Stadler Form Anton Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore e dif-
fusore di aromi ANTON. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l'aria
nell'ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Uscita nebulizzazione
2. Serbatoio dell'acqua con maniglia integrata.
3. Coperchio serbatoio
4. Cartuccia anticalcare
5. Camera di nebulizzazione
6. Membrana ad ultrasuoni
7. Interruttore fluttuante
8. Ionic Silver Cube ™
9. Spazzola di pulizia
10. Indicatore livello dell'acqua
11. All o gg ia m e nt o
12. Piede
13. Interruttore ON/OFF
14. Interruttore modalità notturna
15. Controllo dell'uscita variabile (Uscita)
16. Alimentatore
17. Collegamento per l'alimentatore
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare il deumidificatore leggere attentamente le istruzioni per
l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per luso, conservarle con cura per la fu-
tura consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni duso.
L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato. Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando
il cavo stesso.
Italiano
Non utilizzate quest'apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dall’olio.
Fate in modo che lapparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
L’apparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal pro-
duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar-
mente qualificata per evitare pericoli.
Prima del montaggio: Cartuccia anticalcare e durezza dell'acqua.
La cartuccia anticalcare riduce il calcare dell'acqua e l'emissione indeside-
rata delle particelle di calcare nell'ambiente circostante. Efficace per un pe-
riodo da uno a tre mesi, in base alladurezza dell'acqua (consultare la tabella).
Importante: Tenere in ammollo la cartuccia anticalcare per 24 ore prima del
primo utilizzo (non nel serbatoio dell'acqua!). Per garantire ottime prestazio-
ni, la resina deve assorbire l'acqua.
La durata del tempo in cui la cartuccia è efficace dipende dalla durezza
dell'acqua. Il test può essere fatto usando le strisce da test fornite (le strisce
sono attaccate al lato posteriore di queste istruzioni per l'uso).
1. Immergete le strisce di test nell'acqua per un secondo.
2. Dopo circa un minuto, il risultato può essere visto sulle strisce da test. Al-
cuni dei riquadri verdi diventano rosa. La durezza dell'acqua è mostrata da
quanti riquadri diventano rosa. Esempio: Se tre riquadri sono rosa, allora
la durezza dell'acqua è > 14 °dH.
Con una durezza dell'acqua che arrivi a 21 °dH, non possiamo più raccoman-
dare l'utilizzo dell'umidificatore per aria ad ultrasuoni. Vi raccomandiamo di
usare un umidificatore a ventola per aumentare l'umidità in casa vostra (per
esempio l'umidificatore Oskar prodotto dalla Stadler Form).
Numero di grado della Cartuccia conservasi:
rosa fucsia durezza durezza giorni litri
quadri dell'acqua (°dH) (con 2.5 litri / giorno)
0/1 Tenero gìu 4 °dH 140 giorni circa 360 L
2 Medio aspro gìu 7 °dH 70 giorni circa 180 L
3 Aspro gìu14 °dH 50 giorni circa 120 L
4 Molto aspro gìu 21 °dH 25 giorni circa 60 L
L'unità lavora bene solo con acqua non trattata. Non utilizzateli dove ci siano
addolcitori dell'acqua o ionizzatori in uso. Ad ogni modo, Anton può utilizza-
re acqua filtrata da un sistema per l'acqua da bere (per esempio Brita). Se
non doveste essere sicuri della qualità della composizione dell'acqua nella
vostra area, contattate il gestore della fornitura di servizi di acqua potabile.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionate Anton nella posizione desiderata su una superficie piana. Col-
legate l'alimentatore (16) all'unità ed inserite la spina in una presa adatta.
2. Adesso riempite il serbatoio dell'acqua (2) fino al segno che indica il mas-
simo. Quindi posizionate il serbatoio nell'unità. Importante: Non spostate
Anton quando è pieno d'acqua. L'acqua potrebbe uscire dal serbatoio in-
terno sulle componenti elettroniche.
3. Adesso, accendete Anton premendo il tasto on / off (13). Dopodiché, la
luce bianca sulla parte anteriore dell'unità si accenderà, così come l'illu-
minazione sull'indicatore del livello dell'acqua (10).
4. Girando il controllo di uscita variabile (15), potete regolare l'uscita dell'u-
midificatore come preferite.
5. Se la luminosità delle piccole luci vi desse fastidio (per esempio, in came-
ra), potete ridurre la luminosità premendo il tasto modalità notturna (14).
Potete scegliere tra tre diverse modalità:
Modalità normale (modalità predefinita)
Modalità attenuata (premete una volta)
Modalità luci spente (premete due volte)
Premendo ancora una volta il tasto per attenuare, potete tornare alla
modalità normale.
6. Potete anche usare Anton per profumare l'aria. Siate parsimoniosi quan-
do usate le essenze perché un eccesso può portare a malfunzionamenti
e a danni all'unità. Per usare le essenze, rimuovete il serbatoio dell'acqua
(2) dall'unità e versate l'essenza direttamente nell'acqua (vedete pagina
4). Aggiungete un massimo di 1–2 gocce di essenza in un serbatoio pieno
d'acqua. Reinstallate il serbatoio dell'acqua sull'unità.
Suggerimento: Volete cambiare la fragranza? Rimuovete il serbatoio
dell'acqua dall'unità, svuotatelo dall'acqua rimanente e pulite l'umidifica-
tore (vedete la «Pulizia»). Adesso Anton è pronto a spargere una fragranza
diversa di vostra scelta nella stanza.
7. Quando la luce dell'indicatore del livello dell'acqua passa da bianca a ros-
sa, allora è necessario riempire il serbatoio. Rimuovete il serbatoio (2)
e riempitelo con acqua di rubinetto. Appena il serbatoio viene rimesso
nell'Anton, esso continua la sua funzionalità.
8. Volete riempirlo durante l'utilizzo? Potete semplicemente togliere il ser-
batoio e riempirlo. L'unità funzionerà per 5/12 minuti con l'acqua rimasta
nel sistema. Rimettete il serbatoio sull'unità in questo lasso di tempo e
Anton può continuare a funzionare senza fermarsi.
Nota: Se doveste vedere gocce (o altri segni di umidità) sopra o attorno
all'apparecchio, allora c'è acqua di condensa che viene all'umidificatore.
Questo indica che l'aria non può più assorbire l'umidità da esso. Spegnete
l'uscita in modo che le gocce non siano più visibili.
Pulizia
Prima di ogni fase della manutenzione e dopo ogni uso, spegnete l'unità
e rimuovete la spina dalla presa. Prima di pulire Anton, l'alimentatore (16)
dev'essere separato dal collegamento dell'alimentatore (17).
Attenzione: Non immergete mai l'unità in acqua (pericolo di corto circuito).
Per pulire l'esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Per pulire l'interno, rimuovete il serbatoio (2), l'uscita della nebulizzazione
(1), la camera di nebulizzazione (5) e il Ionic Silver Cube (8). Quindi potete
pulire la membrana ad ultrasuoni con un normale decalcificante dome-
stico. E' importante, durante quest'operazione, che il livello dell'acqua
all'interno dell'unità non sia più alto di 10 mm. Se il livello dell'acqua do-
vesse superare accidentalmente i 10 mm, contattate la Stadler Form o un
tecnico specialista immediatamente. Se non foste in grado di rimuovere
tutti i residui, allora potete pulire la membrana ad ultrasuoni con l'aiuto
della spazzola di pulizia (lato frontale o posteriore). Cercate di non graf-
fiare la membrana con un oggetto duro. Con una calcificazione ostinata, vi
raccomandiamo di decalcificare l'unità diverse volte di seguito. Dopo aver
decalcificato, sciacquate la parte inferiore e asciugate accuratamente.
Per pulire il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo con acqua tiepida. Se do-
vesse essere visibile della calcificazione, decalcificate il serbatoio. Dopo-
diché, sciacquate il serbatoio e asciugatelo.
Sostituzione della cartuccia anticalcare
I tempi di sostituzione consigliati sono indicati nella tabella (consultare la
sezione «Prima del montaggio»).
Suggerimento: L'efficacia della cartuccia può essere controllata con
un semplice test. Tenete un piccolo pecchio davanti al nebulizzatore per
qualche secondo. Se ci sono depositi bianchi (carbonato di calcio) sullo
specchio, allora la cartuccia dev'essere sostituita.
La cartuccia anticalcare è situata nel lato interno del tappo del serbatoio.
Svitare prima il tappo del serbatoio, quindi svitare la cartuccia dal tappo.
Smaltire la cartuccia con i rifiuti domestici. Tenere in ammollo la cartuccia
anticalcare per 24 ore prima del primo utilizzo (non nel serbatoio dell'ac-
qua!). Per garantire ottime prestazioni, la resina deve assorbire l'acqua.
Quando si sostituisce la cartuccia, consevare il tappo del serbatoio!
Ionic Silver Cube
Il Ionic silver cube (8) previene la formazione di germi e batteri nell'umidifi-
catori grazie al rilascio continuo di ioni d'argento. L'uso dei cubi agli ioni di
argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo degli ioni
d'argento è circa di un anno. Quindi vi raccomandiamo di sostituire il cubo
agli ioni d'argento all'inizio di ogni stagione dell'umidificatore. Il cubo agli
ioni d'argento inizia a funzionare non appena viene in contatto con l'acqua,
e funziona anche quando l'unità è spenta.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni impro-
prie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati.
I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da otti-
mizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre
l’impatto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote”
barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo me-
diante raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le
autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto
smaltimento di dispositivi usati.
Specifiche
Voltaggio 12 V
Uscita 12 W
Dimensioni 184 x 262 x 184 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 1.9 kg
Capacità serbatoio 2.5 Litri
Rumorosità 28.5 – 30 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. En sont exclues toutes les pièces dusure et d’utilisation pas
correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale.
Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione
inappropriata.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate-
riales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten val-
len de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä käyttöohjeiden vastainen tai huoli-
maton käyt tai hoito.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet
anvendt. Alle reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og
vedlikehold.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitage
och olämpligt användande eller underhåll är uteslutna.
Gar antie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Gar antie/Gar anti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stadler Form Anton Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente