Dremel Multi-Max (8300-9) specificazione

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
specificazione
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610Z03395 02/2011 All Rights Reserved
GB
Original instructions 8
DE
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung
14
FR
Traduction de la notice originale 21
IT
Traduzione delle istruzioni originali 28
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
35
DA
Oversættelse af betjeningsvejledning 42
SV
Översättning av originalinstruktioner 48
NO
Oversettelse av originalinstruksjonene 54
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista 60
ET
Algsete juhiste tõlge 67
LT
Originalių instrukcijų vertimas 73
LV
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 79
AR
 
WEU
5
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure
level of this tool is 81.5 dB(A) and the sound power level 92.5 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), and the vibration * m/s
2
(hand-arm method).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another. It
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which you use the tool.
Make an estimation of the exposure in the actual conditions of use and identify
the safety measures for personal protection accordingly (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN60745, EN55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 81,5 dB(A) und der Schalleistungspegel 92,5 dB(A) (Standard-
abweichung: 3 dB), und die Vibration * m/s
2
(Hand-Arm Methode).
HINWEIS: Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert ist entsprechend einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
!
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug
verwendet wird, kann die Schwingungsemission
während der eigentlichen Arbeit von dem
angegebenen Gesamtwert abweichen. Um die Exposition unter den tatsächlich
Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu bestimmen, welche persönlichen
Schutzmaßnahmen erforderlich sind, sollten zusätzlich zu den Bedienungszeiten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
im Leerlauf läuft.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN60745, EN55014, conforme aux réglementations 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet
outil est 81,5 dB(A)) et le niveau de la puissance sonore 92,5 dB(A) (déviation
standard: 3 dB), et la vibration * m/s
2
(méthode main-bras).
REMARQUE : La valeur totale des vibrations déclarées, mesurée selon une
méthode de test standard, peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée dans le cadre d'une évaluation préliminaire du
degré d'exposition.
!
ATTENTION
L'émission de vibrations lors de l'utilisation de
l'outil électroportatif peut différer de la valeur
totale déclarée selon la manière dont vous
l'utilisez. Estimez l'exposition à ces dernières dans les conditions réelles
d'utilisation, qui vous permettra d'identifier les mesures de sécurité à prendre en
matière de protection personnelle (en tenant compte de l'ensemble des parties du
cycle d'exploitation, telles que le moment l'outil est éteint et celui il est en
veille, en plus de celui où il est activé).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 81,5 dB(A) ed il livello di potenza acustica 92,5 dB(A))
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione * m/s
2
(metodo mano-braccio).
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato con un metodo di
test standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso
può inoltre essere usato per una valutazione preliminare dell'esposizione.
!
ATTENZIONE
L'emissione di vibrazioni durante l'utilizzo
dell'elettroutensile può variare dal valore totale
dichiarato in base al modo in cui si utilizza
l'utensile. Fare una stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo attuali e, di
conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la protezione personale
(prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le
volte in cui l'utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van
deze machine 81,5 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 92,5 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie * m/s
2
(hand-arm methode).
OPMERKING: De totaal opgegeven trillingsemissie is gemeten aan de hand van een
standaard testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap onderling met
elkaar te vergelijken. De informatie mag ook worden gebruikt om een voorlopige
inschatting van de mate van blootstelling te maken.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke
gebruik van het gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde. Dit is afhankelijk van de
manier waarop u het gereedschap gebruikt. Maak een inschatting van de mate
waarin u tijdens daadwerkelijk gebruik aan trillingen wordt blootgesteld en stel
aan de hand hiervan de persoonlijke beschermingsmaatregelen vast (waarbij u
rekening houdt met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat
het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt,
evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN60745, EN55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC
STØJ/VIBRATION Måles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
81,5 dB(A) og lydeffektniveau 92,5 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og
vibrationsniveauet * m/s
2
(hånd-arm metoden).
Bemærk: Den angivne samlede vibrationsemissionsværdi er målt i
overensstemmelse med en standardtestmetode og kan bruges til sammenligning
af to stykker værktøj. Den kan også bruges i forbindelse med en foreløbig
eksponeringsvurdering.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-værktøjet kan
vibrationsemissionen afvige fra den angivne
samlede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet
bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de omgivelser, hvor værktøjet skal
bruges, og tag derefter de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af
arbejdsforløbet skal indgå i vurderingen; også de perioder, hvor værktøjet er
slukket eller kører i tomgang).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
28
Ce produit DREMEL est couvert par une garantie conforme
aux réglementations gales en vigueur dans votre pays ; les
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou
d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
En cas de clamation, envoyez l’outil ou le chargeur non
démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support
technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel,
visitez le site www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI
USARE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI
UTILIZZARE IL CARICABATTERIA SOLO IN
SPAZI INTERNI
DOPPIO ISOLAMENTO (NON È NECESSARIO IL
FILO DI TERRA)
LE BATTERIE POTREBBERO ESPLODERE
SE SMALTITE NEL FUOCO; PERTANTO, NON
BRUCIARE LE BATTERIE PER ALCUN MOTIVO
RIPORRE UTENSILE/CARICABATTERIA/
BATTERIA IN UN LUOGO IN CUI LA
TEMPERATURA NON SUPERI I 50 °C
NON SMALTIRE IL CARICABATTERIA TRA I
RIFIUTI DOMESTICI
NON SMALTIRE LE BATTERIE TRA I RIFIUTI
DOMESTICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
RELATIVE AGLI UTENSILI ELETTRICI
!
ATTENZIONE
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ELE ISTRUZIONI.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all'utensile
alimentato da rete (con filo) o all'utensile elettrico a batteria (senza
filo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a . Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b . Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c . Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a . La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b . Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c . Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d . Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
e quindi non usarlo per trasportare o appendere
l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina
che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e . Quando si utilizza un utensile all'aperto, utilizzare
una prolunga adatta per esterni. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f . Se è necessario attivare un elettroutensile in un luogo
umido, utilizzare un'alimentazione con protezione ELCB
(interruttore di perdite della terra). Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
SICUREZZA DI PERSONE
a . È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b . Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi. Indossare sempre una protezione
per gli occhi e per l'udito. Indossando abbigliamento di
IT
29
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c . Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
d’inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Il fatto di tenere il dito
sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d . Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e . Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f . Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g . In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre
lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza
di polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a . Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b . Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere aggiustato.
c . Togliere la spina dalla presa e/o la batteria
ricaricabile di corrente prima di iniziare a regolare
l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di
mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione
eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d . Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e . Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le
parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f . Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g . Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformicon le presenti istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE A BATTERIA
a . Ricaricare l'utensile solamente con il caricatore
specificato dal costruttore. Un caricabatterie adatto ad un
tipo di batterie può creare rischio di incendio se utilizzato
con un altro tipo di batterie.
b . Utilizzare gli utensili solamente con i tipi di batterie
appositamente previsti. L'utilizzo di altri tipi di batterie può
creare rischi di lesioni e incendi.
c . Quando non si utilizzano le batterie, tenerle lontano
da altri oggetti in metallo, ad es. fermagli per carta,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti in
metallo, che possono collegare un terminale all'altro. Il
cortocircuito dei terminali delle batterie può causare ustioni
o incendi.
d . In condizioni di utilizzo improprio, può fuoriuscire
del liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso
di contatto accidentale, sciacquare immediatamente
con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
a . Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LA MACCHINA
a . Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per
levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
b . Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo
in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di
incidente.
c . Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare
il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua
30
si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
d . Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con
sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
e . Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo
utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f . Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele
di materiali di diverso tipo possono risultare
particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri
può essere infiammabile ed esplosiva.
g . Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una
batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore
di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita.
Trasportando l’elettroutensile tenendolo con il dito
all’interruttore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria
ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono
provocare seri incidenti.
h . Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
i .
Proteggere la batteria ricaricabile da calore
troppo forte, p. es. anche da continue radiazioni
solari e dal fuoco. Vi è concreto pericolo di
esplosione!
j . In caso di difetto e di uso improprio della batteria
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in
caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
k . In caso di batterie difettose vi può essere una
fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti
vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il
caso, sostituirle.
l . Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme
all’elettroutensile Dremel. Solo in questo modo la batteria
ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
m . Portare guanti di protezione quando si sostituiscono
gli accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si
riscaldano.
n . Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
o . Non trattare la superficie da lavorare con liquidi
contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali
durante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
p . Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzione.
L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
!
ATTENZIONE
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto (l'amianto è ritenuto materiale
cancerogeno).
!
ATTENZIONE
Prendere dei provvedimenti appropriati
in caso che durante il lavoro dovessero
svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili
oppure esplosive (alcune polveri sono considerate
cancerogene); portare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Utensile multifunzione oscillante senzali agli ioni di litio
da 10,8 V MODELLO 8300
Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . 10,8 V
Amperaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 Ah
Velocità a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n
o
3000-21000 min
–1
Angolo di oscillazione, sinistra/destra: . . 1,5°
Peso (senza batterie) . . . . . . . . . . . . . . . 0,85 kg
SPECIFICHE DEL CARICABATTERIE
Ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50-60 Hz, 26 W
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 V - 10,8 V
, 1,5 A
SPECIFICHE DELLA BATTERIA
MODELLO 875
Tensione di alimentazione (ioni di litio) . . .10,8 V
Amperaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 Ah
Potenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Wh
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
!
ATTENZIONE
SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI
SOSTITUIRE GLI ACCESSORI O LE
BOCCOLE O PRIMA DI ESEGUIRE LA
MANUTENZIONE SULL'UTENSILE E
RIMUOVERE LA BATTERIA.
31
SPIE DI INDICAZIONE DELLA CONDIZIONE DI
CARICA DELLA BATTERIA
L'utensile è dotato di spie di indicazione della condizione di
carica (figura 1B). Le spie di indicazione mostrano la condizione
di carica della batteria.
3 LED su 3 fissi = 67-100%
2 LED su 3 fissi = 34-66%
1 LED su 3 fisso = 16-33%
1 LED su 3 lampeggiante = 0-15%
3 spie “affiancate” la carica della batteria è troppo bassa per
far funzionare l'utensile. Ricaricare la batteria.
3 spie “lampeggianti” la batteria è troppo calda per l'uso.
Spegnere l'utensile e lasciare raffreddare la batteria.
L'utensile è dotato di un'elettronica avanzata che protegge
le celle agli ioni di litio della batteria da danni dovuti a una
temperatura di esercizio eccessiva e/o a dispersione di corrente.
Se il simbolo di attenzione si accende in rosso e/o l'utensile
smette di funzionare durante un utilizzo intenso, probabilmente
le celle agli ioni di litio sono vicine alla loro temperatura
massima di funzionamento, per cui si dovrà sostituire la
batteria o lasciare che si raffreddi a temperatura ambiente
prima di continuare a usare l'utensile. Se l'utensile si spegne
automaticamente a causa di un sovraccarico, portare a off
l'interruttore per alcuni secondi per lasciare che il circuito si
resetti prima di riprenderne l'uso.
NOTE IMPORTANTI SULLA CARICA
1 . Il caricabatterie è stato progettato per la ricarica rapida delle
batterie solo quando la temperatura di queste è compresa
tra 0 °C e 45 °C. Se le batterie sono troppo calde o troppo
fredde, il caricabatterie non le ricaricherà rapidamente. (Ciò
può succedere se le batterie sono calde a seguito di un
uso intenso). Quando la temperatura delle batterie rientra
tra 0 °C e 45 °C, il caricabatterie inizierà a ricaricarle
automaticamente.
2 . Un'apprezzabile riduzione dell'autonomia dopo ogni ricarica
può significare che le batterie stanno esaurendosi e devono
quindi essere sostituite.
3 . Non dimenticare di scollegare il caricabatterie durante il
periodo di immagazzinaggio.
N.B.: L'uso di caricabatterie o di batterie non forniti da Dremel può
invalidare la garanzia.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
(MODELLO 875)
Collegare il cavo del caricabatteria a una presa di corrente
standard.
Senza che la batteria sia inserita, la spia verde di indicazione
del caricabatteria si ACCENDE. Ciò significa che il caricabatteria
riceve corrente ed è pronto per il funzionamento.
Quando si inserisce la batteria nel caricabatteria, la spia verde
di indicazione del caricabatteria inizia a “LAMPEGGIARE”. Ciò
significa che la batteria sta ricevendo una carica rapida.
FIGURA 9
A . Batteria
B . Caricabatteria
C . Spia verde
Quando la spia di indicazione smette di “LAMPEGGIARE (e resta
accesa fissa in verde) la carica rapida è completa. Ora la batteria
è completamente carica e può essere rimossa dal caricabatteria.
Quando si inizia il processo di carica della batteria, la spia verde
accesa fissa può anche significare che la batteria è troppo calda
o troppo fredda.
La carica rapida è possibile solo se la temperatura della batteria
è compresa fra 0 °C e 45 °C.
Se necessario, la ventola interna del caricabatteria si accende
per facilitare il processo di ricarica e velocizzarlo.
Non appena la batteria raggiunge la temperatura corretta, il
caricabatteria passa automaticamente alla carica rapida.
Ora è possibile usare la batteria anche se la spia dovesse
essere ancora lampeggiante. La spia potrà necessitare di un
po' di tempo prima di smettere di lampeggiare, a seconda della
temperatura.
Lo scopo della spia verde è quello di indicare che la batteria è in
carica rapida. Non indica il punto esatto del livello di ricarica. La
spia smetterà di lampeggiare più rapidamente se la batteria non
era completamente scarica.
Se la spia di indicazione verde è “ACCESA”, la batteria non è in
grado di accettare la carica.
GENERALE
Questo utensile Multi-Max Dremel senza fili è da utilizzarsi
per la smerigliatura a secco di superfici, angoli, bordi, per il
raschiamento, per segare metalli duttili, componenti in legno e
plastica, nonché per la rimozione di malta cementizia tramite gli
utensili e gli accessori idonei consigliati da Dremel.
FIGURA 1
A . Pulsante di blocco asta
B . Indicatore livello batteria
C . Interruttore a scorrimento a velocità variabile
D . Batterie
E . Linguette di sblocco batteria
F . Aperture di ventilazione
G . Vite di fissaggio
H . Rondella per lama
I . Supporto per accessorio
J . Accessorio
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEGLI
ACCESSORI
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
Le lame raschiatore di taglio Dremel sono dotate di una fessura
a raccordo rapido che consente di rimuovere più rapidamente
32
l'accessorio rispetto agli altri sistemi di utensili oscillanti
tradizionali.
1 . Utilizzando la chiave esagonale fornita, allentare la vite
di fissaggio in modo sufficiente da poter fare scorrere
l'accessorio tra il supporto e la rondella per lama (figura 2).
FIGURA 2
A . Supporto per accessorio
B . Vite di fissaggio
C . Chiave esagonale
D . Rondella per lama
E . Accessorio
F . Accessorio
G . Rondella con smusso verso l'alto
2 . Pulire il supporto per accessorio, l'accessorio e la vite di
fissaggio con un panno pulito.
3 . Posizionare l'accessorio sul supporto verificando che tutti
i perni siano inseriti nel supporto e che l'accessorio sia in
linea con il supporto.
4 . Serrare saldamente la vite di fissaggio con la chiave
esagonale fornita (figura 3).
FIGURA 3
A . Vite di fissaggio
B . Chiave esagonale
NOTA: alcuni accessori, come raschiatori o lame, possono essere
montati in verticale sull'utensile o selezionando un'angolatura al
fine di migliorare l'utilizzabilità (figura 4).
FIGURA 4
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEI FOGLI DI
SMERIGLIATURA
La piattaforma d'appoggio utilizza accessori con retro a velcro,
che si agganciano saldamente alla piattaforma d'appoggio
quando applicati con pressione moderata.
1 . Allineare il foglio di smerigliatura e premerlo manualmente
sulla placca di smerigliatura.
2 . Premere saldamente l'elettroutensile con il foglio di
smerigliatura contro una superficie piatta e accendere
brevemente l'elettroutensile. Tale operazione favorisce una
buona adesione e aiuta a prevenire un'usura prematura.
3 . Per la sostituzione, staccare semplicemente il foglio di
smerigliatura usato, rimuovere la polvere dalla piattaforma
d'appoggio se necessario e premere il foglio di smerigliatura
nuovo in posizione.
Dopo un uso ripetuto, la superficie della piattaforma d'appoggio
si usura; pertanto, è necessario rimuoverla quando non offre più
una presa salda. Qualora si presenti un'usura prematura fuori
dalla superficie della piattaforma d'appoggio, ridurre la quantità
di pressione applicata durante il funzionamento dell'utensile.
Per il massimo utilizzo della sostanza abrasiva, ruotare la
piattaforma di 120gradi quando la punta di tale sostanza
comincia ad usurarsi.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
L'utensile può essere dotato di una porta con adattatore studiata
per l'aspirazione della polvere (figura 5). Per utilizzare questa
funzione, attaccare la porta all'utensile (A) e l'aspirapolvere
all'adattatore (B).
USO
PER INZIARE
Il primo passo per imparare ad utilizzare l'utensile è “sentirlo”.
Tenerlo in mano e sentirne il peso e il bilanciamento (figura 6).
In base all'applicazione, sanecessario regolare la posizione
della mano al fine di raggiungere il massimo comfort e controllo.
Quando si afferra l'utensile, non coprire le prese d'aria con
la mano. L'ostruzione delle prese d'aria potrebbe causare il
surriscaldamento del motore.
FIGURA 6
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto di materiale,
al fine di vedere l'azione ad alta velocità dell'utensile. Non
dimenticare che l'utensile funzionerà al meglio se lo si lascia
lavorare in velocità, unitamente all'accessorio corretto. Prestare
attenzione a non applicare troppa pressione.
Anzi, abbassare leggermente l'accessorio oscillante sulla
superficie di lavoro e lasciare che tocchi il punto in cui si
desidera iniziare. Concentrarsi sulla guida dell'utensile sul lavoro,
applicando una pressione minima della mano. Lasciare che
l'accessorio realizzi il lavoro.
Di solito è meglio realizzare il lavoro con l'utensile a più riprese
anziché completarlo con un solo passaggio. Ad esempio, per
effettuare un taglio, passare l'utensile avanti e indietro sul
lavoro. Tagliare un po' di materiale ad ogni passaggio finché non
si raggiunge la profondidesiderata.
Interruttore "ON/OFF" a scorrimento
L'utensile si accende tramite l'interruttore a scorrimento
posizionato sulla parte superiore dell'alloggio motore (figura 7).
PER ACCENDERE L'UTENSILE, fare scorrere il pulsante
dell'interruttore in avanti.
PER SPEGNERE L'UTENSILE, fare scorrere il pulsante
dell'interruttore indietro.
Monitoraggio elettronico
L'utensile è dotato di un sistema di monitoraggio elettronico
interno per il "soft start", che riduce le tensioni che si verificano
da un avvio a coppia elevata.
Interruttore a scorrimento a velocità variabile
L'utensile è dotato di un interruttore a scorrimento a
velocità variabile. La velocità può essere regolata durante il
funzionamento facendo scorrere l'interruttore avanti e indietro tra
le impostazioni.
Per ottenere i risultati migliori quando si lavora su materiali
diversi, impostare il controllo della velocità variabile in base al
lavoro (vedere la tabella delle velocità, figura 10). Per selezionare
33
la velocicorretta per l'accessorio in uso, fare prima una prova
su un pezzo di materiale.
La velocidell'utensile oscillante senza fili viene controllata
impostando questo interruttore a scorrimento sull'alloggiamento.
FIGURA 10 Tabella delle velocità, vedere all'inizio.
Appendice:
Accessorio Applicazione
MM11
Smerigliatura di superfici vicino a bordi,
negli angoli o aree difficili da raggiungere.
In base al foglio di smerigliatura, ad
esempio per smerigliare legno, vernice,
smalto, colla e cemento.
MM70W
Per smerigliatura di precisione.
MM70P
Per la smerigliatura di mestica e la
rimozione di pennellate, gocce e colate di
vernice.
WOOD
1/4
IN
3/4
1
1/2
MM411
Tagli più piccoli e lineari.
Esempio: ritagli nell'arredamento per il
collegamento dei cavi.
MM440
Taglio e tagli lineari profondi; anche per
segare vicino ai bordi, negli angoli e le aree
difficili da raggiungere.
Esempio: taglio lineare di stipiti o davanzali,
per la pavimentazione o la piastrellatura.
MM422
Tagli più piccoli e con inclinazione.
Esempio: segare tubi per l'acqua (rame)
o condotti per cavi attaccati a pareti,
pavimenti o soffitti.
WOOD
MM450
Taglio in finiture o pavimentazioni esistenti.
Taglio vicino a bordi, negli angoli o in aree
difficili da raggiungere. Esempi: installazione
di una presa d'aria a pavimento o
riparazione di una pavimentazione in legno
danneggiata.
MM500/MM501
Rimozione di malta cementizia dalle
piastrelle da parete o pavimento.
Esempio: rimozione di giunti di malta
cementizia tra le piastrelle a pavimento per
lavori di riparazione.
MM600
Rimozione di pavimentazione in vinile e
moquette. Esempio: su scale/gradini o su
altre superfici di piccola/media grandezza.
Raschiamento di vecchi rivestimenti di
vernice/smalto o altro materiale adesivo.
MM610
Rimozione di stagnature, rivestimenti di
vernice scrostata o materiale adesivo
morbido.
Accessorio Applicazione
MM900
Rimozione di colla o cemento.
Esempio: levigatura di colla dopo la
rimozione di piastrelle. Rimozione di vernice
o macchie di olio dal cemento.
FIGURA 7
A . Indicatore di livello batterie
B . Interruttore a scorrimento a velocità variabile
Impostazione interruttore Velocità/min (OPM)
10 18 000 21 000
13 000 16 000
6 10 000 13 000
7 000 10 000
2 5 000 7 000
3 000 5 000
Indicatore di livello batterie
Questo utensile è dotato di un indicatore di livello batteria
che indica la carica della batteria. Quando tutti i tre LED sono
illuminati, la batteria è completamente carica. Quando la
batteria si scarica, le spie si spengono una alla volta finché
non ne rimane accesa una sola. Quando l'ultima spia inizia a
"lampeggiare", la batteria è quasi completamente scarica.
Quando la batteria è quasi completamente scarica, l'utensile può
spegnersi automaticamente in modo più frequente del solito. In
tal caso, è il momento di ricaricare la batteria.
Quando la batteria è completamente scarica, l'utensile si
spegne automaticamente. Ciò comporterà un arresto improvviso
e non uno spegnimento graduale dell'utensile. Ricaricare la
batteria e riutilizzare l'utensile.
3 spie 100% di carica rimanente
2 spie 50% di carica rimanente
1 spia 25% di carica rimanente
1 spia “lampeggiante” - l'utensile sta per spegnersi
3 spie “da un lato all'altro” la carica della batteria è
insufficiente per azionare l'utensile. Ricaricare la batteria.
3 spie “lampeggianti” la batteria è troppo calda per l'uso.
Spegnere l'utensile e lasciare raffreddare la batteria prima di
riprendere l'uso.
Inserimento e rilascio della batteria
Rilasciare la batteria dall'utensile premendo su entrambi i lati
delle alette di rilascio batteria ed estrarla dall'alloggiamento
(figura 8).
Per inserire la batteria, allineare la batteria e farla scorrere
nell'utensile finché non si blocca in posizione. Non forzare.
FIGURA 8
A . Alloggiamento
B . Batteria
C . Alette di rilascio batteria
Note importanti sulla carica
1 . Il caricabatteria è stato progettato per la ricarica rapida delle
batterie solo quando la temperatura di queste è compresa
34
tra 0 °C e 45 °C. Se la batteria è troppo calda o troppo
fredda, il caricabatteria non ricarica rapidamente la batteria.
(Ciò si verifica se la batteria è calda a causa di un utilizzo
intenso.) Quando la temperatura delle batterie rientra tra
0 °C e 45 °C, il caricabatteria inizia automaticamente la
carica.
2 . Un'apprezzabile riduzione dell'autonomia dopo ogni ricarica
può significare che la batteria sta esaurendosi e deve quindi
essere sostituita.
3 . Non dimenticare che scollegare il caricabatteria durante il
periodo di conservazione.
4 . Se la batteria non si carica correttamente:
a. controllare la tensione nella presa collegando altri
dispositivi elettrici;
b. controllare se la presa è comandata da un interruttore
dell'impianto di illuminazione che esclude la presa
stessa quando le luci vengono spente;
c. controllare che i contatti della batteria non siano
sporchi. All'occorrenza pulirli con ovatta e alcol;
d. Se l'utensile non si carica ancora correttamente, portare
o inviare l'utensile, la batteria e il caricabatteria ad un
centro di assistenza Dremel locale.
Nota: l'uso di caricabatteria o di batterie non forniti da Dremel
invalida la garanzia.
Principio operativo
Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla fino a
21000 volte al minuto per 3,0°. Questo consente lavori precisi in
uno spazio ristretto.
Tagli
Utilizzare esclusivamente lame non danneggiate ed in
perfette condizioni. Lame deformate, non affilate oppure
danneggiate in altro modo possono rompersi.
In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da
costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le
raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
carton gesso o simili!
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masonite,
materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito a
corpi estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente rimuovere
i corpi estranei oppure utilizzare lame bimetalliche.
Tranciatura
Nota bene: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tenere
presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono
sottoposti ad una usura elevata.
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di
oscillazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p. es. legno) con un angolo piatto
e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola p
tagliare nel fondo.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso
non può essere sovraccaricato. In caso di carico troppo elevato
oppure allontanamento dal campo di temperatura ammissibile
di 0–70 °C la coppia viene ridotta oppure l’elettroutensile
si spegne. In caso di numero di giri ridotto, l’elettroutensile
funzionenuovamente con coppia massima solamente al
raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria
ricaricabile. In caso di disinserimento automatico, spegnere
l’elettroutensile, lasciare raffreddare la batteria e riaccendere
l’elettroutensile.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato
può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi in-
terni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che
l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza
autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previ-
sto o scariche elettriche, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
PULIZIA
!
ATTENZIONE
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE
SEMPRE L'UTENSILE E/O IL
CARICABATTERIE DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA
PULIZIA. L'utensile può essere pulito in modo più efficace
con aria compressa. Indossare sempre occhiali di
protezione quando si puliscono gli utensili con aria
compressa.
Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori
pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare di pulire
l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso un'apertura.
!
ATTENZIONE
ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E SOLVENTI
DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA.
Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi
clorurati, ammoniaca e detergenti casalinghi che
contengono ammoniaca
ASSISTENZA E GARANZIA
!
ATTENZIONE
ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI
MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La
manutezione preventiva eseguita da personale non
autorizzato può portare a un errato posizionamento dei li
interni e dei componenti e creare situazioni pericolose. Si
consiglia di far eseguire l'intera manutenzione dell'utensile
presso un centro di assistenza Dremel Service Centre.
TECNICO DI ASSISTENZA: Scollegare l'utensile/
caricabatterie dall'alimentazione prima di eseguire la
manutenzione.
Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le normative
previste dalla legge/specifiche del paese; i danni derivati da
normale usura e lacerazioni, sovraccarichi o uso improprio
saranno esclusi dalla garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Dremel Multi-Max (8300-9) specificazione

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
specificazione