Silvercrest SSHK 100 B2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 89479
AlmohAdillA eléctricA pArA los hombros /
termoforo per spAlle sshK 100 b2
schul terheizKissen
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
AlmohAdillA eléctricA
pArA los hombros
Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
termoforo per spAlle
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
AlmofAdA de Aquecimento
pArA ombros
Manual de instruções e indicações de segurança
heAted shoulder pAd
Operating instructions and safety advice
89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB5.indd 2 23.04.13 07:35
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 5
IT / MT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 13
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 21
GB / MT Operating instructions and safety advice Page 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB5.indd 3 23.04.13 07:35
A
1 2
B
C
4
5
3
89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB5.indd 4 23.04.13 07:35
89479_silv_Schulterheizkissen_Cover_LB5.indd 5 23.04.13 07:35
5 ES
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso conforme a la finalidad prevista ............................................................................................ Página 6
Descripción de las partes ............................................................................................................... Página 7
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 7
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 9
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 9
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 9
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 10
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 10
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 10
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 11
Deshecho del producto .................................................................................................... Página 11
Garantía / servicio posventa ...................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 12
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 5 23.04.13 07:47
6 ES
Introducción
Almohadilla eléctrica
para los hombros
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y utili-
zar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello, lea
atentamente las siguientes instrucciones de funcio-
namiento y las advertencias importantes de seguri-
dad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la
forma descrita y para los usos indicados. Conserve
bien estas instrucciones. Entregue toda la documen-
tación en caso de transferir la almohada eléctrica
a terceros.
Uso conforme a la finalidad
prevista
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar
el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor de
manera dirigida en la zona de los hombros. Esta
almohada eléctrica no es adecuada para uso en
hospitales ni para uso comercial. Especialmente,
En estas instrucciones de uso / en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes
pictogramas:
¡Leer las instrucciones!
Los tejidos utilizados en la fabricación
de esta almohada eléctrica cumplen
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y han
sido comprobados por el Centro de
investigación Hohenstein.
Voltios (corriente alterna) ¡No usar plegado o doblado!
Hercio (frecuencia)
¡Precaución, riesgo de descarga
eléctrica! ¡Peligro mortal!
Vatio (potencia efectiva)
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas
a 30 °C.
Clase de protección II No blanquear.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
No secar la almohada eléctrica en
una secadora.
¡Mantenga a los niños alejados de la
almohada eléctrica!
No planchar la almohada eléctrica.
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
No apto para limpieza química.
¡No introducir agujas!
¡Deseche el material de embalaje y
la almohada eléctrica sin dañar el
medioambiente!
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 6 23.04.13 07:47
7 ES
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
no deben calentarse con ella bebés, niños peque-
ños, personas insensibles al calor o discapacitadas
ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indi-
cada o modificación de la almohada eléctrica no
está permitida y puede ocasionar lesiones y / o da-
ñar la almohada eléctrica. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados por el uso
indebido del producto.
Descripción de las partes
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (ver fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
4
Botón automático (cierre, véase fig. C)
5
Botones automáticos (véase fig. C)
Volumen del envío
Compruebe inmediatamente después de desembalar
la almohada eléctrica que el volumen de suministro
esté completo y que la almohada eléctrica se
encuentre en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para hombros
1 mando / acoplamiento
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SSHK 100 B2
Modelo: P10 S
Alimentación de tensión: 220–240 V /
50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W
Medidas:
aprox. 56 x 52 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del campo eléctrico: x. 5000 V / m
Intensidad del campo magnético: x. 80 A / m
Inducción magnética: x. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior /
Superficie inferior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
¡INDICACIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las
siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven
para proteger su salud o la salud de terceros, sino
también para proteger la almohada eléctrica. Por
ello, observe las advertencias de seguridad y, en
caso de transferir el artículo a terceros, adjunte
también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléctrica
en estado húmedo. Peligro de descarga eléctrica.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 7 23.04.13 07:47
8 ES
Advertencias importantes de seguridad
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrico o tirar de la clavija
de red para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y cantos cortantes.
Si se daña o se corta el cable, no lo toque y
extraiga inmediatamente el enchufe. Los cables
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
¡RIESGO DE LESIONES! Se
deberá comprobar con frecuencia
si la almohada eléctrica presenta
signos de desgaste o deterioro. En caso de
presentar tales signos, o en caso de utilizar la
almohada eléctrica de manera inadecuada,
deberá entregarla al comerciante o al servicio
técnico antes de volver a emplearla. Riesgo de
lesiones.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica.
