ved at trykke på
knappen “PULSE”. Skyl derefter
kanden under rindende vand.
2. Grundig rengøring: Sluk blenderen,
og træk stikket ud. Aftør motorhuset
med en fugtig klud.
Advarsel! Soklen, stikket og
ledningen må aldrig nedsænkes i
vand eller anden væske.
3. Fjern låget og kanden.
Drej samleringen med uret for at
låse op. Fjern herefter forsigtigt
samleringen og knivene ved
trække samleringen nedad. Tag
knivenheden og gummipakningen
ud af samleringen. Skyl knivenheden
med vand og rengøringsmiddel.
Forsigtig! Vær forsigtig, da knivene
er meget skarpe! Låget, kanden og
målekoppen kan maskinvaskes.
Čištění a údržba
CS
1. Rychlé čištění: Do nádoby nalijte
teplou vodu a přidejte pár kapek
mycího přípravku. Smíchejte vodu
a mycí prostředek stisknutím
tlačítka „PULZNÍ“. Nakonec nádobu
opláchněte pod tekoucí vodou.
2. Důkladné čištění: Vypněte mixér a
odpojte napájení ze zásuvky. Plášť
motoru otřete vlhkým hadříkem.
Pozor! Nikdy kryt, zástrčku a
kabel nenamáčejte do vody nebo
jiné kapaliny.
3. Demontujte víko a nádobu.
Odemkněte límec otočením ve směru
hodinových ručiček. Poté límec a
čepele opatrně vyjměte tažením límce
směrem dolů. Vyjměte sestavu čepele a
gumové těsnění zlímce. Sestavu nožů
opláchněte vodou a mycím přípravkem.
Varování! Při manipulaci zvyšte
opatrnost, nože jsou velmi ostré!
Víko, nádobu a odměřovací nádobku lze
umývat v myčce na nádobí.
   /
BG
1.  :  
     
 .   
   
„“.    
  .
2.  :
   
.   
   .
! 
  , 
     
.
3.    .
   
,   .  
   
    
.     
   .
    
 . ! 
,   
! ,   
     
 .
B
C
A
10 www.electrolux.com
1. Schnelle Reinigung: Warmes
Wasser in den Behälter füllen
und ein paar Tropfen Spülmittel
hinzufügen. Mischen Sie das Wasser
und das Spülmittel durch Drücken
der Impuls-Taste. Danach den
Behälter unter ießendem Wasser
ausspülen.
2. Gründliche Reinigung: Den Mixer
ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Das Motorgehäuse mit
einem feuchten Tuch abwischen.
Warnhinweis! Gehäuse,
Netzstecker und Kabel niemals
in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
3. Abdeckung und Behälter abnehmen.
Drehen Sie die Einfassung im Uhrzeigersinn,
um sie ausrasten zu lassen. Entfernen Sie
dann vorsichtig die Einfassung und die
Messereinheit, indem Sie die Einfassung
nach unten ziehen. Heben Sie die
Messereinheit und die Gummidichtung aus
der Einfassung. Das Klingenaggregat mit
Wasser und Spülmittel reinigen. Vorsicht!
Vorsichtig anfassen, die Klingen sind
sehr scharf! Abdeckung, Behälter und
Messbecher können im Geschirrspüler
gereinigt werden.
   

   
   
 20~80 
20~30  High
 20~80 
 20~80 
 60~160 
   ()
 240 ml
≤ 90  Smooth
  60 ml
  225 
   145 
   150 
    
   250 
≤ 90  High  40 
 300 
 
 150-300 ml
20~30  Smooth
  200-400 
 ¼ - ½ pcs
  30-60 
    
 400 
30~40  High 400 
 800 
(  )
  150 
30~40  Smooth
 1 
 3 pcs
 250 ml
 140 ml
 50 
BG
Време за максимална
обработка при голямо
зареждане
2  Максимален капацитет 1650 

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11www.electrolux.com
CS
Doporučená rychlost míchání
Recept
Přísady Množství Čas Rychlost
Příprava pyré z čerstvé zeleniny
Mrkev 20~80 g
20~30 s High
Brambory 20~80 g
Cibule 20~80 g
Voda 60~160 g
Jahodová Margarita (koktejl)
Tequila 240 ml
≤ 90 s Smooth
Triple sec 60 ml
mražené jahody 225 g
Mražený limetkový koncentrát 145 g
Kostky ledu 150 g
Meruňkovo-ananasový koktejl
Ananas na plátky 250 g
≤ 90 s HighSušené meruňky 40 g
Jogurt 300 g
Mléčný koktejl
Mléko 150-300 ml
20~30 s Smooth
Vanilková zmrzlina 200-400 g
Banán ¼ - ½ ks
Čokoládový sirup 30-60 g
Bramborovo-pórková polévka
Brambory 400 g
30~40 s HighPórek 400 g
Voda 800 g
Palačinkové těsto
Pšeničná mouka 150 g
30~40 s Smooth
Sůl 1 Špetka
vejce 3 ks
Mléko 250 ml
Voda 140 ml
máslo 50 g
Recepty
Maximální doba mixování
při vysokém výkonu
2 minuty Maximální objem 1650 ml
12 www.electrolux.com
DA
Anbefalet blenderhastighed
Opskrift
Ingredienser Antal Tid Hastighed
Purering af rå grøntsager
Gulerødder 20~80 gram
20~30 s High
Kartoer 20~80 gram
Løg 20~80 gram
Vand 60~160 gram
Jordbær margarita (Cocktail)
Tequila 240 ml
≤ 90 s Smooth
Triple sec 60 ml
Frosne jordbær 225 gram
Frossen limeade-koncentrat 145 gram
Isterninger 150 gram
Ananas-abrikos smoothie
Ananas i skiver 250 gram
≤ 90 s HighTørrede abrikoser 40 gram
Yoghurt 300 gram
Milkshake
Mælk 150-300 ml
20~30 s Smooth
Vaniljeis 200-400 gram
Banan ¼ - ½ stk.
Chokoladesirup 30-60 gram
Kartoel/porre-suppe
Kartoer 400 gram
30~40 s HighPorre 400 gram
Vand 800 gram
Pandekage (Dej)
Hvedemel 150 gram
30~40 s Smooth
Salt 1 Knivspids
æg 3 stk.
Mælk 250 ml
Vand 140 ml
Smør 50 gram
Maksimal behandlingstid
med stor belastning
2 min Maksimal kapacitet 1650 ml
Recepten
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13www.electrolux.com
DE
Empfohlene Mixgeschwindigkeit
Rezept
Zutaten Menge Zeit Geschwidikeit
Pürieren von rohem Gemüse
Möhren 20~80 g
20~30 s High
Kartoeln 20~80 g
Zwiebeln 20~80 g
Wasser 60~160 g
Erdbeer-Margarita (Cocktail)
Tequila 240 ml
≤ 90 s Smooth
Triple sec 60 ml
Erdbeeren, tiefgefroren 225 g
Limettenkonzentrat, tiefgefroren 145 g
Eiswürfel 150 g
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas, in Scheiben 250 g
≤ 90 s HighGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Milchshake
Milch 150-300 ml
20~30 s Smooth
Vanilleeis 200-400 g
Banane ¼ - ½ Stck.
Schokoladensirup 30-60 g
Kartoel-Lauch-Suppe
Kartoeln 400 g
30~40 s HighLauch 400 g
Wasser 800 g
Eierkuchen (Teig)
Weizenmehl 150 g
30~40 s Smooth
Salz 1 Prise
Eier 3 Stck.
Milch 250 ml
Wasser 140 ml
Butter 50 g
Maximale Arbeitszeit be
voller Befüllung
2 min Maximale Aufnahmekapazität 1650 ml
Rezepte
CS
14 www.electrolux.com
Fehlersuche
DA
Fejlnding
Symptom Årsag Løsning
Blenderen tænder ikke. Komponenter sidder ikke korrekt fast.
Kontrollér, om alle komponenter sidder korrekt fast.
Der er ikke trykket på tænd-/sluk-knappen.
Sørg for, at tænd-/sluk-knappen lyser. Ellers skal du trykke
på tænd-/sluk-knappen for at tænde for blenderen.
Kanden er overfyldt.
Tøm kanden, så maksimumniveauet ikke er overskredet.
Stikket sidder ikke korrekt i stikkontakten. Kontrollér stikforbindelsen, eller prøv en anden
stikkontakt.
Strømudtag. Vent, indtil der er slukket for strømmen.
Funktionsproblem.
Kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet.
Apparatet blev overophedet, og den termiske
beskyttelse blev aktiveret.
Træk apparatet ud af stikkontakten, og lad det
afkøle i mindst én time inden næste brug.
DE
Fehlersuche
Symptom Ursache Lösung
Der Mixer lässt sich nicht
einschalten.
Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden.
Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt.
Stellen Sie sicher, dass die Ein-/Aus-Taste aueuchtet.
Wenn sie nicht aueuchtet, drücken Sie die Ein/Aus-
Taste, um den Mixer einzuschalten.
Der Behälter ist überfüllt. Den Behälter leeren, sodass die maximale
Füllmenge nicht überschritten wird.
Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose
verbunden.
Den Sitz des Steckers in der Steckdose überprüfen
oder eine andere Steckdose verwenden.
Stromausfall. Warten, bis der Stromausfall behoben wurde.
Funktionales Problem.
Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst aufnehmen.
Das Gerät ist überhitzt und der Thermoschutz
aktiv.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose und lassen Sie es für mind. 1 Stunde
abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Fejlnding /
Odstraňování závad
BG
  
