Gossen MetraWatt METRACAL MC Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
METRACALMC
Multimetro, calibratore
Istruzioni per l’uso
3-349-566-10
12/3.19
2 GMC-I Messtechnik GmbH
Dotazione Contatti
Dotazione
1 Multimetro, calibratore
1 Set cavetti di misura KS29
2Batterie
1 Istruzioni brevi per l'uso *
1 Certificato di taratura DAkkS
* Un manuale dettagliato è disponibile per il download su
Internet all'indirizzo www.gossenmetrawatt.com
Riepilogo delle funzioni
1)
Per 46000 valori di misura, intervallo di memorizzazione tra 0,1 s e 9 h
Funzioni Multimetro
Calibratore
simulatore
V AC / Hz TRMS
V DC

Hz (V AC)
generatore di imp.
generatore di frequ.
A AC / Hz TRMS
A DC
sorgente di corrente
pozzo di corrente
Hz (A AC)
Resistenza

Continuità
Diodo ... 6 V
Temperatura TC

Temperatura RTD

Capacità
MIN/MAX/Data Hold
Memoria 16 MBit
1)
Caratteristiche
Interfaccia IR
Presa per alimentatore
Protezione (involucro)
IP65
Categoria di misura
300 V CAT II
GMC-I Messtechnik GmbH 3
Contatti
Accessori (sonde, sensori, connettori, adattatori, materiale di consumo)
Al fine di garantire la conformità con le vigenti norme di sicurezza,
gli accessori disponibili per il vostro strumento di misura vengono
periodicamente controllati e, se necessario, integrati e modificati
per nuove applicazioni. Per informazioni aggiornate sugli acces-
sori adatti, con foto, numero di ordinazione, descrizione, bollettino
tecnico e istruzioni per l’uso, rimandiamo al nostro sito internet
www.gossenmetrawatt.com
Vedi anche cap. 11 a pag. 80.
Product Support
Domande tecniche
(applicazione, uso, registrazione del software)
Rivolgersi a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Product Support
Telefono +49 911 8602-0
Telefax +49 911 8602-709
Abilitazione software METRAwin 10
GMC-I Messtechnik GmbH
Front Office
Telefono +49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
4 GMC-I Messtechnik GmbH
Dotazione Contatti
Servizio di ritaratura
Il nostro centro metrologico effettua la taratura e ritaratura di tutti gli
strumenti della GMC-I Messtechnik GmbH e di altri produttori (p.
es. dopo un anno, nell’ambito del controllo della strumentazione
di misura, prima dell’impiego, ecc.) e offre un servizio gratuito per
la gestione delle apparecchiature per prova, misurazione e col-
laudo.
Servizio riparazioni e ricambi
laboratorio di taratura* e strumenti a noleggio
Rivolgersi a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg · Germania
Telefono +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
E-mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Questo indirizzo vale solo per la Germania. In altri paesi sono a
vostra disposizione le nostre rappresentanze e filiali locali.
* DAkkS Laboratorio di taratura per grandezze elettriche
D-K-15080-01-01 accreditato secondo DIN EN ISO/IEC 17025
Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua,
resistenza corrente continua, tensione alternata, intensità corrente
alternata, potenza attiva corrente alternata, potenza apparente corrente
alternata, potenza corrente continua, capacità, frequenza e temperatura
Partner competente
La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo
DIN EN ISO 9001.
Il nostro laboratorio di taratura DAkkS è accreditato in conformità
alla DIN EN ISO/IEC 17025 presso il Deutsche Akkreditierungs-
stelle GmbH, l’ente di accreditamento tedesco, con il numero di
registrazione D-K-15080-01-01.
I nostri servizi di metrologia comprendono il rilascio di verbali di
prova, certificati di taratura in fabbrica e certificati di taratura DAkkS e
vengono completati dalla gestione gratuita delle apparecchiature per
prova, misurazione e collaudo.
Il nostro laboratorio di taratura offre i suoi servizi ovviamente
anche per la taratura della strumentazione di altri produttori.
GMC-I Messtechnik GmbH 5
Contatti
6 GMC-I Messtechnik GmbH
Indice
Indice Pagina Indice Pagina
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ......................... 8
1.1 Uso conforme ................................................................................10
1.2 Significato dei simboli di pericolo .....................................................11
1.3 Significato degli allarmi acustici .......................................................11
2
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli ...... 12
3 Messa in servizio .............................................................. 16
3.1 Introdurre le batterie .......................................................................16
3.2 Accendere lo strumento ..................................................................16
