Manfrotto MVK502055XPRO3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Gb I
INTRODUZIONE
Ideata per camere digitali e telescopi di peso non superiore ai 4 kg (8.8 lbs).
CARATTERISTICHE
•Piastra rapida scorrevole per bilanciare la videocamera, comprensiva di dispo-
sitivo secondario di sicurezza.
•Attacchi per la videocamera da 1/4”W, 3/8”W e perno VHS
•Attacco femmina da 3/8” per treppiede (modello MVH502AH)
•Attacco al treppiede con semisfera da 75mm (modello MVH502A)
•Regolazione continua da 0 al massimo livello del frizionamento della panorami-
ca e dell’inclinazione
•Leva panoramica posizionabile su ambo i lati della testa.
•Bolla di livellamento.
•Molla precaricata per supportare il peso della telecamera
PREPARAZIONE
La testa è fornita completa di leva di comando “A” (fig.1) non inserita.
Si può montare come mostrato in figura 1 avvitando la manopola “D”.
La leva panoramica si può ruotare e posizionare con intervalli di 10° evitando
scivolamenti o allentamenti accidentali.
La leva panoramica “A” si può montare indifferentemente sul lato destro o sinistro
della testa.
MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE
E (modello MVH502A)
La testa può essere montata sui treppiedi dotati di culla per semisfera da 75mm.
Per montare la testa sul treppiede fare riferimento alla figura 2A:
- piazzare la testa nella culla del treppiede.
- avvitare l’impugnatura “H” contro la culla, ma senza serrarla.
- reggere l’impugnatura “H” e livellare la testa usando la livella a bolla “C” (fig.1)
come riferimento.
- serrare a fondo l’impugnatura “H” per bloccare la testa al treppiede.
MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE
(modello MVH502AH)
Montare la testa sul treppiede usando il foro filettato “F” da 3/8”.
I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani “B” da
stringere contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.
1
1 2A
2b
INTRODUCTION
Designed for digital camcorder and the use of telescopes for loads up to 4 kg
(8.8 lbs).
KEY FEATURES
•Quick release sliding plate for balancing the camcorder with secondary safety
latch
•1/4”W and 3/8”W camera screw and VHS pin
•3/8” female tripod attachment (model MVH502AH)
•75mm head ball (model MVH502A)
•PAN and TILT drag adjustment continuous from 0 to max level
•Pan bar can be fitted left or right
•Spirit level for fine levelling
•Built-in balance spring to help to support the camera weight
SET UP
The head is supplied with the pan bar “A” (fig.1) dismantled.
It can be mounted as shown in figure 1 by screwing knob “D”.
The pan bar can be rotated and positioned at any 10° interval while avoiding slip-
page or accidental loosening.
The pan bar “A” can be also fitted to the left or right side of the head.
MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD
& (model MVH502A)
The head can be mounted on tripods with 75mm diameter bowl.
To mount the head on tripod head see fig.2A:
- place the head into the tripod bowl
- screw grip “H” up against the bowl, but do not tighten it
- hold grip “H” and level the tripod head using the spirit level “C” (fig.1) as a
reference
- tighten grip “H” fully to lock head to tripod
MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD
(model MVH502AH)
Assemble the head on the tripod using 3/8” female thread “F”.
The top plate on Manfrotto tripods are equipped with three set screws “B”
which clamp against the base of the head to ensure effective and secure
locking.
1
1 2A
2b
6
Gb I
SMONTAGGIO DELLA PIASTRA DALLA TESTA
Per rimuovere la piastra “L” (fig.3) è necessario sbloccare la manopola di
bloccaggio “M”, tenere premuto il pulsante di sicurezza “N” ed estrarre la piastra
come mostrato in figura.
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA PIASTRA
E
La testa (fig.3) è fornita con una vite "K" da 1/4” e una vite "S" da 3/8” per fissare
la videocamera sulla piastra “L”
Per rimuovere la vite inutilizzata procedere come segue (fig.3)
- sganciare il fermo di gomma “Q” (fig.1) dalla piastra ”L”
- rimovere la vite inutilizzata
- fissare alla fine il fermo di gomma “Q”.
Per fissare la videocamera alla piastra “L” (fig.4) avvitare, la vite d’attacco “K”
o “S” nel foro filettato della videocamera, aiutandosi con una moneta o un cac-
ciavite. Se la videocamera è provvista di foro antirotazione VHS fare attenzione
ad infilare il piolo “P” (fig.3) nel foro prima di avvitare la vite d’attacco. Prima del
bloccaggio definitivo, allineare l’obiettivo della videocamera la scritta “LENS”
visibile sotto la piastra “L” (fig.4).
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA
E
Infilare dal lato anteriore la piastra “L” (fig.5) nella sede sulla testa fino a far scat-
tare il pulsante di sicurezza “N”.
Scegliere la posizione di bloccaggio in modo da bilanciare la videocamera in
posizione orizzontale.
Durante l’operazione di bilanciamento tenere sempre salda la videocamera
con una mano.
- Livellare la testa sul treppiede utilizzando la livella a bolla “C” (fig.1)
- Con la manopola freno\tilt “U” (fig.6) sbloccata e la manopola di regolazione
del frizionamento addizionale ”T” (fig.8) al minimo, spostare la videocamera
avanti\indietro (fig.6 e 7) fino alla posizione che mantiene la videocamera in
equilibrio orizzontale.
- Bloccare la piastra “L” (fig.8) nella posizione raggiunta avvitando la manopola “M”
3
3 4
5 6 7 8
REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD
Extract plate “L” realising the locking knob “M” whilst pushing button “N” at the
same time as shown in figure 3.
ASSEMbLING CAMCORDER ON PLATE
&
The head (fig.3) is supplied with 1/4” camera screw “K” and 3/8” camera screw
“S”on the plate “L”
To remove the screw not used proceed as follow (fig.3)
- lightly press the rubber cap “Q” (fig.1) with your finger
- remove the screw not used
- reposition the cap to prevent the screw from being lost
Fix the camcorder onto plate “L” (fig.4) by screwing camera 1/4” screw “K” or
3/8” screw “S” into the camcorder’s threaded hole WITHOUT APPLYING FORCE
(using for example a coin).
If the camcorder has a hole for anti-rotation, insert the pin “P” (fig.3) on the hole
before screwing camera screw.
Before fully locking, align the camcorder lens with mark “LENS” on the camera
plate “L”
MOUNTING THE CAMCORDER ON THE HEAD
&
Insert the camera plate “L” as shown in figure 5 on top of the head until locking
button “N” clicks.
Hold the camcorder during the follow operation to prevent it from slipping
backwards and forwards.
Find the balance point for the horizontally positioned camcorder:
- Level the head on the tripod (you can use both tripods with flat attachment or
levelling bowl) using the spirit level “C” (fig.1)
- With the locking knob “U” (fig.6) unlocked and the friction control “T” (fig.8) at
minimum, slide the camcorder until find the equilibrium point (fig.6 and 7)
- Lock the plate “L” (fig.8) in the position reached by screwing the locking knob
“M”
3
3 4
5 6 7 8
7
Gb I
SMONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA DALLA TESTA
Ogni volta che è necessario togliere la videocamera dalla testa tenere saldamente
con una mano la videocamera e con l’altra agire sulla leva di bloccaggio “M” e
sul pulsante di sicurezza “N”.
USO DELLA TESTA
E
Per un corretto utilizzo della testa è opportuno livellare il treppiede facendo riferi-
mento alla livella a bolla C” (fig.1).
I due movimenti Panoramico a 360° e di Inclinazione Verticale (+90°/-80°) della
testa sono entrambi controllati dalla leva di comando “A” (fig.1).
- Il movimento panoramico è dotato di bloccaggio mediante la levetta “V”, e
comprende un dispositivo di regolazione continua del frizionamento fluido
ottenibile mediante la ruota dentata “X": avvitandola la manopola si incrementa
il frizionamento.
- Il movimento verticale (+90°-60°) è dotato di bloccaggio mediante la levetta
“U” e comprende un dispositivo di regolazione continua del frizionamento
fluido ottenibile mediante la manopola “T”: avvitando la manopola si aumenta il
frizionamento.
Nota: La posizione della leva a ripresa “M” può essere variata in qualsiasi mo-
mento per maggior comodità di presa e utilizzo, senza influire sul blocco stesso.
Tirare la leva verso l’esterno, effettuare la rotazione voluta e rilasciare la leva, la
quale rientrerà automaticamente nella sede.
La posizione della levetta di bloccaggio “V” (fig.10) e può essere modificata
svitando la vite, posta sulla testa della manopola/leva, con chiave a brugola da
2,5mm (non in dotazione) estraendo la manopola/ leva e reinserendola ruotata ad
esempio di 1/6 di giro in posizione più comoda.
ATTACCHI PER ACCESSORI
La testa è provvista di due fori filettati da 3/8" "J" (fig.11) per il fissaggio di ac-
cessori (per esempio i braccetti idrostatici Manfrotto).
Nota: l'aggiunta di accessori potrebbe richiedere un aggiustamento del bilancia-
mento della testa.
9
1 10
11
REMOVE THE CAMCORDER FROM THE HEAD
Whenever the camcorder needs to be removed from the head, hold the camera
securely in one hand while operating locking lever “M” and safety button “N” with
the other hand.
USE
&
To use the head correctly, level the head on the tripod (you can use both tripods
with flat attachment or levelling bowl) using the spirit level “C” (fig.1)
The head features 360° pan and vertical tilt (+90°/-80°) which are controlled using
the pan bar “A” (fig.1)
- The pan movement can be locked using the knob “V” and it has an adjustable
drag control: screwing the gear “X” the friction increases.
- The tilt movement can be locked using the knob “U” and it has an adjustable
drag control: screwing the knob “T” the friction increases.
Note: The angle of the lever “M” can be repositioned as required without effecting
the lock itself. Pull the lever outwards, rotate as required and release and it will
locate in the new position.
The position of the locking knob “V” (fig.10) can be modified by unscrewing the
screw at the edge of the knob, with a 2,5mm tool (not supplied), extracting the
knob and reinserting it rotated 1/6 of turn in a more comfortable position.
ACCESSORY ATTACHMENTS
The head has two 3/8” female thread holes “J” (fig.11) which can be used to at-
tach accessories (such as Manfrotto arms for supporting lights, etc).
Please note: fitting additional accessories may mean you have to adjust the
head’s balance settings.
9
1 10
11
8
Cod. 1021,45 - 06/11 Copyright © 2011 Manfrotto Bassano Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Manfrotto MVK502055XPRO3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per