  
   .     .     
  .
  ./.   .  ,    ./. .
 ,    ./.,  
 
  .  ,     
  .
     
.
     
   .
  .     .
 .     .
       
.
       
     
.
CS
Odstraňování závad
Příznak Příčina Řešení
Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně
zajištěny na správném místě.
Tlačítko Zap/Vyp není stisknuté. Ujistěte se, že tlačítko Zap/Vyp svítí.
Pokud ne, stiskněte tlačítko Zap/Vyp a mixér
zapněte.
Nádoba je přeplněna. Vyprázdněte nádobu tak, abyste nepřekročili
maximální obsah.
Zástrčka není řádně připojena k napájecí zásuvce. Zkontrolujte připojení zástrčky do zásuvky nebo
vyzkoušejte jinou zásuvku.
Výpadek napájení. Vyčkejte, dokud nebude napájení obnoveno.
Problém týkající se funkčnosti. Obraťte se na autorizovaný servis.
Spotřebič je přehřátý a spustila se tepelná
ochrana.
Odpojte spotřebič z napájecí zásuvky a před
dalším použitím ho nechte alespoň hodinu
zchladnout.
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15www.electrolux.com
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
BG
  

.  
   
 .
    
   ,  
    
   .
  , 
 
,   
.     
     
  .
 / Likvidace
16 www.electrolux.com
FI
Osat
A. Kannu
B. Kaatonokka
C. Kansi, jossa täyttöaukko
D. Mittakuppi
E. Kumitiiviste
F. Irrotettava terä
G. Lukitusholkki
H. Moottorikotelo
I. Käyttöpaneeli
J. Luistamattomat jalat
ES
Componentes
A. Vaso
B. Pitorro
C. Tapa con oricio de
llenado
D Taza medidora
E. Junta de goma
F. Unidad de cuchillas,
desmontable
G. Collarín de bloqueo
H. Carcasa del motor
I. Panel de control
J. Patas antideslizantes
EN
Components
A. Jug
B. Spout
C. Lid with ller hole
D. Measuring cup
E. Rubber seal
F. Blade assembly,
detachable
G. Locking collar
H. Motor housing
I. Control panel
J. Non-slip feet
EE
Koostisosad
A. Kann
B. Nokk
C. Kaas koos täiteavaga
D. Mõõdistustops
E. Kummialus
F. Lõiketerad, eemaldatavad
G. Lukustusrõngas
H. Mootori korpus
I. Juhtpaneel
J. Libisemisvastase kattega
alus
B
A
H
J
I
G
C
D
E
F
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17www.electrolux.com
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid
juhendeid.
Seda seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest
eemal. Vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või eelneva
kasutuskogemuse ja vastavate teadmisteta isikud võivad kasutada seadet juhul, kui neid
seadme kasutamisel jälgitakse või kui neile seadme ohutut käsitsemist õpetatakse ja kui
nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seadme võib ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
tüübisildil toodud andmetele!
Ärge kunagi kasutage seadet, kui: – toitejuhe on kahjustatud; – korpus on kahjustatud.
Seadme või toitejuhtme kahjustuse korral peab tootja, tootja volitatud teenindus või
sarnane kvalitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
Asetage seade alati lamedale ja tasasele pinnale.
Juhul kui seadet ei kasutata ning seadme kokkupanemisel, lahtivõtmisel või puhastamisel
eemaldage see alati vooluvõrgust.
Kui seade on ühendatud vooluvõrguga, siis ärge kunagi katsuge lõiketerasid või
vahetatavaid osasid käe või tööriistaga.
Lõiketerad ja vahetatavad osad on väga teravad! Vigastuse oht! Olge puhastamisel,
kokkupanemisel või lahtivõtmisel ettevaatlik. Veenduge, et seade on eemaldatud
toitevõrgust.
Ärge asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku.
Suurel koormusel ärge laske mikseril järjest üle kahe minuti töötada. Pärast seda, kui
seadet on kaks minutit suurel koormusel kasutatud, peab kannmikser vähemalt 10 minutit
jahtuma.
Ärge ületage seadmel näidatud maksimaalset täitekogust.
Ärge kunagi segage keevaid vedelikke (maks. 90 °C).
Ärge kasutage seadet värvi segamiseks. See on ohtlik ja võib põhjustada plahvatuse!
Ärge kasutage seadet ilma kaaneta.
Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega või rippuda üle laua-/
letiserva.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate valmistatud/müüdavaid tarvikuid või osasid, mida me
pole heaks kiitnud: vastasel juhul riskite kehavigastustega.
Seadet ei tohi kasutada kõvade ja kuivade toiduainete segamiseks või purustamiseks
(erandiks on jääkuubikud).
Raskete kehavigastuste ning kannmikseri kahjustuste vältimiseks hoidke käed ja
sööginõud kannmikserist eemal.
