18
INSTALLATION & MOUNTING / INSTALLATION & MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE /
INSTALACJA I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
FLOWN OPERATION / FLUGBETRIEB / ACCROCHE / MONTAJE VOLADO / STOSOWANIE W POWIETRZU / FUNZIONAMENTO IN SOLLEVAMENTO
EN
The speaker is equipped with appropriate flyware for flown operation. The LDDDQ15 has M10 threads for use with M10 eyelet bolts, which can
be used to suspend the speakers on chains with snap hooks or on wire ropes.
As an alternative to flying points, the speaker can be flown using the LDDDQ15SB swing bracket developed especially for use with the LDDDQ15
speaker. The assembly instructions can be found on the following pages of this user’s manual.
Please use only appropriately certified, undamaged flyware (flying points, eyelet bolts, snap hooks, chains, wire ropes, etc.). The speaker must be
additionally secured against falling using suitable and appropriately dimensioned chains and/or steel cables. Please also observe the requirements
with regard to installation personnel. Mounting on crossbars, ceilings, walls, etc. should be carried out only by appropriately trained personnel. Please
observe the applicable regulations (which vary from country to country)!
DE
Der Lautsprecher ist für den fliegenden Betrieb mit entsprechender Flyware vorbereitet. Der LDDDQ15 verfügt über M10 Gewinde zum Einsatz von
M10 Schraubösen, mit denen der Lautsprecher über Karabiner an Ketten, oder Drahtseilen aufgehängt werden kann.
Alternativ zu Flugösen kann der eigens für den LDDDQ15 Lautsprecher entwickelte Schwenkbügel LDDDQ15SB für den Flugbetrieb eingesetzt werden.
Die Montageanleitungen finden Sie auf den folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Bitte benutzen Sie ausschließlich entsprechend zertifizierte, unbeschädigte Flyware (Flugösen, Schraubösen, Karabiner, Ketten, Drahtseile etc.). Der Laut-
sprecher ist mit Hilfe von geeigneten und ausreichend dimensionierten Ketten bzw. Stahlseilen gegen Herabfallen zusätzlich zu sichern. Bitte beachten
Sie auch die Anforderungen an das Montagepersonal. Montagen an Traversen, Decken, Wänden etc. sind ausschliesslich von entsprechend ausgebilde-
tem Personal durchzuführen. Beachten Sie die gültigen Vorschriften (landesabhängig)!
FR
L’enceinte permet une utilisation en accroche, grâce à l’accessoire correspondant. La LDDDQ15 offre plusieurs inserts filetés M10, accueillant
des boulons à œillet M10, qui permettent de suspendre l’enceinte par des mousquetons à une chaîne ou une élingue.
Solution alternative à la suspension par œillets, l’enceinte LDDDQ15 peut se fixer au support orientable LDDDQ15SB, spécialement conçu pour une
utilisation en accroche. Les instructions de montage se trouvent dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
Veuillez n’utiliser que des accessoires de montage certifiés et en bon état (boulons à œillets, mousquetons, chaînes, élingues, etc.). N’oubliez pas
de sécuriser l’enceinte avec une chaîne ou une élingue de calibre et de longueur suffisante, qui évite tout risque de chute. Attention au personnel
effectuant le montage. Le montage sur des structures métalliques, des passerelles, des murs... ne doit être effectué que par un personnel qualifié.
Respectez les réglementations en vigueur (selon les pays).
ES
El altavoz está diseñado para su montaje volado con los accesorios adecuados. La caja del DDQ15 está provista de roscas M10 en las que se
pueden insertar las argollas M10 para poder colgar el altavoz mediante mosquetones a cadenas o cables.
Opcionalmente, para el montaje de estructuras voladas, se puede utilizar el soporte en U ajustable LDDDQ15SB específicamente desarrollado para el
LDDDQ15. Consulte las instrucciones de instalación en las siguientes páginas del manual.
Se recomienda utilizar sólo accesorios de volado debidamente certificados y sin defectos (puntos de anclaje, argollas, mosquetones, cadenas,
cables, etc.). Además, el altavoz debe asegurarse por medio de cadenas o cables de acero adecuados y de tamaño correcto, para evitar su caída.
También tenga en cuenta los requisitos de seguridad para los instaladores que trabajan en altura. El montaje en trusses, techos, paredes, etc. se
llevará a cabo exclusivamente por personal con formación adecuada. Respete las normativas vigentes en su país.
PL
Głośnik wyposażony jest w osprzęt do eksploatacji w powietrzu. Urządzenie LDDDQ15 wyposażone jest w gwint M10 służący do mocowania
haków oczkowych M10, za pomocą których można zawiesić głośnik w karabinkach zaczepionych na łańcuchach lub linach stalowych.
Alternatywą dla uchwytów oczkowych mogą być zaprojektowane specjalnie dla głośnika LDDDQ15 uchwyty wahadłowe LDDDQ15SB przeznaczone do
instalacji w powietrzu. Instrukcje montażu znajdują się na następnych stronach niniejszej instrukcji obsługi.
Należy stosować wyłącznie nieuszkodzony osprzęt do eksploatacji w powietrzu posiadający odpowiednie certyfikaty (uchwyty oczkowe, haki oczkowe,
karabinki, łańcuchy, liny stalowe itp.). Głośnik należy dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiednich i dostatecznie zwymiarowanych
łańcuchów lub lin stalowych. Należy pamiętać o odpowiednich instrukcjach dla personelu montażowego. Montaż na trawersach, sufitach, ścianach itp.
powinien być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych!
IT
L’altoparlante è predisposto per l’uso in sollevamento con il relativo dispositivo di sollevamento. L’LDDDQ15 ha una filettatura M10 per occhielli
a vite M10 utilizzabili per agganciare l’altoparlante a catene o cavetti d’acciaio per mezzo di moschettoni.
In alternativa agli occhielli di sollevamento, è possibile utilizzare la staffa orientabile LDDDQ15SB sviluppata specificatamente per gli altoparlanti
della serie LDDDQ15 per l’uso in sollevamento. Per consultare i manuali di montaggio, andare alle due pagine seguenti del presente manuale d’uso.
Impiegare esclusivamente dispositivi di sollevamento certificati e non danneggiati (occhielli di sollevamento, occhielli a vite, moschettoni, catene,
cavetti metallici ecc.). L’altoparlante deve essere ulteriormente fissato mediante catene o cavetti d’acciaio adatti e di dimensione sufficiente per
evitarne la caduta. Ottemperare anche i requisiti di sicurezza per il personale che si occupa del montaggio. Il montaggio su traverse, soffitti, pareti
ecc. deve essere eseguito esclusivamente da personale adeguatamente qualificato. Rispettare la normativa vigente nel Paese.
MAINTENANCE / PFLEGEHINWEIS / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO / KONSERWACJA / MANUTENZIONE
EN
The best way to clean the surface of the loudspeaker‘s cabinet is to use a dry, medium-hard brush (wallpaper brush). Use only a dry cloth to
clean the control panel.
DE
Verwenden Sie zur Reinigung des Lautsprechergehäuses am besten eine trockene mittelharte Bürste (z. B. Tapezierbürste) und zur Reinigung
der Bedienoberfläche ein trockenes Tuch.
FR
La meilleure méthode pour nettoyer la surface du coffret de l‘enceinte consiste à utiliser une brosse sèche, moyennement dure (comme pour
les papiers peints). Pour essuyer le panneau de contrôle, utilisez exclusivement un chiffon sec.