3.3 Impostazione dei parametri operativi ................................................16
3.4 Spegnere lo strumento ...................................................................17
4 Funzioni di controllo ......................................................... 18
4.1 Selezione di funzioni e campi di misura ............................................18
4.1.1 Selezione automatica del campo di misura .......................................18
4.1.2 Selezione manuale del campo di misura ..........................................18
4.1.3 Misure rapide .................................................................................19
4.2 Azzeramento/misure relative ...........................................................19
4.3 Display (LCD) .................................................................................20
4.3.1 Fuori scala .....................................................................................20
4.4 Funzione "DATA" (Auto-Hold / Compare) ..........................................21
4.4.1 Funzione "MIN/MAX" ......................................................................22
4.5 Registrazione dei dati di misura .......................................................23
5 Misure .............................................................................. 26
5.1 Passaggio da calibrazione a misurazione .........................................26
5.2 Misura di tensione ..........................................................................27
5.2.1 Misura di tensione continua V DC ....................................................28
5.2.2 Misura di tensione alternata e frequenza V AC e Hz ..........................29
5.3 Misura di resistenza "" ................................................................30
5.4 Verifica della continuità .................................................................31
5.5 Prova diodi con corrente costante 1 mA .........................................32
5.6 Misura di temperatura ....................................................................33
5.6.1 Misura con termocoppie, Temp TC ..................................................33
5.6.2 Misura con termoresistenze ............................................................34
5.7 Misura di capacità .........................................................................36
5.8 Misura di corrente ..........................................................................37
5.8.1 Misura diretta di corrente continua A DC .........................................38
5.8.2 Misura diretta di corrente alternata e di frequenza mA AC e Hz .........39
5.8.3 Misura di corrente continua con pinza amp. mA DC .........................40
5.8.4 Misura di corrente alternata con pinza amp. A AC e Hz .....................41
5.8.5 Misura di corrente continua e corrente alternata con pinza amp.
mA DC, mA AC e Hz .......................................................................42
GMC-I Messtechnik GmbH 7
Indice
Indice Pagina Indice Pagina
6 Calibrazioni .......................................................................44
6.1 Passaggio da misurazione a calibrazione ......................................... 44
6.2 Sorgente di tensione [V] ................................................................. 45
6.3 Generatore di impulsi/frequenze (impulso rettangolare positivo) [Hz] .. 46
6.4 Simulazione di resistenze [] ......................................................... 47
6.5 Simulazione di temperature [°C/°F] ................................................. 48
6.5.1 Simulazione di temperatura di termoresistenze – Temp RTD ............ 49
6.5.2 Simulazione di temperatura di termocoppie – Temp TC .................... 49
6.6 Sorgente e pozzo di corrente [mA] .................................................. 51
6.6.1 Pozzo di corrente – simulazione di un trasmettitore a 2 fili ............... 52
6.6.2 Sorgente di corrente ..................................................................... 52
6.7 Funzioni gradino e rampa ............................................................... 53
6.7.1 Profili a gradino – funzione INT ....................................................... 53
6.7.2 Profilo a rampa periodica – funzione RAMP ..................................... 56
6.7.3 Dual mode (simulare e misurare contemporaneamente) ................... 58
7 Parametri dello strumento e di misura .............................60
7.1 Percorsi ai parametri ...................................................................... 61