En determinadas circunstancias, los campos
eléctricos y magnéticos de esta almohada
eléctrica pueden interferir en el funcionamiento
de su marcapasos. No obstante, éstos están
muy por debajo de los valores límite: en el
capítulo “Datos técnicos” puede encontrar
más información sobre estos valores.
La almohada eléctrica solo
puede ser reparada por personal técnico cuali-
ficado y con piezas de repuesto originales.
De este modo, se garantiza la seguridad de
la almohada eléctrica.
Cuando el cable de co-
nexión de esta almohada eléctrica esté dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio
de atención al cliente u otra persona con una
cualificación similar, evitando así cualquier
peligro. Riesgo de lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular la almohada eléctrica, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar la almohada
eléctrica sin la supervisión o la dirección de una
persona responsable por su seguridad. Vigile a
los niños para que no jueguen con la almohada
eléctrica. Riesgo de lesiones.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños pequeños
ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o tras la ingesta de medicamentos calmantes o
la toma de alcohol). Peligro de quemaduras en
la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta
almohada eléctrica
cumplen con los requi-
sitos ecológicos de
la norma Öko-Tex Standard 100, y han sido
comprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
mando
1
haya sido preajustado por el padre,
la madre o una persona responsable de su
vigilancia, o que el niño haya recibido las
instrucciones suficientes para utilizar la almo-
hada eléctrica de forma segura. Peligro de
quemaduras en la piel.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
que no se quede dormido mientras
la almohada eléctrica esté en funcio-
namiento. Un uso demasiado prolongado podría
provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte a un médico. De
lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o
hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de repa-
raciones indicado por el fabricante, puesto
que se requieren herramientas especiales. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un
riesgo considerable para el usuario.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 8 23.04.13 07:47
9 ES
Advertencias importantes … / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
¡Evite dañar la almohada
eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente
con el mando
1
indicado en la almohada
eléctrica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin
vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada ni doblada,
· no doble excesivamente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como maletas o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes
de calor, como bolsas de agua caliente o
similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando
1
y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcio-
namiento. Los componentes electrónicos del
mando
1
de la almohada eléctrica hacen
que el mando
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos. De lo contrario, puede dañar la
almohada eléctrica.
Sistema de seguridad
Indicación: la almohada eléctrica está equipada
con un sistema de seguridad. Su tecnología electró-
nica de sensores evita el sobrecalentamiento de la
almohada eléctrica en toda su superficie mediante
la desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca
la desconexión automática de la almohada térmica,
se apagará el indicador de funcionamiento
2
del
mando
1
aunque la almohada térmica esté encen-
dida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizán-
dose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Puesta en funcionamiento
Indicación: al utilizarse por primera vez, la
almohada eléctrica puede generar olor a plástico
que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, conecte el mando
1
a la almohada eléctrica ensamblando el acopla-
miento
3
(véase fig. B).
Coloque la almohada térmica tal y como se
indica en la figura C.
Presione los extremos de la almohada eléctrica
uno contra otro, de forma que el botón auto-
mático encaje
4
.
Para conseguir que la almohada eléctrica quede
más ajustada se pueden emplear alternativa-
mente los botones automáticos
5
.
Para quitar la almohada eléctrica, suelte los
botones automáticos
4
o los botones auto-
máticos
5
.
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en el
mando
1
para conectar la almohada eléctrica.
Nota: una vez conectada la almohada eléc-
trica, el indicador de funcionamiento
2
se
ilumina.
Nota: esta almohada eléctrica dispone de un
dispositivo rápido de calefacción que hace
que se caliente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando
1
para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: la indicación de funcionamiento
2
se apaga.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 9 23.04.13 07:47
10 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma
conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando
1
el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Indicación: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos.
En ese momento, el indicador de funcionamiento
comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición 0 y, pasados
5 segundos aprox., seleccione el nivel de
temperatura deseado para volver a conectar
la almohada eléctrica.
Desconecte la almohada eléctrica (nivel 0) y
retire el enchufe de la corriente si no va a seguir
utilizando la almohada eléctrica una vez se
haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
3
y, con ello, el
mando
1
de la almohada eléctrica (véase
fig. B). De lo contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
1
a la almohada eléctrica cuando el
acoplamiento
3
y la almohada eléctrica estén
completamente secos. De lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contrario,
existe riesgo de descarga eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la limpieza
de la almohada eléctrica y del mando
1
.
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño
con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes
químicos ni agentes abrasivos para
la limpieza de la almohada eléctrica o del
mando
1
. Si lo hace, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
mando
1
en agua u otros líquidos.
De lo contrario, podría resultar dañado.
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli-
cadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice
un detergente suave y dosifíquelo según las
indicaciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava en exceso. Por
ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en
la lavadora un máximo de 10 veces durante
su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos
químicos, ni escurra, blanquee, meta
en la secadora, calandre o planche la almohada
eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada
eléctrica.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 10 23.04.13 07:47
11 ES
… / Almacenamiento / Deshecho del producto / Garantía / servicio posventa
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos similares
mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la
almohada eléctrica.
Nota: En caso de no observarse las advertencias
de uso, la almohada eléctrica podría resultar
dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p.ej. detergentes para ropa blanca).
No secar la almohada eléctrica en
una secadora.
No planchar la almohada eléctrica.
No apta para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almohada
eléctrica, para evitar que se doble en exceso.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
Deshecho del producto
El embalaje y el material del mismo están
compuestos por materiales reciclables.
Éstos pueden desecharse en cualquier
depósito de reciclaje local.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / servicio posventa
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para carencias puestas en conocimiento del
cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. Se debe exigir la garantía dentro de un
plazo de 3 años desde el momento de la compra
frente a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
El cliente tiene en la aplicación de la garantía el
derecho a reparación de la mercancía en nuestras
oficinas propias o autorizadas por nosotros. No
abrir por ningún motivo la almohada eléctrica, en
caso de abrirla o modificarla se anula el derecho
de garantía. No se conceden otros derechos al
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 11 23.04.13 07:47
12 ES
Garantía / servicio posventa / Declaración de conformidad
cliente (debido a la garantía). En muchos casos las
reclamaciones se deben a errores de uso. Éstos
pueden resolverse a través del teléfono o correo
electrónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de
atención al cliente antes de hacer una reclamación
al fabricante.
IAN 89479
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de
las directivas nacionales y europeas vigentes.
Esto se indica a través del marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones corres-
pondientes.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 12 23.04.13 07:47
13 IT/MT
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo secondo la destinazione d'uso ......................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 17
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 17
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Disinserimento automatico .............................................................................................................. Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 18
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 19
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 19
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 20
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 13 23.04.13 07:47
14 IT/MT
Introduzione
Termoforo per spalle
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima di
avviarlo e di utilizzarlo per la prima volta.
Leggere con attenzione le seguenti istru-
zioni d’uso e le importanti indicazioni di sicurezza.
Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per
gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni
d’uso in buono stato. In caso di passaggio del termo-
foro a terzi, consegnare anche tutta la documenta-
zione.
Utilizzo secondo la
destinazione d'uso
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata
del calore nella zona delle spalle. Il presente ter-
moforo non è concepito per l’uso negli ospedali o
per scopi commerciali. In particolare è vietato
utilizzarlo per riscaldare neonati, bambini piccoli,
persone insensibili al calore o non autosufficienti
nonché animali. Un utilizzo diverso da quello
precedentemente descritto o una modifica del ter-
moforo non sono ammessi e possono provocare
lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso
termoforo. Il produttore non si assume alcuna
Nelle presenti istruzioni d'uso / sul termoforo vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni!
I materiali tessili utilizzati nella realiz-
zazione di questo termoforo sono
conformi agli stringenti requisiti umano-
ecologici di cui alla norma Öko-Tex
Standard 100, come certificato
dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Volt (tensione alternata)
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Hertz (frequenza di rete)
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Watt (potenza attiva)
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su un
ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Classe di protezione II Non candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Non asciugare il termoforo in
asciugatrice.
Tenere il termoforo lontano dalla
portata dei bambini!
Non stirare il termoforo.
Pericolo di morte per folgorazione in
caso di cavo o spina di alimentazione
danneggiati!
Non pulire con prodotti chimici.
Non introdurre aghi!
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in
modo non dannoso per l‘ambiente!
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 14 23.04.13 07:47
15 IT/MT
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
responsabilità per danni determinati da utilizzi
diversi da quelli indicati.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
4
Pulsante (chiusura, vedi fig. C)
5
Pulsanti (vedi fig. C)
Fornitura
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo,
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 termoforo per spalle
1 dispositivo di comando / connettore
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Modello: SSHK 100 B2
Tipologia: P10 S
Alimentazione: 220–240 V /
50–60 Hz
Potenza assorbita: 100 W
Dimensioni: circa 56 x 52 cm
Classe di protezione: II /
Forza di campo elettrica: max. 5000 V / m
Forza di campo magnetica: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Lato esterno / interno: 100 % poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresda, Germania
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
può provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, incendio).
Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate
non servono solamente allo scopo di preservare
la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di
proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere
quindi conto di queste indicazioni di sicurezza
e consegnare anche queste istruzioni in caso di
passaggio dell’articolo.
PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO PER
I BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale per imbal-
laggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per trasportare il termoforo,
per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da calore, olio, spigoli
acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato o tranciato, non toccare il cavo
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 15 23.04.13 07:47
16 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
ed estrarre subito la spina di alimentazione.
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI LESIONE! Il ter-
moforo deve essere controllato di
frequente per verificare l’eventuale
presenza di segni di usura e di danneggiamento.
In caso di presenza di tali segni o se l’apparec-
chio è stato utilizzato in modo non conforme
alla destinazione d’uso, si prega di restituirlo
al commerciante o al Servizio Assistenza prima
di utilizzarlo nuovamente. Sussiste pericolo di
lesione.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel termoforo.
Sussiste pericolo di scossa elettrica!
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker
prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e
magnetici in uscita da questo termoforo possono
in certi casi disturbare la funzionalità del pace-
maker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto
dei valori limite: indicazioni circa questi valori
vengono fornite nel paragrafo “Dati tecnici”.
Fare riparare il termoforo
solamente da personale tecnico qualificato e
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
si garantisce che la sicurezza del termoforo
rimarrà immutata.
Se il cavo di alimentazione
del termoforo viene danneggiato, per evitare pe-
ricoli è necessario farlo sostituire dal produttore,
dal suo Servizio Assistenza o da una persona
qualificata. Sussiste pericolo di lesione.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con il termoforo. Sussiste pericolo di lesione.
PERICOLO DI USTIONI! Non
utilizzare questo termoforo per per-
sone non autosufficienti, bambini
piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio
diabetici, persone che soffrono di modificazioni
alla struttura della pelle a motivo di malattie o
in presenza di cicatrici nell’area di applicazione
dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali
palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste
il pericolo di ustioni per la pelle.
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di
questo termoforo sono
conformi agli stringenti
requisiti umano-ecologici
di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
PERICOLO DI USTIONI! Il pre-
sente termoforo non deve essere
utilizzato da bambini, a meno che
il dispositivo di comando
1
non venga preim-
postato da un genitore o da un'altra persona
incaricata della sorveglianza o il bambino non
sia stato informato sufficientemente sull'uso
corretto del termoforo. Sussiste il pericolo di
ustioni per la pelle.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termoforo
è in funzione. Un utilizzo eccessiva-
mente lungo può provocare bruciature alla pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo carat-
terizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti.
In caso di dubbio chiedere il consiglio di un
medico. In caso contrario le infiammazioni, le
ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente
da personale tecnico qualificato o da un’officina
di riparazione riconosciuta dal produttore,
giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di
utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni
in modo non corretto possono derivare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Prestare attenzione a:
· connettere il termoforo solamente alla tensione
indicata su di esso (etichetta),
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 16 23.04.13 07:47
17 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione
· utilizzare il termoforo solo in combinazione
con il dispositivo di comando
1
indicato su
di esso (etichetta),
· non lasciare funzionare il termoforo senza
sorveglianza,
·
non avviare il termoforo mentre è
piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una
valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto emettente calore,
quali ad esempio una borsa di acqua calda
o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando
1
e non
posizionarlo sul termoforo mentre questo è in
funzionamento. I componenti elettronici contenuti
nel dispositivo di comando
1
del termoforo
riscaldano leggermente il dispositivo
1
durante
il funzionamento.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Sistema di sicurezza
Nota: Il termoforo è fornito di un sistema di sicurezza.
Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce
un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua
superficie grazie al suo disinserimento automatico
in caso di guasto.
Se in caso di guasto il termoforo viene spento auto-
maticamente dal sistema di sicurezza, l'indicatore di
funzionamento
2
sul dispositivo di comando
1
non lampeggia più neanche in stato di attivazione
del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non
può più essere fatto funzionare e deve essere
inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato.
Messa in funzione
Nota: in occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il
dispositivo di comando
1
con il termoforo
inserendo il connettore
3
(vedi fig. B).
Posare il termoforo come mostrato nella fig. C.
Premere le due estremità del termoforo l'una
contro l'altra in modo che il pulsante
4
venga
innestato.
Per ottenere un'applicazione più aderente del
termoforo, è possibile utilizzare in alternativa i
pulsanti
5
.
Allentare il pulsante
4
o i pulsanti
5
per
rimuovere il termoforo.
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
1
.
Nota: l'indicatore di funzionamento
2
lampeggia dopo l'avvio del termoforo.
Nota: questi termofori dispongono di un
riscaldamento veloce che consente di riscaldarli
rapidamente entro i primi 10 minuti.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
1
.
Nota: l'indicatore di funzionamento
2
si
spegne.
Scelta della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il
livello di temperatura più alto (livello 6). In
questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo-
stare il livello di temperatura più basso (livello 1).
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 17 23.04.13 07:47
18 IT/MT
Messa in funzione / Pulizia e cura
Livelli di temperatura
Impostare il livello di temperatura desiderato
con l'aiuto del dispositivo di comando
1
(vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli 2–5: calore individuale
Livello 6: calore massimo
Disinserimento automatico
Nota: il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore
di funzionamento comincia a lampeggiare.
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione “0”, e dopo circa 5 secondi impostare
il livello di temperatura desiderato.
Qualora non si desiderasse utilizzare più il
termoforo successivamente al suo spegnimento
a tempo, disinserire il termoforo (Livello “0”)
oppure estrarre la spina dalla presa elettrica.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia del termoforo
estrarre la spina dalla presa elettrica e staccare
il connettore
3
e quindi il dispositivo di co-
mando
1
dal termoforo (vedi fig. B). In caso
contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Ricollegare il dispositivo
di comando
1
al termoforo solo
quando il connettore
3
e il termoforo sono
completamente asciutti. In caso contrario sussiste
il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
termoforo per asciugare. In caso contrario
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi
per la pulizia e la cura del termoforo e dell'ele-
mento di comando
1
.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il panno
con un poco di detersivo liquido per tessuti
delicati.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Per la pulizia e la cura del termoforo
e dell'elemento di comando
1
non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso
contrario il termoforo potrebbe esserne danneg-
giato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non immergere il dispositivo di co-
mando
1
in acqua o in altri liquidi.
In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su
un programma per capi extra delicati
a 30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare
un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Nel corso della sua intera vita operativa il
termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato
in lavatrice non più di dieci volte.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Tenere conto del fatto che il termo-
foro non deve essere pulito a secco,
strizzato, asciugato a macchina, manganato o
stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe
esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non appendere il termoforo a mol-
lette per la biancheria o oggetti simili
per asciugarlo. In caso contrario il termoforo
potrebbe esserne danneggiato.
Nota: la non osservanza delle seguenti avver-
tenze può danneggiare il termoforo.
Non candeggiare. Inoltre non utiliz-
zare alcun detergente contenente
candeggina (come ad es. detergenti
da lavanderia).
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 18 23.04.13 07:47
19 IT/MT
Pulizia e cura / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Assistenza
Non asciugare il termoforo in
asciugatrice.
Non stirare il termoforo.
Non pulire con prodotti chimici.
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Lasciare raffreddare il termoforo
prima di riporlo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Quando il termoforo non viene
utilizzato, non appoggiare sopra
alcun oggetto per evitare che il termoforo venga
piegato ad angolo vivo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in
ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio e realizzato in materiali
non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo nei
contenitori locali di raccolta di materiale
destinato al riciclaggio.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei
termofori non più utilizzabili contattare il Comune
o l'Amministrazione comunale.
Garanzia / Assistenza
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto per difetti del materiale e di fabbri-
cazione del termoforo.
La garanzia non vale:
· In caso di danni provocati da un utilizzo scorretto.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per vizi che erano noti al cliente al momento
dell’acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno
del periodo di copertura della garanzia medesima,
il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La
prestazione di garanzia deve essere fatta valere
entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto,
e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente
ha il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso
di apertura o manipolazione decade il diritto di
garanzia. A motivo dell’esistenza della garanzia,
non viene concesso all’acquirente alcun ulteriore
diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei
reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con
errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere
risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 19 23.04.13 07:47
20 IT/MT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
al servizio assistenza preposto prima di sporgere
reclamo al produttore del termoforo.
IAN 89479
06 89386021
800 620 36
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali in vigore.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE.
Le spiegazioni a ciò relative sono depositate presso
il produttore.
89479_silv_Schulterheizkissen_Content_LB5.indd 20 23.04.13 07:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Silvercrest SSHK 100 B2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual