M-830DJ/IB/V0
Empfangen / Tätigen eines Telefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon (an der Vorderseite
hinter der Lautsprecherabdeckung) versehen, das es Ihnen ermöglicht
Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät
verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen
Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Halten Sie die Taste , um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste gedrückt.
4. Um die Tonausgabe zwischen dem Mobiltelefon und dem Gerät
umzuschalten, betätigen Sie die Taste während eines Anrufs
gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu
wiederholen, betätigen Sie die Taste .
Hinweise:
• Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr
Mobiltelefon über keinen Wahlspeicher verfügt.
• Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten
nicht bzw. nicht vollständig.
• Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das
Mikrofon (an der Vorderseite hinter der Lautsprecherabdeckung).
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound
ermöglicht. Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle
sind zwei M-830 DJ Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen
daher zwei M-830 DJ erwerben.
1. Schalten Sie die zwei M-830 DJ Lautsprecher ein.
2. Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist,
halten Sie die Taste an einem Lautsprecher gedrückt; dieser ist
dann der Hauptlautsprecher (linken kanal) und sucht den zweiten
Lautsprecher für die Verbindung. Beide Lautsprecher erfassen
automatisch den linken bzw. rechten Kanal.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetoothfähigen
Gerät (z.B. Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in
Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um
die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal, um die stereo-kopplung
trennen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-830 DJ den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung lässt
sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Taschenlampe/ Farbbeleuchtung verwenden
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um die Farbbeleuchtung
einzuschalten. Das Gerät unterstützt unterschiedliche Farben, die
nacheinander aktiviert werden können. Drücken Sie die Taste erneut,
um eine Farbe auszuwählen; drücken Sie die Taste wiederholt, um
durch die unterschiedlichen Farben zu schalten. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten.
Hinweis: Die Taschenlampe funktioniert nicht im Standby-Modus.
2. Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die
Taste , um einen Beleuchtungsmodus auszuwählen:
- Sowohl Farbbeleuchtung als auch Taschenlampe sind eingeschaltet
und ändern sich zur Musik.
- Nur die Farbbeleuchtung ist aktiviert und ändert sich zur Musik.
- Nur die Taschenlampe ist aktiviert und ändert sich zur Musik.
- Beleuchtung aus.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
grün und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die
Tonausgabe wird über das M-830 DJ zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem
Aux-In-Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den
Bluetooth-Modus.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum
Auaden Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den
USB-Port zum Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem
Mobilgerät.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
AUFLADEN PER USB
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Drücken Sie die Taste , um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Die Lautstärke des M-830 DJ ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus,
wenn Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen
Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
AKKU
Akku-Typ: 7.4V 1800 mAh. Lithium-Ion-Batterie
Ladespannung: 5V DC 1000mA
Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 6 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: 4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -4.037 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen
Dreieck warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung"
im Gerät.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender
über das Vorhandensein von wichtigen Hinweisen in den
Unterlagen, die das Gerät begleiten.
WARNHINWEIS:
• Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen
Sie die Lüftungsönungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
• Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
• Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät
für eine ausreichende Belüftung ein.
• Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel
eine Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
• Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder
elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen
aufweisen und es kann notwendig sein, die Standardeinstellungen
wiederherzustellen.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich
nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer
Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich
an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSHINWEISE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
Das Gerät enthält keinerlei innere Teile, die durch
den Anwender repariert werden könnten. Lassen
Sie Reparaturen nur vom Fachmann ausführen.
1. Encendido/ Apagado
2. Reproducir/ Pausar
3. : Pulsación larga para bajar
el volumen; pulsación corta
para saltar a la pista anterior
4. : Pulsación larga para subir
el volumen; pulsación corta
para saltar a la siguiente pista
5. Recibir llamada/ Transferir
llamada/ Remarcar llamada/
Finalizar llamada
6. Botón de control de
iluminación
1. Aan/ uit
2. Play/ Pause
3. : Lang indrukken om volume
te verlagen; kort indrukken om
naar vorige track te gaan
4. : Lang indrukken om
volume te verhogen; kort
indrukken om naar volgende
track te gaan
5. Oproep ontvangen/ Oproep
schakelen/ Redial/ Oproep
beëindigen
6. Knop voor bediening
verlichting
1. Accensione/ Spegnimento
2. Riproduci/Sospendi
3. : tenere premuto questo
tasto per diminuire il volume;
premerlo brevemente per
tornare alla traccia precedente
4. : tenere premuto questo
tasto per aumentare il volume;
premerlo brevemente per
passare alla traccia successiva
5. Ricevi chiamata/ Trasferisci
chiamata/ Ricomponi/ Termina
chiamata
6. Regolazione della luce
La unidad está alimentada por una batería recargable de iones de
litio integrada en ella. Cargue la batería durante al menos cuatro
horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del cable
USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a
una toma USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente
AC (no incluido).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante la carga
y se apagará cuando la batería se haya cargado completamente.
Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal,
o el volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los
controles del dispositivo durante 30 minutos, la unidad se apagará
automáticamente.
Advertencias:
• Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
inmediatamente después.
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe
oscilar entre 5 y 35°C.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente.
• No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a
100°C o la lance al fuego.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
• Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “ Low Battery” (Baja
Batería) cada 40 segundos. La unidad pasará al modo de espera
automáticamente cuando la batería esté demasiado baja como
para que la unidad funcione.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare
lithium-ion-accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste vier uur
op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro USB-aansluiting en
het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een
netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en
schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen
als het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld
en er gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden
gebruikt.
Opmerkingen:
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt
u bij kamertemperatuur.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op
brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet
uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte
batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 40 seconden een gesproken
bericht “Low Battery” klinken. Het apparaat schakelt automatisch
naar de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom
heeft voor gebruik.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata.
Lasciare la batteria in carica almeno quattro ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo USB
fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB
su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il caricamento e
si spegne quando la batteria è completamente carica.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il
volume è impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo
prolungato (più di 30 minuti), l'unità si spegne in automatico.
Avvertenze:
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente
deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela
a temperatura ambiente (interno).
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare
un rischio d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo
inappropriato. Non smontate la batteria, non scaldatela a più di
100°C e non gettatela nel fuoco.
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
• Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale
“Low Battery“ (Scarica Batteria) ogni 40 secondi. L’unità passa in
automatico alla modalità di sospensione quando la batteria non è
sucientemente carica.
Accensione e spegnimento dell'unità
Per accendere l'unità, premere il tasto . L'unità emette il segnale
vocale “Bluetooth”.
Per spegnere l'unità, premere di nuovo il tasto . L'unità emette il
segnale vocale “Power O“ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza.
Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Per accendere l'unità, premere il tasto . La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu rapidamente indicando che la modalità
di associazione è attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio
dispositivo Bluetooth e selezionare “ M-830 DJ ” dall’elenco dei
dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni del dispositivo
per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password,
inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati correttamente,
l’altoparlante emette due segnali acustici. Se dispositivo e unità
sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected“ (Connessa). La spia LED di funzione inizia a lampeggiare
in blu lentamente.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth , Premere il tasto due volte per scollegare il
dispositivo, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una
nuova connessione.
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato
il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth,
quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)”
o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva
viene ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del
Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione
precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto
mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di
nuovo per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione
è attiva.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC. Se dispositivo
e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale
vocale “Connected“ (Connessa). Il dispositivo NFC è connesso
all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali
sul proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul
dispositivo .
Nota: il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di
circa 10 metri.
7. Micrófono
8. Indicador de función LED
(azul para modo Bluetooth,
verde para modo Entrada
auxiliar, rojo para carga)
9. Altavoces
10. Puerto de carga USB para la
recarga de sus dispositivos
móviles
11. Entrada auxiliar (AUX IN)
12. Puerto Micro USB para carga
la unidad (DC IN 5V 1A)
13. Logotipo NFC
7. Microfoon
8. Functie-indicator (blauw voor
Bluetooth-modus, groen voor
AUX IN-modus, rood voor
opladen)
9. Hoofdluidsprekers
10. USB-oplaadpoort voor het
opladen van uw mobiele
apparaten
11. Aux in-stekkerbus
12. Micro USB- oplaadpoort voor
het opladen van de eenheid
(DC IN 5V 1A)
13. NFC-tag
7. Microfono
8. Spia LED di funzione (blu
per la modalità Bluetooth,
verde per la modalità AUX
IN, rossa per la modalità di
caricamento)
9. Altoparlanti
10. Porta USB per il caricamento
di dispositivi mobili
11. Ingresso ausiliario (AUX IN)
12. Porta micro USB per
caricare l'unità (DC IN 5V
1A)
13. Tag NFC
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
ALIMENTACIÓN
VOEDING
ALIMENTAZIONE
UTILIZZO
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH RESISTENTE A
SALPICADURAS
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE BLUETOOTH-
LUIDSPREKER
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
RESISTENTE ALL’ACQUA
ES
NL
IT
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras
marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse para encender la unidad. El indicador de función LED
parpadeará en color azul rápidamente indicando que se encuentra en
modo de emparejamiento.
En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-830 DJ”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el
dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”.
Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades está emparejadas correctamente,el altavoz emitirá dos
pitidos. Si las unidades se encuentran emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice "Connected“ (Conectado). El indicador
de función LED parpadeará en color azul lentamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo
de audio Bluetooth, Oprima el botón dos veces para desconectar
el dispositivo, siga los pasos de más abajo para establecer una nueva
conexión.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth
y elegir " Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como
dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se
restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth
vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado
más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través
de los altavoces M-830 DJ.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel
del volumen. También puede ajustar el volumen en el dispositivo
con el cual está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo de
audio deseado.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Pulse para encender la unidad. El indicador de función LED
parpadeará en color azul indicando que se encuentra en modo de
emparejamiento.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth
(consulte el manual del usuario de su dispositivo para más
detalles), tome contacto con el dispositivo NFC por el símbolo NFC
de esta unidad. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice "Connected“
(Conectado). El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad
vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su
dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el
logotipo NFC de esta unidad.
Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo
NFC es de aproximadamente 10 metros.
Recibir/ Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado (situado
en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz), que le permite
realizar o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a
través de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono
celular esté emparejado con la unidad. Cuando hay una llamada
entrante al teléfono celular conectado, escuchará un tono de alerta de
llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Mantenga presionado el botón para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado el botón
.
4. Para transferir el sonido entre el teléfono celular y la unidad, oprima
el botón durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria
del teléfono celular, oprima el botón .
Nota:
• La función de rellamada no está disponible si no hay función de
grabación de marcado en su teléfono celular.
• Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
• Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz).
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente.
Se necesitan dos altavoces Bluetooth M-830 DJ para realizar una
separación inalámbrica de canales de radio Bluetooth real, por lo
tanto, debe comprar dos M-830 DJ.
Encendido/apagado de la unidad
Pulse para encender la unidad. Escuchará un aviso que dice
"Bluetooth“.
Pulse de nuevo para apagar la unidad. Escuchará un aviso que dice
"Power O “ (Apagado).
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Bluetooth”.
Druk nogmaals op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve
eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator knippert
blauw snel om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-830 DJ” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen
de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld,
dan zal de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten
goed zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. De
functie-indicator knippert blauw langzaam.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, druk twee keer op om de verbinding met
het apparaat te verbreken, en volg daarna de bovenstaande stappen
om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is
gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de
optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke
optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-830 DJ klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie
handleiding van uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat
op de NFC-tag van deze luidspreker. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. Het
NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-
apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-
apparaat op de NFC-tag van dit apparaat.
Opmerking: Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-
apparaat is ongeveer 10 meter.
Een oproep ontvangen/ maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (de
microfoon zit op de voorkant achter de luidsprekergrill), die ervoor
zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele
telefoon die is verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw
mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u
een oproep ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker
de waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Houd ingedrukt om de oproep te beëindigen.
3. Houd ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.
4. Druk op tijdens een oproep ingedrukt om het geluid te schakelen
tussen de mobiele telefoon en de luidspreker.
5. Druk op om het laatste gebelde nummer in het geheugen van
de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
• U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw
mobiele telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
• Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/ audiospelers.
• Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (de microfoon zit op de voorkant
achter de luidsprekergrill).
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te
luisteren. De functie vereist twee M-830 DJ Bluetoothluidsprekers om
de Bluetooth-radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom
twee M-830 DJ luidsprekers aanschaen.
Ricezione/ Composizione di una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato (nella parte anteriore, dietro
alla griglia dell’altoparlante), che consente di eettuare e terminare
chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare sia
associato all’unità. Quando si riceve una chiamata l’unità emette un
segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Tenere premuto il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto .
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’altoparlante premere il tasto
durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del
telefono premere il tasto .
Note
• La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è
dotato della funzione di memorizzazione delle chiamate eettuate.
• L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con
alcuni telefono cellulari/ lettori musicali Bluetooth.
• Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al
microfono (nella parte anteriore, dietro alla griglia dell’altoparlante).
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo
surround. Richiede due altoparlanti Bluetooth M-830 DJ per
realizzare la vera separazione wireless del canale radio Bluetooth,
quindi, bisogna acquistare due M-830 DJ.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-830 DJ.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, mantenga
presionado el botón en uno de los altavoces Bluetooth, el
cual se convertirá en el altavoz principal (canal izquierdo). A
continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario.
Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado
(por ejemplo, un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la
reproducción. Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Oprima el botón dos veces en el altavoz principal para
desconectar el vinculación estéreo.
1. Schakel de twee M-830 DJ Bluetooth-luidsprekers in.
2. Zorg ervoor dat beide luidsprekers in de koppelmodus staan en
houd daarna op één van de Bluetooth-luidsprekers ingedrukt.
Deze luidspreker wordt nu de hoofdluidspreker (linker kanaal)
en zoekt vervolgens naar de secundaire luidspreker en maakt
verbinding met de secundaire luidspreker. De luidsprekers
herkennen automatisch het linker- en rechter kanaal.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv.
smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het
nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te
pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Druk twee keer op op de hoofdluidspreker om de stereo
kopplen te verbreken.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-830 DJ
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden
geraadpleegd op www.muse-europe.com
De its-/kleurlamp gebruiken
1. Druk in de standbymodus op om de kleurlamp in te schakelen, de
kleur verandert meerdere keren en er wordt een heel kleurencyclus
doorlopen. Druk nogmaals op de knop om het veranderen van kleur
te stoppen, druk herhaaldelijk op de knop om de gewenste kleur te
selecteren. Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Opmerking: De itslamp werkt niet in de standbymodus.
2. Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de
verlichtingsmodus te selecteren:
- Zowel kleurlamp en itslamp zijn ingeschakeld en veranderen mee
met de muziek.
- Alleen de kleurlamp is ingeschakeld en verandert mee met de muziek.
- Alleen de itslamp is ingeschakeld en verandert mee met de muziek.
- Lamp uitgeschakeld.
1. Accendere i due altoparlanti M-830 DJ.
2. Quando entrambi gli altoparlanti sono in modalità di associazione,
tenere premuto il tasto su un altoparlante Bluetooth che
diventerà l’altoparlante principale (canale sinistro), quindi cercherà
l’altoparlante secondario e, una volta trovato, si connetterà ad esso.
Gli altoparlanti riconosceranno automaticamente il canale destro e
il canale sinistro.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al
Bluetooth (ad esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla
in modalità stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere
la riproduzione. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Premere il tasto due volte l’altoparlante principale per scollegare
il associazion stereo.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-830 DJ è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è
consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com.
Utilizzo della luce intermittente/colorata
1. Dalla modalità di Standby, premere il tasto per attivare la luce
colorata: la luce va cambiando di colore ciclicamente. Premere di
nuovo il tasto per selezionare un solo colore; premere il tasto più
volte per selezionare il colore desiderato. Tenere premuto il tasto
per disattivare la luce.
Nota: la luce intermittente non funziona in modalità di Standby.
2. Da unità accesa, premere più volte il tasto per selezionare la
modalità di illuminazione:
- Sia la luce colorata sia la luce intermittente sono attive e vanno
cambiando di colore con la musica;
- Solo la luce colorata è attiva e va cambiando di colore con la musica;
- Solo la luce intermittente è attiva e va cambiando di colore con la
musica;
- luce disattiva.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-830 DJ
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad
podrá consultarse en www.muse-europe.com.
Usar la linterna/ luz de color
1. En modo espera, presione el botón para encender la luz de
color, y el cambio de color múltiple para conseguir un efecto de
ciclo de colores. Presione el botón de nuevo para estabilizar la
luz, presione repetidamente para seleccionar el color deseado.
Mantenga presionado para apagar la luz.
Nota: La linterna no funciona en modo espera.
2. Cuando la unidad está encendida, presione repetidamente el
botón para seleccionar el modo de iluminación:
- La luz de color y linterna estarán encendidas y cambiarán con la
música.
- Solo la luz de color estará encendida y cambiará con la música.
- Solo la linterna estará encendida y cambiará con la música.
- Luz apagada.
1. Pulse para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada
auxiliar (AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad
cambiará al modo AUX automáticamente. El indicador de función
LED cambiará a verde , indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces
del M-830 DJ.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V
1A) para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone,
tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al
puerto de carga USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op
het apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt
automatisch naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen
van kleur om aan te geven dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-830 DJ.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort
(Uitvoer: 5V 1A) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv.
smartphones, tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen
van het mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en
de kabel aansluiten op uw mobiele apparaat.
1. Per accendere l'unità, premere il tasto .
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico
alla modalità AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde,
indicando che la modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
FUNCIONAMIENTO
BEDIENING
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
CARGA USB
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
OPLADEN MET USB
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes
de llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse para encender la unidad.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-830 DJ está jado en mínimo; suba el volumen.
• El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no está
usando la función de Entrada auxiliar.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse
con la unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual
de usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
• La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Druk op om het apparaat AAN te
zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
• Het volume van de M-830 DJ is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
• Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel
uit de AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie
te activeren.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; Per accendere l'unità, premere il tasto .
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
• Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando
la funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità.
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare
il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come
attivare la funzione Bluetooth.
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: batería de iones de litio de 7.4V 1800 mAh
Voltaje de carga: 5V CC 1000mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el
volumen al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 6 horas
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: 4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -4.037 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 7.4V 1800mAh lithium-ion-accu
Oplaadspanning: 5V DC 1000mA
Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 6 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: 4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -4.037 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: agli ioni di litio da 7.4V e 1800 mAh
Tensione di caricamento: CC 5V - 1000 mA
Durata massima di utilizzo: circa 8 ore col volume al 50% dopo un
ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 6 ore.
L’apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V
1A) per il caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone,
tablet ecc.
Basta collegare un’estremità del cavo USB di caricamento (non
fornito) alla porta USB di caricamento sull’apparecchio e l’altra
estremità alla porta USB sul dispositivo mobile.
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -4.037 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een
bliksemschicht die eindigt op een pijl waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van een « gevaarlijke
spanning » in het toestel.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel
triangolo equilatero indica all’utente la presenza all’interno
dell’apparecchio di conduttori scoperti sottoposti a tensione
pericolosa.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento en el manual que
acompaña al producto.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt
de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies
in de handleiding die bij het toestel hoort.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito
insieme all’apparecchio.
ADVERTENCIAS:
• Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
• No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
• Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
• No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima
del aparato.
• La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato.
• Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato.
En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
WAARSCHUWING:
• Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen
van het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
• Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
• Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het
toestel.
• Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
• Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is
het mogelijk dat u het moet heropstarten.
AVVERTENZA:
• Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non
ostruite le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
• Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione suciente.
• Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
• Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
reinizializzare l’apparecchio.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en centros
de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor del producto para
obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale
overheden of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn
met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme
ai riuti domestici. Informatevi per conoscere il centro di
raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMEN OPLOSSEN
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIES
SPECIFICHE
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
AVVERTENZE DI SICUREZZA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
OPGELET: Om de gevaren voor elektrische schok
te verminderen, het toestel niet demonteren. Geen
enkel intern onderdeel kan door de gebruiker
gerepareerd worden. Vertrouw elke herstelling toe aan een bevoegde
technicus.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. L’apparecchio
non contiene alcun pezzo riparabile dall’utente. Per
ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.