Veenduge enne kannmikseri eemaldamist aluselt, et mikser on välja lülitatud.
Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil juhul vale või
mittesihtotstarbelise kasutamise tagajärjel tekkinud võimalike kahjude eest.
ETTEVAATUST! ÄRGE PAIGALDAGE TERAKOOSTU PÕHJALE, KUI SEE EI OLE KANNU
PAIGALDATUD.
18 www.electrolux.com
EN
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst
time.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level surface.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is
plugged in.
The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected from
the mains supply.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not let the blender run for more than 2 minutes at a time using heavy loads. After
running for 2 minutes with heavy loads, the blender should be left to cool for at least 10
minutes.
Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
Never process boiling liquids (max 90 °C).
Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
Never operate appliance without lid.
Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or counter.
Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or sold;
may cause a risk of injury to persons.
The appliance can not be used for blending or grinding hard and dry substance, except for
ice cubes.
Keep hands and utensils out of the blender during operation to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender.
Ensure that the blender is switched o before removing it from the stand.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
CAUTION - NEVER PLACE BLADE ASSEMBLY ON BASE UNLESS ASSEMBLED TO JAR
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19www.electrolux.com
ES
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera de su
alcance. El aparato lo pueden utilizar personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se les supervise o se
les faciliten indicaciones sobre el uso del aparato de una manera segura y entiendan los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya
tensión y frecuencia sean iguales a las especicadas en la placa de clasicación.
Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en
perfectas condiciones.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualicado, para
evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico sobre una supercie plana y estable.
Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No toque nunca las cuchillas ni los accesorios con la mano ni con cualquier herramienta
mientras el electrodoméstico está enchufado.
Las cuchillas y los accesorios están muy alados. ¡Peligro de lesión! Proceda con precaución
al montar, desmontar o limpiar después del uso. Compruebe que el aparato está
desconectado de la toma eléctrica.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
No deje que la licuadora funcione durante más de 2 minutos seguidos con cargas pesadas.
Tras 2 minutos de funcionamiento de este modo, debe dejarse que la licuadora se enfríe
durante un mínimo de 10 minutos.
No supere el volumen máximo de llenado, como se indica en los aparatos.
Nunca procese líquidos hirviendo (máx. 90 °C).
No utilice este aparato para mezclar pintura. Podría producirse una explosión.
No utilice nunca el electrodoméstico sin tapa.
El cable de alimentación no debe estar en contacto con supercies calientes ni colgar por el
borde de la mesa o la encimera.
Nunca utilice accesorios o piezas de otros fabricantes que no se recomienden o
comercialicen, ya que podrían causar lesiones personales.
El aparato no se debe utilizar para mezclar o triturar sustancias duras y secas, a excepción
de cubitos de hielo.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de la batidora durante su funcionamiento
con el n de reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños en el aparato.
Asegúrese de que la batidora está apagada antes de sacarla del soporte.
Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante
no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso
inadecuado o incorrecto.
PRECAUCIÓN: NO COLOQUE NUNCA EL CONJUNTO DE CUCHILLAS EN LA BASE SI NO ESTÁ
MONTADA EN EL RECIPIENTE.
20 www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux ESB7300S-I Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per