Stadler Form Eva little Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente
Italiano
Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore EVA
little. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par-
ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni,
danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui-
re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Adattatore di corrente per l’alimentazione
2. Serbatoio acqua con maniglia di trasporto
3. Coperchio serbatoio acqua con cartuccia anticalcare
4. Cartuccia anticalcare
5. Vaschetta acqua
6. Pulsante ON/OFF
7. Pulsante per la selezione del livello di umidità desiderata (igrostato:
30 75 % o funzionamento continuo «CO»)
8. Pulsante per la selezione del livello di umidificazione 1–5
9. Pulsante modalità automatica
10. Display con l’indicazione dell’umidità corrente e desiderata (lampeg-
giante)
11. Indicatore livello dell’acqua
12. Membrana ad ultrasuoni
13. Contenitore fragranza
14. Pulsante modalità notturna (LED normali, attenuati o spenti)
15. Camera di nebulizzazione
16. Water Cube
TM
17. Spazzola di pulizia
18. Uscita d’aria (Attenzione: non lasciare penetrare l’acqua!)
19. Uscita nebulizzazione
20. Interruttore fluttuante
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura
consultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che
incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni duso.
Lapparecchio devessere usato solo in casa e per gli scopi descritti in
queste istruzioni. Luso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa-
recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni
sul voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe danneggiate.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman-
ga incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio-
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa
toccare l’apparecchio.
Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot-
toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme
libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di
alimentazione dallolio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per as-
sicurare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi
che nessuno possa inciampare sul cavo.
Lapparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (ri-
mettete l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, devessere sostituito dal pro-
duttore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similar-
mente qualificata per evitare pericoli.
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Prima di pulire l’interno dell’unità, accertarsi che sia stata spenta per al-
meno 15 minuti!
Prima del montaggio: cartuccia anticalcare e durezza dell’acqua.
La cartuccia anticalcare riduce il calcare dell’acqua e l’emissione indesidera-
ta delle particelle di calcare nell’ambiente. È efficace per un periodo da uno
a tre mesi, in base alladurezza dell’acqua (consultare la tabella).
Importante: tenere in ammollo la cartuccia anticalcare per 24 ore prima del
primo utilizzo (non nel serbatoio dell’acqua!). Per garantire ottime prestazio-
ni, la resina deve assorbire lacqua.
La durata del tempo in cui la cartuccia è efficace dipende dalla durezza
dell’acqua. Il test può essere fatto usando le strisce da test fornite (vedere
pagina 6).
1. Immergete le strisce da test nell’acqua per un secondo.
2. Dopo circa un minuto, il risultato può essere visto sulle strisce da test.
Alcuni dei riquadri verdi diventano rosa. La durezza dell’acqua è mostrata
da quanti riquadri diventano rosa. Esempio: se tre riquadri sono rosa, la
durezza dellacqua è > 14 °dH.
Numero dei
riquadri rosa
Durezza
dell‘acqua
Grado di
durezza
(°dH)
La cartuccia durerà per
(con 3 litri/giorno)
Giorni Litri
0/1 Dolce
Da 4
°dH
120 giorni circa 360 L
2 Moderata-
mente dura
Da 7
°dH
60 giorni circa 180 L
3 Dura
Da 14
°dH
40 giorni circa 120 L
4 Molto dura
Da 21
°dH
20 Tage circa 60 L
Con una durezza dell’acqua superiore a 21 °dH, non possiamo più raccoman-
dare l’utilizzo dell’umidificatore per aria ad ultrasuoni. Vi raccomandiamo di
usare un umidificatore a ventola per aumentare l’umidità in casa vostra (per
esempio lumidificatore Oskar prodotto dalla Stadler Form: www.stadler-
form.com/Oskar).
Nota: se non si utilizza Eva little con l’acqua decalcificata prodotta da un
sistema apposito e funzionante secondo il principio dello scambio ionico
(con aggiunta di sale all’acqua), i sali disciolti nell’acqua possono precipitare
nel dispositivo sotto forma di polvere bianca. Al fine di ridurre al minimo il
rischio, è possibile utilizzare Eva con una miscela di acqua distillata e acqua
del rubinetto.
Ad ogni modo, Eva può utilizzare acqua filtrata da un sistema per l’acqua
da bere (per esempio Brita). Se non doveste essere sicuri della qualità o
della composizione dell’acqua nella vostra area, contattate il gestore della
fornitura di servizi di acqua potabile.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Eva little nella posizione desiderata su una superficie pia-
na. Collegate lalimentatore (1) all’unità ed inserite la spina in una presa
adatta.
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (2) tenendolo per la maniglia e solle-
vandolo. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua (3) e riempirlo con
acqua di rubinetto fredda e pulita fino al segno che indica il massimo.
Accertarsi che la cartuccia anticalcare (4) sia stata preventivamente im-
mersa in acqua per 24 ore (v. «Prima del montaggio»). Infine riavvitare
il coperchio (3) sul serbatoio dell’acqua (2). Porre il serbatoio dell’acqua
(2) nell’unità. La vaschetta dell’acqua (5) ora si riempirà lentamente con
l’acqua del serbatoio. Importante: non spostare il dispositivo finché è
pieno d’acqua. L’acqua potrebbe fuoriuscire sulle componenti elettriche.
3. Premere il pulsante on/off (6) per accendere Eva little. Lumidità relativa
attuale in % viene indicata sul display (10). Se la spia del livello dell’ac-
qua (11) è rossa, l’acqua nell’unità è insufficiente. Il livello di umidifica-
zione è preimpostato a 3 e lumidità desiderata al 45 %.
4. L’umidità desiderata può essere modificata premendo il pulsante “Hy-
grostat” (7) per diverse volte (dal 30 al 75 % e funzionamento continuo
«CO»). Durante l’immissione il simbolo sul display (10) lampeggia. Dopo
alcuni secondi senza immissione, il valore selezionato viene salvato. Il
simbolo cambia nell’umidità misurata attuale.
Info: una volta che lumidità dell’aria desiderata è raggiunta, il dispo-
sitivo si arresta e il display lampeggia. Se l’umidità dell’aria attuale
misurata scende al di sotto del valore impostato, il dispositivo inizia
nuovamente a umidificare.
5. Le prestazioni di umidificazione possono essere modificate premendo
più volte il pulsante per la selezione del livello di uscita dell’umidifica-
zione (8) (livelli 1-5). Il livello è indicato sul display (10) con delle barre
orizzontali (es. 1 barra = livello 1).
6. Premendo il pulsante “Auto” (9), modalità automatica, si attiva la tecno-
logia Adaptive Humidity
TM
. Il LED sul pulsante “Auto” dell’unità è acceso.
In modalità automatica l’unità adatta il livello di umidificazione per rag-
giungere e mantenere l’umidità desiderata del 45 %in modo efficiente e
più silenzioso. Più bassa è l’umidità attuale, più alto viene impostato il
livello di umidificazione (sotto il 33 % = livello 4, dal 34 % al 37 % = livello
3, dal 38 % al 41 % = livello 2, dal 42 % al 45 % = livello 1). In modalità
automatica si può modificare l’umidità desiderata premendo il pulsante
hygrostat (7) per diverse volte (il LED sul pulsante auto dell’unità è acce-
so). In modalità automatica il livello di umidificazione (8) non può essere
alterato manualmente. Non appena viene premuto il pulsante del livello
di uscita (8) per modificare il livello di umidificazione, viene disattivata
la modalità automatica.
7. Eva little può essere utilizzata per diffondere fragranze nella stanza.
Usare estrema parsimonia nell’utilizzo delle fragranze perché un ecces-
so può portare a malfunzionamenti e a danni all‘unità. Per usare le fra-
granze, premere brevemente il contenitore delle essenze (13) ed estrarlo
dall’unità. Lasciar gocciolare la fragranza direttamente sul cuscinetto di
cotone nel contenitore della fragranza (13). Applicare al massimo 1–2
gocce di fragranza. Spingere il contenitore in posizione, quindi premerlo
brevemente per bloccarlo. Suggerimento: per cambiare la fragranza ri-
muovere il cuscinetto di cotone e pulire il contenitore con sapone. Ora è
possibile inserire un nuovo cuscinetto di cotone (disponibile sul mercato)
e aggiungere le gocce della fragranza desiderata.
8. Se l’indicatore del livello dell’acqua (11) diventa rosso, l’unità deve esse-
re riempita. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (2) e riempirlo con acqua di
rubinetto fredda e pulita fino al segno che indica il massimo. Reinserire
il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante on/off (6). Dopo un paio di
secondi l’apparecchio riprende il funzionamento. Il serbatoio può essere
riempito anche durante il funzionamento.
9. Se le luci sono troppo luminose (per esempio in camera) potete ridurre
l’intensità della luce premendo il tasto modalità notturna (14). Potete
scegliere tra tre diverse modalità:
Modalità normale (modalità predefinita)
Modalità attenuata (premete una volta)
Modalità luci spente (premete due volte)
Premendo ancora una volta il tasto per, potete tornare alla modalità
normale
Se nel dispositivo l’acqua è assente, il simbolo rosso del livello dell’ac-
qua (11) si accende in tutte le modalità. La spia rossa non può essere
attenuata.
Nota: se si dovessero vedere gocce (o altri segni di umidità) sopra o attorno
all‘apparecchio, significa che tale acqua condensata proviene dall’umidifica-
tore. Questo indica che l‘aria non può più assorbire l‘umidità da esso. Attiva-
re la modalità automatica con un’umidità desiderata del 45 %. La formazione
di gocce d’acqua dovrebbe interrompersi.
Pulizia
Prima di ogni fase della manutenzione e dopo ogni uso, spegnete l’unità e
rimuovete la spina dalla presa. Prima di pulire Eva little, l’alimentatore (1)
dev’essere separato dal collegamento dell’alimentatore.
Attenzione: non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito).
Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo
bene.
Pulire almeno 1 volta al mese. Prima della pulizia interna il dispositivo
deve restare spento per almeno 15 minuti! Quindi, rimuovere il serbatoio
dell’acqua (2), la camera di nebulizzazione (15), il Water Cube (16) e il con-
tenitore della fragranza (13). Riempire una tazza con 200 ml di acqua del
rubinetto miscelata a un agente anticalcare (miscelare secondo le istru-
zioni del fabbricante). Versare con attenzione il liquido nella vaschetta
dell’acqua (5) tenendo la tazza direttamente sopra di essa (v. pag. 5). Non
versare il liquido nella vaschetta da un’altezza eccessiva! Accertarsi che
il liquido non entri nella uscita daria (18). Il dispositivo ne risulterebbe
danneggiato, con annullamento della garanzia.
Attendete che l’agente di decalcificazione abbia effetto secondo quan-
to indicato dalle istruzioni del produttore (circa 30 min.). Controllate se
il calcare sulla membrana ultrasonica (12) nella vaschetta dell’acqua (5)
si è dissolto.
Se rimangono residui di calcare, si può pulire la membrana ultrasonica
(12) con l’aiuto di uno spazzola (17) (anteriormente e posteriormente). Non
tentare di staccarli con un oggetto duro.
Per il calcare più ostinato, si consiglia di ripetere la procedura di decalci-
ficazione più volte di seguito.
Importante: far fuoriuscire l’agente anticalcare dall’angolo anteriore
sinistro del dispositivo (vedere la freccia su di esso). Lacqua non deve en-
trare nell’apertura dello scarico dell’aria (18). Il dispositivo ne risulterebbe
danneggiato, con annullamento della garanzia.
Per risciacquare, riempire la tazza con 200 ml di acqua del rubinetto e
versare con attenzione il liquido nella vaschetta (5) tenendo la tazza diret-
tamente sopra di essa (v. pag. 5). Non versare il liquido nella vaschetta da
un’altezza eccessiva! Far fuoriuscire l’acqua dall’angolo anteriore sinistro
del dispositivo. Ripetere il processo finché la vaschetta dell’acqua non
contiene più agente anticalcare (5). Riposizionare il Water Cube (16), la
camera nebulizzatrice (15), il serbatoio dell’acqua (2) e il contenitore della
fragranza (13) nel dispositivo. Se la vaschetta dell’acqua non si posiziona
correttamente, verificare se la parte superiore della camera di nebulizza-
zione (15) è montata correttamente.
Pulire il serbatoio dellacqua (2) a fondo ogni due settimane con una spu-
gna o una spazzola morbida e acqua calda. Per i depositi di calcare usare
un agente anticalcare diluito (miscelare secondo le istruzioni del fabbri-
cante). Infine risciacquare a fondo il serbatoio dell’acqua con acqua del
rubinetto fredda e pulita.
Sostituzione della cartuccia anticalcare
I tempi di sostituzione consigliati sono indicati nella tabella (consultare la
sezione «Prima del montaggio»).
Suggerimento: l’efficacia della cartuccia (4) può essere controllata con
un semplice test. Tenete un piccolo specchio davanti al nebulizzatore (19)
per qualche secondo. Se ci sono depositi bianchi (carbonato di calcio) sul-
lo specchio, allora la cartuccia dev’essere sostituita.
La cartuccia anticalcare è situata nel lato interno del tappo del serbatoio
(3). Svitare prima il tappo del serbatoio (3), quindi svitare la cartuccia dal
tappo. Smaltire la cartuccia con i rifiuti domestici (4). Tenere in ammollo la
cartuccia anticalcare per 24 ore prima del primo utilizzo (non nel serbatoio
dell’acqua!).
Quando si sostituisce la cartuccia (3), conservare il tappo del serbatoio!
Water Cube™ – igiene ottimale per il suo umidificatore
Il Water Cube™ (16) di Stadler Form assicura un’igiene ottimale nel suo
umidificatore. L’impiego del Water Cube consente un utilizzo impeccabile
dell’umidificatore e ne prolunga la durata. Il Water Cube agisce anche con
l’apparecchio spento e ne assicura la freschezza per tutta la stagione. Si
consiglia la sostituzione del Water Cube all’inizio di ogni stagione di utilizzo
dell’umidificatore.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da
tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie,
la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai lapparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan-
neggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato
danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se lapparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e
consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
In caso di riparazione, prima di spedire o di consegnare l’apparecchio al
rivenditore, occorre osservare i seguenti punti: svuotare completamente
l’acqua dall’apparecchio (vaschetta dell’acqua ed eventualmente serba-
toio dell’acqua), rimuovere, se presenti, i filtri umidificatore e le cartucce
anticalcare e far asciugare l’apparecchio completamente. Gli apparecchi
con residui d’acqua rischiano di essere danneggiati durante il trasporto.
In questo caso decade il diritto di garanzia.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici
ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non
devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I
dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimiz-
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im-
patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del «cestino con ruote» barrato
sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante
raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autori
locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti-
mento di dispositivi usati.
Specifiche
Tensione nominale 24 V
Potenza assorbita 26 W
Emissione umidità fino a 320 g/h
Dimensioni
dell’ambiente (fino a) 50 m
2
/ 125 m
3
Dimensioni 160 x 365 x 160 mm
(larghezza x altezza x profondità)
Peso 2.2 kg
Capacità del
serbatoio acqua 4.0 Litri
Rumorosità 27 – 32 dB(A)
Conforme con i
regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica
sono riservati
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Stadler Form Eva little Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente