BLACK+DECKER GTC610P Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 48
Svenska 54
Norsk 60
Dansk 66
Suomi 72
EÏÏËÓÈη 78
Copyright Black & Decker
27
TAGLIASIEPI A BATTERIA GTC610
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GTC610
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
2000/14/CEE, tagliasiepi, 1300 min
-1
,
Annex V
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/CEE:
GTC610
L
pA
(rumorosità) dB(A) 72
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 86
L
WA
(garantito) dB(A) 90
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50260:
< 2,5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-7-2003
USO PROGETTATO
Il vostro tagliasiepi Black & Decker GTC610 è
stato progettato per tagliare siepi, cespugli e
fronde. L’utensile é stato progettato per un uso
individuale.
Il vostro caricatore Black & Decker è stato
progettato per caricare batterie Black and Decker
del tipo fornito con questo utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili
elettrici adottate sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi
d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
ITALIANO
28
Norme generali
1. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.
Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare
l’utensile quando vi sia rischio di provocare un
incendio od una esplosione, per es. in luoghi con
atmosfera gassosa o infiammabile. Mantenere
l’area di lavoro libera da ostacoli e pulita.
2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, visite od animali di
avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare
l’utensile.
3. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie
devono essere riposti in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza ed una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso e non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di
maggiore potenza. L’uso di accessori o
attrezzature diversi, o l’impiego del presente
utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati
nel manuale d’uso possono comportare il rischio
di infortuni. Non forzare l’utensile.
9. Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni per la manutenzione
e il cambio degli accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza traccie di olio o grassi.
10.Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente
che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro
in modo corretto. Controllare l’allineamento
delle parti mobili assicurandosi che non vi
siano grippaggi, danni ai componenti o ai
supporti, ed altre condizioni che possono
compromettere il buon funzionamento
dell’utensile. Ogni pezzo difettoso deve essere
sostituito o riparato da un tecnico autorizzato.
Non usate l’utensile se ha qualche parte
difettosa. Non riparatela voi stessi.
11.Togliere la batteria
Togliere la batteria quando l’utensile non è in
uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o
complementi o prima di eseguire lavori di
manutenzione.
12.Evitate di avviare l’utensile quando non é
necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
13.Non forzate il cavo di alimentazione
Non usate il cavo elettrico del carica batterie
per spostarlo e non tirare il cavo per scollegarlo
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e
caricatori
Batterie
Non tentate di aprirle sotto nessuna circostanza.
Non fatele bagnare.
Non immagazzinatele in luoghi dove la
temperatura possa oltrepassare i 40 ºC.
Caricatele solo ad una temperatura ambientale
compresa tra i 4 ºC ed i 40 ºC.
Caricate la batteria usando soltanto il caricatore
fornito con l’utensile (vedete i dati tecnici).
Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia
pulita ed asciutta.
ITALIANO
29
Usate soltanto il tipo adeguato di batteria per
l’utensile (vedete i dati tecnici).
Prima di gettare le batterie esaurite, vi preghiamo
di leggere le istruzioni che si specificano nella
sezione “Protezione dell’ambiente”.
In condizioni estreme, la batteria può perdere
liquido. In caso di notare la presenza di liquido
sulla batteria, procedere come di seguito
specificato:
- Asciugate il liquido con un panno. Evitate il
contatto con la pelle.
- In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
seguite le istruzioni di seguito riportate.
Il liquido delle batterie, una soluzione al
25-30% di idrossido di potassio, può
essere pericoloso. In caso di
contaminazione della pelle, lavare
immediatamente con abbondante acqua,
quindi neutralizzare l’azione con una
soluzione leggermente acida come succo
di limone o aceto. In caso di contatto con
gli occhi, risciacquare abbondantemente
con acqua pulita per 10 minuti almeno.
Rivolgersi a un medico.
Pericolo d’incendio! Evitare di mettere in
cortocircuito i contatti della batteria
rimossa con oggetti metallici (ad es. con
un mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme alla batteria).
Non incenerire la batteria.
Non caricate batterie danneggiate.
Caricatori
Usate il vostro caricatore Black & Decker per
caricare le batterie fornite con il vostro utensile.
Altri tipi di batterie possono esplodere,
provocando danni personali e materiali.
Non tentate mai di ricaricare una batteria non
ricaricabile.
Cambiate immediatamente i cavi difettosi.
Fate attenzione a non bagnarlo.
Non aprite il caricatore.
Non testare il caricatore.
Da usarsi soltanto in interni.
Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare
questo utensile.
Non esponete l'utensile alla pioggia od
a condizioni di alta umidità.
Non portate l’utensile con le mani
sull’interruttore dell’impugnatura frontale o sul
grilletto a meno che la batteria sia stata tolta.
Se non avete usato un tagliasiepi in
precedenza, è conveniente che, oltre a
studiare questo libretto, cerchiate istruzioni
pratiche da un esperto.
Non toccate mai le lame mentre l’utensile è in
funzione.
Non cercate di fermare le lame.
Non lasciate a terra l’utensile fino a che le lame
si siano completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non
siano danneggiate o usurate. Non usare
l’utensile se le lame sono danneggiate.
Agite con cura per non toccare oggetti duri
(p.e. fili metallici, ringhiere). Nel caso in cui
colpiate incidentalmente un’oggetto di questo
tipo, spengete inmediatamente l’utensile per
verificare se ha subito dei danni.
Se l’utensile inizia in modo anomalo, spegnete
immediatamente per verificare eventuali danni.
Se l’utensile si ferma, spegnetelo
immediatamente. Togliete la batteria prima di
togliere eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, coprire la lama con la guaina in
dotazione. Conservare l’utensile assicurandosi
che la lama non sia esposta.
Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre che
siano installate le tutte le protezioni.
ITALIANO
30
Non tentare mai di utilizzare uno attrezzo privo
di alcuni componenti o che sia stato
sottoposto ad alterazioni non autorizzate.
Non consentire mai ai bambini di utilizzare
l’attrezzo.
Attenzione alla caduta di detriti che si verifica
quando si potano i lati alti di una siepe.
SICUREZZA ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del caricatore
corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricatore è fornito di doppio
isolamento, in ottemperanza alla norma
EN 60335, per le quale non è richiesta la
messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio
isolamento
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tagliasiepi a batteria
1 Batteria
1 Caricatore
1 Guaina della lama
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore impugnatura frontale
2. Interruttore grilletto
3. Pulsante di sblocco
4. Feritoie di ventilazione
5. Custodia
6. Batteria
7. Caricatore
8. Indicatore di carica
9. Indicatore fine carica
10. Guaina della lama
MONTAGGIO
Prima di montaggio, rimuovere la batteria.
Inserire e togliere la batteria (fig. B)
Per inserire la batteria (6), allinearla con il
ricettacolo dell’utensile. Fate scorrere la
batteria nel ricettacolo fino a che la batteria si
aggancia in posizione.
Per estrarre la batteria, premere il pulsante di
sblocco (11) e, contemporaneamente, estrarla
dalla base.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Carica della batteria (fig. A)
La batteria bisogna caricarla in precedenza al primo
uso e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente
energia per eseguire un lavoro che prima veniva
eseguito con facilità. Quando si carica la batteria
per la prima volta, o dopo un lungo periodo
d’inattività, accetterà soltanto l’80% della sua
capacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la
batteria raggiunge la sua piena capacità. La batteria
si può riscaldare durante il processo di carica;
è normale e non è indicativo di nessun problema.
Non caricate la batteria con temperatura
ambiente sotto i 4 ºC o sopra i 40 ºC.
La temperatura adeguata di carica è di
circa 24 ºC.
Per caricare la batteria (6), toglierla
dall’utensile ed inserirla nel caricatore (7).
La batteria s’inserisce in un solo verso nel
caricatore. Assicuratevi che la batteria sia
perfettamente inserita nel caricatore.
Inserite la spina del caricatore.
Caricatore da 3 ore
La batteria sarà carica dopo circa 3 ore. Può essere
tolta dal caricatore in qualunque momento od
essere lasciata nel caricatore per tempo indefinito.
Caricatore da 1 ora
Verificate se la spia rossa di carica si accende (8).
Se invece si accende la spia verde di fine carica
(9) la batteria è troppo calda e non può essere
caricata.
ITALIANO
31
Se ciò accadesse, togliete la batteria dal
caricatore, lasciate raffreddare la batteria per
un’ora circa e tornate a inserirla.
Dopo circa 1 ora in carica, la spia rossa (8)
si spengerà e la spia verde di fine carica si
accenderà (9). La batteria ora è carica.
Togliete la batteria dal caricatore.
Avviamento e spegnimento (fig. C)
Per vostra sicurezza, questo utensile è dotato di un
doppio sistema di interruttori. Questo sistema
previene l’avviamento inavvertito dell’utensile e
permette il funzionamento soltanto quando
l’utensile é impugnato con entrambe le mani.
Avviamento
Stringete l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1).
Spingete in avanti con il pollice il pulsante di
sblocco (3) ed allo stesso tempo premete
l’interruttore a grilletto (2).
Rilasciate il pulsante di sblocco.
Spegnimento
Rilasciate l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1) o l’interruttore a grilletto (2).
Non tentate mai di bloccare un
interruttore nella posizione di acceso.
Consigli per una ottima utilizzazione
Inclinate leggermente l’utensile (fino a 15° in
relazione alla linea di taglio) in modo che le
punte della lama puntino leggermente verso la
siepe (fig. D1). Questo accorgimento farà si
che le lame abbiano più efficienza nel taglio.
Iniziate tagliando la parte superiore della
siepe. Mantenete l’utensile con l’angolatura
desiderata e muovetevi con fermezza lungo la
linea di taglio (fig. D2). La lama sui due lati vi
permette di tagliare in qualsiasi direzione.
Per ottenere un taglio dritto, usate una
cordicella che legherete all’altezza desiderata
lungo tutta la siepe. Usate la cordicella (12)
come guida e tagliando appena sopra di essa
(fig. D2).
Per ottenere fianchi pareggiati, tagliate all’insù
nel senso di crescita (fig. D3). I rami giovani
crescono verso l’esterno quando la lama taglia
all’ingiù e ciò provoca buchi nella siepe.
Prestate molta attenzione con gli oggetti
estranei. In special modo evitate oggetti duri
come fili di metallo e ringhiere poiché
potrebbero danneggiare le lame (fig. D4).
Lubrificate le lame spesso.
Prendete in considerazione l’acquisto di una
batteria di scorta in modo da aumentare
l’autonomia di questo utensile. Il numero di
catalogo della batteria viene indicato nella
scheda di dati tecnici riportata di seguito.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Il vostro caricatore non richiede di nessun tipo di
manutenzione oltre la sua regolare pulizia.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
manutenzione dell’utensile, togliete le
batterie dall’utensile.
Scollegate il caricatore dalla presa
elettrica prima di pulirlo.
Dopo l’uso, pulite con cura le lame.
Dopo averle pulite applicate un pò d’olio per
evitare la comparsa della ruggine.
Pulite regolarmente le feritoie di ventilazione
del vostro utensile ed il caricatore, con un
pennello soffice od un panno asciutto.
Pulite regolarmente la carcassa del motore con
un panno inumidito. Non usate materiali
abrasivi o pulitori con diluenti.
ITALIANO
32
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
GTC610
Tensione V
DC
18
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.300
Lunghezza lama cm 51
Separazione lama mm 12
Tempo di arresto lama s < 0,5
Peso (senza batteria) kg 2,2
Batteria
Tensione V
DC
18
Capacità Ah 1,5
Peso kg 0,8
Caricatore
Tensione di rete V
AC
230 230
Tempo approssimato
di carica h 3 1
Peso kg 0,4 1,2
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente
certificato di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun modo.
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la
prova comprovante l’acquisto al venditore o al
tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico
autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com.
ITALIANO
33
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di utensili
per il giardinaggio che rende semplice la vita in
giardino. Se desiderate ulteriori informazioni sui
seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il nostro
Centro D’Informazione e Manutenzione (vedere la
pagina degli indirizzi alla fine di questo libretto
d’istruzioni) od il vostro rivenditore Black & Decker
Tosatori a lame o a catena Tosasiepi
Motoseghe Tosaerba
Scope elettriche Rastrelli
Tosasiepi a batteria Sramatori
Tagliasiepi a batteria Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
ITALIANO
87
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER GTC610P Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per