7.2 Riepilogo di tutti i parametri ............................................................ 61
7.3 Visualizzazione dei parametri – menu InFo (come scritta scorrevole) . 62
7.4 Impostazione dei parametri – menu SETUP ..................................... 62
7.5 Impostazioni standard (di fabbrica, default) ...................................... 64
8 Uso dell’interfaccia ...........................................................66
8.1 Attivazione dell’interfaccia .............................................................. 66
8.2 Configurazione dell’interfaccia ........................................................ 67
9 Dati tecnici ........................................................................68
10 Manutenzione e taratura ...................................................76
10.1 Segnalazioni – messaggi di errore .................................................. 76
10.2 Batterie ......................................................................................... 76
10.3 Fusibile ......................................................................................... 77
10.4 Manutenzione involucro ................................................................. 78
10.5 Ritiro e smaltimento ecocompatibile ................................................ 78
10.6 Ritaratura ...................................................................................... 79
10.7 Garanzia del produttore .................................................................. 79
11 Accessori ..........................................................................80
11.1 Generalità ..................................................................................... 80
11.2 Dati tecnici dei cavetti di misura
(set cavetti di sicurezza KS29) ........................................................ 80
11.3 Alimentatore NA X-TRA (non in dotazione) ....................................... 80
11.4 Accessori di interfacciamento (non in dotazione) .............................. 81
12 Indice ................................................................................82
8 GMC-I Messtechnik GmbH
Avvertenze di sicurezza
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Avete scelto un prodotto che vi garantisce un alto livello di
sicurezza.
Questo strumento soddisfa i requisiti delle direttive europee e nor-
mative nazionali vigenti. Tale conformità è attestata dalla marca-
tura CE. La relativa dichiarazione di conformità si può richiedere
presso la GMC-I Messtechnik GmbH.
Lo strumento è costruito e collaudato in conformità alle norme di
sicurezza IEC 61010–1/DIN EN 61010–1/VDE 0411–1. Se lo
strumento viene impiegato in conformità alla destinazione d'uso
(vedi pag. 11) è garantita la sicurezza dell'operatore e dello stru-
mento stesso. Tale sicurezza, però, non è più garantita se lo stru-
mento viene usato in modo non appropriato o senza la necessaria
cura.
Al fine di mantenere lo strumento in perfette condizioni di sicurezza e di
garantire che l’impiego non comporti alcun pericolo, prima dell’uso è in-
dispensabile leggere attentamente e integralmente le presenti istruzioni
e seguirle accuratamente.
Categorie di misura e loro significato secondo IEC 61010-1
Per lo strumento valgono la categoria di misura e la tensione mas-
sima nominale stampate sullo strumento, p. es. 300 V CAT II.
Per l‘impiego dei cavetti di misura vedi cap. 11.2.
Osservare le seguenti precauzioni:
Il multimetro non deve essere usato in atmosfera potenzialmente
esplosiva (ambiente ex).
Il multimetro deve essere usato solo da persone in grado di
riconoscere pericoli di folgorazione e di prendere idonee precau-
zioni. Il pericolo di folgorazione sussiste in qualsiasi situazione
dove possono verificarsi tensioni superiori a 33 V (valore effi-
cace) o 70 V DC. Effettuando misurazioni con rischi di folgora-
zione, non lavorare da soli, ma farsi assistere da una seconda
persona.
La tensione massima ammessa
tra gli ingressi voltmetrici e tra tutti i terminali e terra è 300 V in
categoria II.
CAT Definizione
I
Misure su circuiti elettrici
non direttamente collegati alla rete di distribuzione:
p. es. impianti di bordo in autoveicoli o aerei, batterie ...
II
Misure su circuiti elettrici
collegati direttamente alla rete in bassa tensione:
tramite spina, p. es. in ambiente domestico, ufficio, laboratorio ...
III
Misure sull’impianto elettrico dell’edificio:
utilizzatori stazionari, quadri di distribuzione, apparecchiature con collegamento
permanente al quadro di distribuzione
GMC-I Messtechnik GmbH 9
Avvertenze di sicurezza
Batteria debole
Quando nell'indicazione di batteria appare il simbolo di "batte-
ria debole", non è più ammesso eseguire misure rilevanti ai fini
della sicurezza. Inoltre con la batteria debole non risulta nean-
che più garantito il rispetto dei dati specificati.
Tener presente che sull’oggetto in prova (p. es. apparecchi
guasti) possono verificarsi tensioni non previste, p. es. da
condensatori che conservano una carica pericolosa.
Assicurarsi che i cavetti di misura siano in perfette condizioni
(isolamento intatto, senza interruzione di conduttori, connettori,
ecc.).
Lo strumento non deve essere usato per misure su circuiti con
scarica corona (alta tensione).
Procedere con particolare cautela quando si effettuano misure
su circuiti HF, dove possono essere presenti tensioni miste
pericolose.
Non sono ammesse misure in ambienti umidi.
Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti ammessi.
I valori limite sono riportati nel cap. 9 "Dati tecnici", nella co-
lonna "Sovraccarico ammesso" della tabella "Funzioni e campi
di misura".
Utilizzare il multimetro solo con le batterie inserite; altrimenti non
verrà segnalata la presenza di correnti o tensioni pericolose, e lo
strumento potrebbe subire dei danni.
Lo strumento non deve essere usato con l’involucro aperto o
con il coperchio del vano fusibile o batterie rimosso.
L’ingresso amperometrico è dotato di un fusibile.
La tensione massima ammessa del circuito di misura
(= tensione nominale del fusibile) è 400 V.
Fare attenzione a utilizzare solo fusibili del tipo prescritto, vedi
pag. 73! Il fusibile deve avere un potere di interruzione minimo di
10 kA.
10 GMC-I Messtechnik GmbH
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza specifiche per il calibratore
Se necessario, verificare con le funzioni multimetro che i
circuiti di segnale da collegare allo strumento non presentino
tensioni pericolose al contatto.
Per non danneggiare lo strumento, rispettare sempre le ten-
sioni e le correnti massime ammesse, indicate sui terminali.
Ad eccezione della simulazione di resistenza e della modalità
mA-SINK, i circuiti di segnale collegati non dovrebbero ritor-
nare né tensioni né correnti al calibratore.
Per prevenire il danneggiamento dello strumento in caso di
tensione esterna applicata (entro i limiti ammessi), il circuito
mA-SINK e il circuito mA-SOURCE sono dotati di un fusibile
che ne aumenta la resistenza, per la durata del sovraccarico,
in presenza di correnti più elevate causate da anomalie.
Attenzione!
!
Se il calibratore viene collegato con polarità invertita, può
fluire una corrente elevata che fa scattare il fusibile inte-
grato.
Nota
Da osservare prima di collegare l'oggetto in prova:
Accendere lo strumento e impostare la corretta funzione
del calibratore, prima di collegare l'oggetto in prova. Altri-
menti, al momento dell'accensione potrebbe fluire per
breve tempo una corrente elevata attraverso l'oggetto in
prova, il che comprometterebbe il test del fusibile.
Apertura dello strumento / riparazione
Lo strumento deve essere aperto solo da personale qualificato
autorizzato, altrimenti si rischia di compromettere il funzionamento
corretto e sicuro dello stesso e la validità della garanzia.
Anche i ricambi originali devono essere montati soltanto da per-
sonale qualificato autorizzato.
Qualora risultasse che lo strumento è stato aperto da personale
non autorizzato, il produttore non assume alcuna garanzia
riguardo la sicurezza delle persone, l'accuratezza della misura, la
conformità con le misure di protezione previste o eventuali danni
indiretti.
Riparazione e sostituzione di componenti
Aprendo lo strumento è possibile che vengano scoperte delle
parti in tensione. Prima di procedere alla riparazione o alla sostitu-
zione di parti, lo strumento deve essere scollegato dal circuito di
misura. Se fosse inevitabile intervenire sullo strumento aperto e in
tensione, il lavoro dovrà essere eseguito solo da personale qualifi-
cato, consapevole del pericolo.
Difetti e sollecitazioni straordinarie
Quando si sospetta che il funzionamento in sicurezza non sia più
garantito, lo strumento deve essere messo fuori servizio e assicu-
rato per impedirne l’uso accidentale.
La sicurezza di funzionamento non è più garantita:
quando lo strumento presenta danni esterni;
quando lo strumento non lavora più o presenta anomalie di
funzionamento;
dopo l’immagazzinaggio prolungato in condizioni avverse
(p. es. umidità, polvere, temperatura), vedi "Condizioni ambien-
tali" a pag 73.
GMC-I Messtechnik GmbH 11
Avvertenze di sicurezza
1.1 Uso conforme
Il presente multimetro è uno strumento portatile, il quale può
essere tenuto in mano durante la misura.
Lo strumento si usa esclusivamente per le misure descritte al
cap. 5.
Strumento, cavetti e puntali di prova vengono impiegati solo
entro i limiti della categoria di misura specificata, vedi cap. 9 e
la tabella esplicativa a pag. 8.
I limiti di sovraccarico non vengono superati. I relativi valori e
tempi sono riportati nei Dati tecnici nel cap. 9.
Le misure si eseguono rispettando le condizioni ambientali
specificate. Per la temperatura di lavoro e l’umidità relativa
dell’aria vedi cap. 9.
Lo strumento viene impiegato in conformità al grado di prote-
zione (codice IP) specificato, vedi cap. 9.
Avvertenza!
Lo strumento non deve essere usato in atmosfera poten-
zialmente esplosiva (ambiente ex) o inserito in circuiti a si-
curezza intrinseca.
1.2 Significato dei simboli di pericolo
Segnalazione di un pericolo
(Attenzione, consultare la documentazione!)
1.3 Significato degli allarmi acustici
Segnalazione di tensione pericolosa all’ingresso di
misura:
U > 33 V AC o U > 70 V DC (doppio segnale acustico)
Segnalazione di corrente elevata nella portata
300 mA:
> 310 mA (segnale intermittente)
Segnalazione di tensione elevata:
> 310 V (segnale intermittente)
!
(2x)
...
...
12 GMC-I Messtechnik GmbH
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
2
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
1 Display (LCD), per il significato dei simboli vedi pag. 13
2 MAN / AUTO tasto per selezione manuale/automatica del campo di misura
incremento numerico
Modalità menu:
selezione delle voci in senso contrario alla direzione del flusso
3
ON / OFF | LIGHT
tasto di accensione/spegnimento e illuminazione on/off
4 OUT | ENTER
OUT: attivare/disattivare l’uscita del calibratore
Modalità menu: conferma della selezione effettuata (ENTER)
5
aumentare il campo di misura o spostare il punto decimale a destra (funzione MAN)
6 Manopola per funzioni multimetro (bianche) e funzioni calibratore (rosse),
per il significato dei simboli vedi pag. 14
7 Marchio di taratura DAkkS
8 Uscite del calibratore
9 Ingressi di misura e "sense"
10 DATA / MIN / MAX
tasto per congelare/comparare/cancellare la lettura e MIN/MAX
decremento numerico
Modalità menu: selezione delle voci nella direzione del flusso
11 MEASURE / CAL | SETUP
tasto di selezione tra modalità di misura/calibrazione/menu
12 ZERO / SEL | ESC
tasto per l’azzeramento e la selezione di funzioni doppie
Modalità menu: uscire dal menu e
ritornare al livello superiore,
uscire dall’impostazione di parametri senza salvare
fermare sequenza a gradino/rampa
13
ridurre il campo di misura o spostare il punto decimale a sinistra (funzione MAN)
14 Presa per alimentatore
15 Interfaccia IR
1
3
4
15
5
6
8
cap. 4.3
cap. 3
cap. 5
cap. 8
cap. 7
cap. 3
sg.
12
11
cap. 6
9
2
cap. 4.1.2
13
max. 300 V !
10
14
cap. 4.1
cap. 4.4
cap. 7
cap. 3
cap. 7
cap. 3.1
7
cap. 1.2
Non è un ingresso di misura!
Non applicare tensione esterna,
eccetto per la modalità sink
!
GMC-I Messtechnik GmbH 13
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli del display digitale
1 Indicatore di carica batteria
2 NUM: inserimento numerico del segnale di uscita
3 INT: modalità gradino attiva
4 RAMP: modalità rampa attiva
5 SINK: modalità pozzo di corrente attiva
6 SOURCE: modalità sorgente di corrente attiva
7 ON: uscita del calibratore attiva
8 IR: indicatore di stato dell’interfaccia IR
9 Indicazione ausiliaria con virgola e segno di polarità
10 STORE: modalità di memorizzazione attiva
11 Tipo di corrente selezionato
12 Rapporto di trasformazione (fattore pinza)
13 Prova diodi selezionata
14 Unità di misura
15 : verifica della continuità con segnale acustico attivato
16 : funzionamento continuo (spegnimento automatico disattivato)
17 Indicazione digitale con virgola e segno di polarità
18 RTD: termoresistenza (nichel o platino) selezionata
19 TC: misura di temperatura con termocoppia tipo B ... U
20 MAN: selezione manuale del campo di misura attivata
21 DATA: funzione "blocco lettura"
22 max/min: memorizzazione MIN/MAX
23 : misura relativa, con riferimento all’offset impostato
24 ZERO: azzeramento attivo
1 28
9
14
16
18
654 7
9
3
Batteria piena
*
Batteria ok
*
Batteria debole
Batteria (quasi) scarica, U < 2,0 V
Trasmissione dati al/ dal calibratore attiva
Interfaccia IR attiva in modalità stand-by
(pronto a ricevere comandi di accensione)
Indicatore di carica batteria
Indicatore di stato interfaccia (con posizione manopola OFF)
11
13
10
15
22 242120
19
17
23
12
* Funzione calibratore: modalità I
sink
possibile (U > 2,3 V)
14 GMC-I Messtechnik GmbH
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli delle posizioni della manopola
Manopola
SEL
Display ZERO Funzione multimetro – scritta bianca
V —mV, V DC Tensione continua
V~ 0/2 mV, V ~ AC TRMS Tensione alternata, TRMS AC, intera larghezza di banda
Hz (V) 1 Hz, kHz ~ AC Frequenza della tensione, intera larghezza di banda
0/2 , k, MResistenza (in corrente continua)
1 Verifica della continuità con segnale acustico
V DC Tensione diodo
Temp TC
C Typ-B ... U
Temperatura, con termocoppia tipo K
Temp RTD C Pt100/1000
C Ni100/1000
Temperatura, con termoresistenza
—nF μF Capacità
mA —μA, mA DC Intensità corrente continua
mA~ μA, mA ~ AC TRMS Intensità corrente alternata, TRMS AC
Manopola
SEL
Display Funzione calibratore – scritta rossa
V V DC Simulatore di tensione continua
Hz Hz Generatore di impulsi/frequenze
0/2 Simulatore di resistenza (in corrente continua)
Temp TC
C Typ-B ... U
Simulatore di termocoppie
Temp RTD C Pt100/1000
C Ni100/1000
Simulatore di termoresistenze
mA mA Pozzo di corrente
mA mA Sorgente di corrente
GMC-I Messtechnik GmbH 15
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli dell’interfaccia utente nei capitoli seguenti
... scorrere il menu principale
... scorrere il sottomenu
selezionare il punto decimale
 incrementare/decrementare il valore
time sottomenu/parametro (caratteri a sette segmenti)
1nFo menu principale (caratteri a sette segmenti, grassetto)
Simboli sullo strumento
Segnalazione di un pericolo
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Terra
CAT II
Strumento della categoria II, vedi anche "Categorie di
misura e loro significato secondo IEC 61010-1
" a pag. 8
Isolamento continuo doppio o rinforzato
Marcatura CE di conformi
IR Posizione dell’interfaccia IR, finestra sul lato superiore
dello strumento
Posizione della presa per l’alimentatore,
vedi anche cap. 3.1
Fusibile per le portate amperometriche, vedi cap. 10.3
Questo strumento non deve essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni sulla
marcatura WEEE si prega di consultare il nostro sito
www.gossenmetrawatt.com e cercare la voce WEEE,
vedi anche cap. 10.5.
Marchio di taratura (sigillo blu):
vedi anche "Ritaratura" a pag. 79
!
5V/600mA
Numero di conteggio
Numero di registrazione
Data della taratura (anno – mese)
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – Laboratorio di taratura
XY123
2012-08
D-K-
15080-01-01
16 GMC-I Messtechnik GmbH
Messa in servizio – setup
3 Messa in servizio
3.1 Introdurre le batterie
Seguire le istruzioni del cap. 10.2 per l’inserimento delle batterie!
La tensione attuale delle batterie si può visualizzare nel menu Info,
vedi cap. 7.3.
Attenzione!
!
Scollegare lo strumento dal circuito di misura prima di aprire
il coperchio del vano batterie!
Funzionamento con alimentatore
(accessorio, non in dotazione, vedi cap. 11.3)
Durante l’alimentazione tramite alimentatore, le batterie inserite
vengono scollegate automaticamente e dunque possono rima-
nere nello strumento.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esternamente.
Quando viene disattivata l’alimentazione esterna, lo strumento
passa senza interruzione al funzionamento a batteria.
3.2 Accendere lo strumento
Accensione manuale
Premere il tasto ON / OFF | LIGHT per attivare il display.
L’accensione viene confermata da un breve segnale acustico.
Finché si tiene premuto il tasto, vengono visualizzati tutti i seg-
menti del display a cristalli liquidi (LCD).
L’LCD è illustrato a pag. 13.
Quando si rilascia il tasto, lo strumento e pronto per le opera-
zioni di misura/calibrazione.
Illuminazione del display
Con lo strumento acceso è possibile attivare la retroilluminazione
del display, premendo brevemente il tasto ON / OFF | LIGHT.
L’illuminazione si spegne quando il tasto viene premuto una se-
conda volta oppure automaticamente, dopo un minuto circa.
Accendere lo strumento dal PC
Il multimetro si accende non appena dal PC viene trasmesso un
blocco di dati, purché il parametro "irStb " sia impostato su
"ir on " (vedi cap. 7.4).
Si consiglia però di selezionare la modalità di risparmio energetico
"ir off ".
Nota
Scariche elettriche e disturbi ad alta frequenza possono
alterare la lettura e bloccare lo svolgimento delle operazioni
di misura o di calibrazione.
Scollegare lo strumento dal circuito di misura. Spegnere lo stru-
mento e riaccenderlo per effettuare un reset completo. Se
l’operazione non porta al risultato desiderato, staccare bre-
vemente la batteria dai contatti, vedi anche cap. 10.2.
3.3 Impostazione dei parametri operativi
Impostazione di data e ora
Vedi i parametri "t iME " e "dAtE " nel cap. 7.4.
GMC-I Messtechnik GmbH 17
Messa in servizio – setup
3.4 Spegnere lo strumento
Spegnimento manuale
Premere il tasto ON / OFF | LIGHT finché appare la scritta 0FF.
Lo spegnimento viene confermato da un breve segnale acustico.
Lo spegnimento completo di tutte le funzioni, compresa l’in-
terfaccia IR, si ottiene girando la manopola su OFF.
Nella funzione calibratore è possibile spegnere separatamente
l’uscita premendo il tasto OUT | ENTER.
Lo spegnimento viene confermato da un breve segnale acustico.
Se all’ingresso è applicata una tensione pericolosa, lo strumento
non si spegne ed emette un allarme acustico. In tal caso è neces-
sario scollegarlo prima dai cavetti di misura.
Spegnimento automatico – multimetro
Lo strumento si spegne automaticamente se la lettura resta co-
stante per un tempo prolungato (variazione massima del valore al
minuto ca. 0,8% del range oppure 1 C o 1 F) e se durante un
intervallo preimpostato non viene azionato alcun comando (tasto
o manopola), vedi parametro "APoFF ", pag. 63). Lo spegnimento
viene confermato da un breve segnale acustico.
Eccezioni:
modalità di trasmissione o memorizzazione, funzionamento con-
tinuo e comunque quando all’ingresso è applicata una tensione
pericolosa (U > 33 V AC o U > 70 V DC).
Spegnimento automatico – calibratore
Lo strumento disattiva l’uscita automaticamente al termine
dell’intervallo AP oFF preimpostato (vedi "APoFF ", pag. 63.) Il
display si spegnerà automaticamente dopo un altro minuto, se
non viene azionato alcun comando (tasto o manopola).
Per spegnere il display si può usare anche il tasto ON / OFF |
LIGHT.
Il funzionamento continuo (AP oFF = on) è escluso dalla disattiva-
zione automatica delle uscite.
Soppressione dello spegnimento automatico
Lo strumento si può impostare anche su "funzionamento conti-
nuo":
accendendo lo strumento, premere contemporaneamente i
tasti
e .
oppure
impostare nel menu Setup AP oFF = on, vedi "APoFF ", pag. 63.
Sul display, il "funzionamento continuo" viene segnalato dal
simbolo .
Quando lo spegnimento automatico è stato disattivato nel setup, l’impo-
stazione "Funzionamento continuo" si può disattivare solo modificando il
relativo parametro, e non spegnendo lo strumento (vedi "APoFF ", pag.
63).
ON / OFF
LIGHT
OUT
ENTER
18 GMC-I Messtechnik GmbH
Funzioni di controllo
4 Funzioni di controllo
4.1 Selezione di funzioni e campi di misura
La funzione di misura desiderata (simboli bianchi) si seleziona con
la manopola. La selezione tra funzioni doppie, come Hz o Conti-
nuità, avviene tramite il tasto OUT | ENTER.
4.1.1 Selezione automatica del campo di misura
La selezione automatica del range esiste per tutte le funzioni mul-
timetro, eccetto misura della temperatura, prova diodi e verifica
della continuità. La modalità autorange viene attivata all’accen-
sione. Lo strumento seleziona automaticamente il campo di mi-
sura che offre la migliore risoluzione. Passando alla misura della
frequenza rimane attivo il campo voltmetrico impostato in prece-
denza.
Funzione autorange
Il passaggio automatico al campo immediatamente superiore av-
viene con (30999 D + 1 D 31000 D), il passaggio a quello infe-
riore con (2700 D - 1 D 2699 D).
Eccezione misura della capacità:
Il passaggio automatico al campo immediatamente superiore av-
viene con (3099 D + 1 D 310 D), il passaggio a quello inferiore
con (270 D - 1 D 2699 D).
4.1.2 Selezione manuale del campo di misura
Premendo il tasto MAN / AUTO, l’operatore può disattivare la fun-
zione autorange e selezionare manualmente i campi di misura in
base alla tabella seguente.
L’impostazione del campo di misura desiderato si effettua quindi
con i tasti cursore
o .
La funzione autorange viene riattivata premendo di nuovo il tasto
MAN / AUTO o azionando la manopola o spegnendo e riaccen-
dendo lo strumento.
Selezione automatica/manuale del campo
* solo con selezione manuale del campo
** con l’operazione di azzeramento, la lettura attuale servirà come valore di
riferimento da sottrarre dai successivi valori di misura;
correzione massima: 50% del campo di misura; cambiando il campo di
misura con il tasto MAN, la funzione ZERO verrà mantenuta (indicazione
e memoria).
Nota
Per la misura di resistenze elevate (portate 3 M e 30 M)
utilizzare cavetti di misura corti o schermati.
Funzione Scritta
MAN / AUTO
Modalità manuale attivata:
il campo di misura utilizzato viene fissato
MAN
o
Sequenza per:
V

: 60 mV*
300 mV*
3 V
30 V
300 V
Hz: 300 Hz
3 kHz
30 kHz
300 kHz

:
300

3 k
30 k

300 k

3 M

30 M
A

:
300

A

3 mA

30 mA

300 mA
F:
30 nF

300 nF

3

F

30

F

300

F
MAN
MAN / AUTO
Ritorno alla selezione automatica del campo
GMC-I Messtechnik GmbH 19
Funzioni di controllo
4.1.3 Misure rapide
Per ottenere dei risultati più rapidi di quelli che lo strumento forni-
sce nella modalità autorange, è necessario stabilire in anticipo il
campo di misura adeguato. Per accelerare la misurazione esi-
stono le seguenti alternative:
•tramite selezione manuale del campo, impostando il campo di mi-
sura con la risoluzione migliore, vedi cap. 4.1.2.
oppure
•con la funzione DATA, vedi cap. 4.4; dopo la prima misurazione
verrà automaticamente impostato il campo adeguato, in modo
da ottenere risultati più rapidi dal secondo valore in poi.
In ambedue le funzioni il campo di misura fissato verrà mantenuto
per le successive misure di serie.
4.2 Azzeramento/misure relative
In funzione dello spostamento dello zero è possibile memorizzare
un’impostazione dello zero oppure un valore di riferimento per mi-
sure relative:
Il valore di riferimento o di correzione rappresenta l’offset da
sottrarre da tutti i futuri valori misurati nella funzione specifica e ri-
marrà in memoria finché non viene cancellato o fino allo spegni-
mento del multimetro.
L’impostazione dello zero o del valore di riferimento è possibile
sia nella modalità autorange sia per il campo selezionato manual-
mente.
Azzeramento
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e unire i capi
liberi (salvo per misura della capacità, dove i capi non devono
essere uniti).
Premere brevemente il tasto ZERO / SEL | ESC.
Lo strumento conferma l’azzeramento con un segnale acu-
stico, sul display appare il simbolo " ZERO".
Il valore misurato nel momento in cui è stato premuto il tasto
servirà come valore di riferimento.
Per cancellare l’impostazione dello zero basta premere di
nuovo il tasto ZERO / SEL | ESC.
Nota
Per effetto della misura TRMS, il multimetro con i cavetti
cortocircuitati fornisce in corrispondenza dello zero delle
funzioni V AC/I AC un valore residuo di 1...30 digit (non-
linearità del convertitore TRMS). Ciò non ha alcuna influenza
sull’accuratezza specificata per valori superiori al 2% del
campo di misura (3% nei campi mV).
Spostamento dello zero
– con i cavetti di misura cortocircuitati per V, , mA, RTD
– con ingresso aperto per capacità, unità F
Lettura
0 ... 200 digit ZERO
> 200 ... 15000 digit
20 GMC-I Messtechnik GmbH
Funzioni di controllo
4.3 Display (LCD)
4.3.1 Fuori scala
Valore e unità di misura, tipo di corrente, polarità
Il display digitale visualizza il valore di misura con virgola e segno
corretto. Inoltre appaiono l’unità di misura selezionata e il tipo di
corrente. Nella misura di grandezze continue il valore numerico è
preceduto dal segno meno, se il polo positivo è collegato con
l’ingresso "".
Fuori scala
Al superamento del valore finale del campo di misura, cioè a par-
tire da 31000 digit, appare la scritta "0L " (OverLoad).
Eccezioni: nella misura della capacità e nella verifica della continu-
ità, la segnalazione "0L " appare a partire da 3100 digit, nella
prova diodi a partire da 61000 digit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Gossen MetraWatt METRACAL MC Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso