Hotpoint Ariston CAWD 129 Instructions For Use Manual

Categoria
Lavatrici
Tipo
Instructions For Use Manual
1
I
Sommario
Installazione, 2-3-4-5
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Istruzioni per l’installatore
Descrizione della lavasciuga e
avviare un programma, 6-7
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 9
Impostare la temperatura
Impostare l’asciugatura
Funzioni
Detersivi e biancheria, 10
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 12
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavasciuga
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 13
Assistenza, 14
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
LAVASCIUGA
CAWD 129
Istruzioni per l’uso
Italiano,1
I
Deutsch,43
DE
English,15
GB
Français,29
FR
Русский,57
CIS
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
2
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavasciuga.
2. Controllare che la lavasciuga non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il traspor-
to e il gommino con il
relativo distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavasciuga su un pavimento piano e
rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
l’angolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve supe-
rare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavasciuga uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitan-
dolo a un rubinetto
d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavasciuga
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
!!
!!
!
Non utilizzare mai tubi già usati.
!!
!!
!
Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Installazione
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
3
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispen-
sabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavasciuga. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavasciuga non va installata all’aperto, nemme-
no se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A lavasciuga installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma 11
11
1.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello CAWD 129
Dimensioni larghezza cm 59,5
altezza cm 81,5
profondità cm 54,5
Capacità da 1 a 7 kg per il lavaggio
da 1 a 5 kg per l'asciugatura
Collegamenti
elettrici vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
Velocità di
centrifuga sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma EN 50229
lavaggio: programma 6; temperatura
60°C; effettuato con 7 kg di carico.
asciugatura: prima asciugatura
effettuata con 2 kg di carico e la
manopola ASCIUGATURA sulla
posizione ;
seconda asciugatura effettuata con
5 kg di carico e la manopola
ASCIUGATURA sulla posizione .
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
4
I
Istruzioni per l’installatore
Applicazione del pannello in legno alla porta e
inserimento della macchina nei mobili:
Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello in legno,
sia necessario spedire la macchina per l'installazione
finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale. A
questo scopo l'imballo è stato realizzato in modo da
permettere il montaggio del pannello di legno sulla
macchina senza disimballare completamente il prodotto
(vedi figure sottostanti).
Il pannello di legno che copre la facciata non deve essere
di spessore inferiore a 18 mm e può essere incernierato
sia sul lato destro che sinistro. Per ragioni di praticità
d'uso della macchina consigliamo lo stesso senso di
apertura dell'oblò con le cerniere applicate sul lato
sinistro.
AB
CD
E
Tur seite
Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 cerniere
N° 1 Magnete N° 1 Riscontro magnete
N° 1 Tassello in gomma
N° 2 Supporti cerniera
N° 4 Distanziali
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 4/B
- n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm "tipo A".
- n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm "tipo B"; per
il fissaggio del riscontro magnete al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 15 mm "tipo C"; per il montaggio
dei supporti cerniera al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 7 mm "tipo D"; per il montaggio
delle cerniere ai supporti.
Montaggio dei particolari sulla facciata della macchina.
- Montare i supporti cerniera alla facciata posizionando il
foro indicato da una freccia nella fig. 1 verso l’interno della
facciata interponendo un distanziale (fig. 4/B), utilizzando
le viti tipo C.
- Montare il riscontro magnete dalla parte opposta in alto
interponendo due distanziali (fig. 4/B) utilizzando le due
viti tipo B.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
5
Uso della maschera di foratura.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del
pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superio-
re e sinistro del pannello facendo riferimento alle linee
tracciate alle estremità.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del
pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superio-
re e destro del pannello.
- Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare le
quattro sedi che dovranno alloggiare le due cerniere, il
tassello di gomma e il magnete.
Montaggio dei particolari sul pannello di legno (Antina).
- Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte
mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno del
pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.
- Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte opposta
alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.
- Inserire il tassello in gomma nella sede in basso.
Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina.
Montaggio del pannello alla macchina.
Inserire il nasello della cerniera indicato dalla freccia nella
fig. 2 nella sede del supporto cerniera spingere il pannello
verso la facciata della macchina e fissare le due cerniere
con le due viti tipo D.
Fissaggio della guida zoccolo.
Se la macchina è installata ad una estremità della cucina
componibile montare una o entrambe le guide zoccolo
come indicato in fig. 8, regolandone la profondità in
funzione della posizione dello zoccolo e se necessario
fissarlo alle stesse (fig. 9).
Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8):
Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la guida
zoccolo Q nell’apposita asola e una volta posizionata nel
punto desiderato bloccarla alla squadretta P con la vite R.
Inserimento della macchina nei mobili.
- Spingere l'apparecchio nell’apertura allineandola con gli
altri mobili (fig. 6).
- Agire sui piedini di regolazione per portare la macchina
all’altezza desiderata.
- Per regolare la posizione del pannello in legno in senso
verticale ed orizzontale, agire sulle viti C e D come
indicato in fig. 7.
Importante: chiudere la parte inferiore della facciata con
lo zoccolo a battuta sul pavimento.
Fig. 8 Fig. 9
Accessori in dotazione per la regolazione in altezza.
Alloggiate nel coperchio di polistirolo (fig. 10) si trovano:
2 traverse (G); 1 listello (M)all’interno del cestello si trovano:
4 piedini supplementari (H)
4 viti (I)
4 viti (R)
4 dadi (L)
2 guide zoccolo (Q)
Regolazione in altezza della macchina.
La macchina può essere regolata in altezza (da 815 mm a
835 mm) agendo sui 4 piedini.
Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a quella
sopraindicata, arrivando fino a 870 mm, occorre utilizzare i
seguenti accessori:
le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi (L), quindi
agire come segue (fig. 11):
togliere i 4 piedini originali, posizionare una traversa G nella
parte anteriore della macchina, fissarla con le viti I (avvitandole
nei fori dove erano montati i piedini originali) quindi inserire i
nuovi pedini H.
Ripetere la stessa operazione nella parte posteriore della macchina.
A questo punto regolando i piedini H la macchina può essere
abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm.
Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare i dadi L alla
traversa G.
Per regolare la macchina ad un’altezza compresa tra 870 mm e
900 mm occorre montare il listello M regolando i piedini H fino
all’altezza desiderata. Per inserire il listello agire come segue:
allentare le tre viti N poste nella parte anteriore della coper-
tura Top, inserire il listello M come indicato nella fig. 12,
quindi bloccare le viti N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
LI
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
6
I
Pannello di controllo
Descrizione della lavasciuga e
avviare un programma
Manopola
ASCIUGATURA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e
additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per accen-
dere e spegnere la lavasciuga.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Durante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti FUNZIONE: per selezionare le funzioni disponi-
bili. La spia relativa alla funzione selezionata rimarrà
accesa.
Manopola ASCIUGATURA: per impostare
l’asciugatura desiderata (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la tempe-
ratura o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RI-
TARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del
programma di lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata la funzione “Partenza Ritarda-
ta”, indicheranno il tempo mancante all’avvio del
programma (vedi pagina a fianco).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è
apribile (vedi pagina a fianco).
Tasto AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o
interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso,
premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà
con colore arancione mentre quella della fase in
corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ
BLOCCATO sarà spenta, si potrà aprire l’oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi
SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Tasti con spie
FUNZIONE
Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Tasto con spia
AVVIO/
PAUSA
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
7
I
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Partenza ritardata
Se è stata attivata la funzione “Partenza ritardata” (vedi
“Personalizzazioni”), dopo avere avviato il programma,
inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezio-
nato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante
si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Asciugatura
Fine lavaggio
Nota: Appena impostato un
livello o un tempo di
asciugatura questa spia si
illumina per indicare che il
ciclo di lavaggio selezionato
sarà seguito da una fase di
asciugatura.
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio
desiderato, le spie si accenderanno progressivamen-
te per indicarne lo stato di avanzamento:
Nota:
durante la fase di Scarico si illuminerà
la spia relativa alla fase Centrifuga.
Tasti funzione e relative spie
Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato la spia relativa lampeggerà e
la funzione non verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibi-
le con un’altra precedentemente selezionata rimarrà
attiva solo l’ultima scelta.
Spia oblò bloccato:
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per
impedire aperture accidentali; per evitare danni è
necessario attendere che la spia si spenga prima di
aprire l’oblò.
N.B.: se è attiva la funzione “Partenza Ritardata”
l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la mac-
china in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA.
! Il lampeggio veloce della spia AVVIO/PAUSA
(arancione) contemporaneo a quello delle funzioni
segnala un’anomalia (vedi “Anomalie e rimedi”).
Avviare un programma
1. Accendere la lavasciuga premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Tutte le spie si accenderanno per
qualche secondo, poi si spegneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare l’asciugatura se necessario (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le funzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde. Per
annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo
ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia . La spia OBLÒ BLOCCATO si spegnerà indicando che l’oblò è
apribile. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavasciuga premendo il tastoACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
8
I
Programmi
Tabella dei programmi
Descrizione del Programma Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Asciu-
gatura
Detersivi Carico
max.
(Kg)
Durata
ciclo
Candeg-
gina Lavag-
gio Ammorbi-
dente
Programmi Speciali
6SANITARY: Bianchi estremamente sporchi. 90° 1200 zz z z 7 170
6SANITARY (1): Bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200 z-zz
7 153
7BUONANOTTE: Colori delicati poco sporchi. 40° 800 --zz
4 290
8BABY: Colori delicati molto sporchi. 40° 800 z-zz
2 118
9SETA/TENDE: Per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 --zz
155
10 LANA: Per lana, cachemire, ecc. 40° 800 z-zz
1,5 55
Programmi Giornalieri
1COTONE: Bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200 zz z z 7 122
1COTONE (2): Bianchi e colorati delicati molto sporchi. 40° 1200 zz z z 7 115
2COTONE COLORATI (3): Bianchi poco sporchi e colori
delicati. 40° 1200 zz z z 785
3SINTETICI: Colori resistenti molto sporchi. 60° 800 z-zz
385
3SINTETICI: Colori resistenti molto sporchi. 40° 800 z-zz
370
4Mix 30': Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 z-zz
330
5MIX 15': Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 z-zz
1,5 15
Programmi Parziali
ARisciacquo -1200 z-- z736
BCentrifuga -1200 z-- -716
CScarico -0-- - - 72
Programmi Asciugatura
11 Asciugatura Cotone -- z-- -5-
12 Asciugatura Sintetici -- z-- -3-
13 Asciugatura Lana -- z-- -1,5 -
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma 6 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 1 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
Programmi particolari
Sanitary (programma 6). Un programma igienizzante ad alte temperature che prevede l'uso della candeggina con
temperature superiori a 60°C.
Per candeggiare versare la candeggina i detersivi e gli additivi nei relativi scomparti
(vedi paragrafo “Cassetto dei detersivi”).
Buonanotte (programma 7). E' un ciclo silenzioso che può lavorare di notte quando la tariffa energetica è ridotta. Il
programma è studiato per capi sintetici e di cotone. Alla fine del ciclo la macchina si ferma con l’acqua in vasca; per
effettuare la centrifiga e lo scarico premere il tasto AVVIO/PAUSA, altrimenti dopo 8 ore la macchina effettuerà automa-
ticamente la centrifuga e lo scarico dell’acqua.
Ciclo Baby (programma 8). Programma in grado di asportare lo sporco tipico dei bambini garantendo la rimozione del
detersivo dai panni onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo è stato studiato per ridurre la carica
batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al
detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello per evitare la creazione di pieghe; per
terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Mix 30' (programma 4) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (4 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
Mix 15' (programma 5) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (5 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Programmi
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
9
I
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ).
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
Impostare l’asciugatura
Ruotando la manopola ASCIUGATURA si imposta il tipo di
asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità:
A - In base al tempo: da 40 a 180 minuti.
B - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stiro : capi leggermente umidi, facili da stirare.
Stampella : capi asciutti da riporre.
Armadio : capi molto asciutti, consigliato per spugne e
accappatoi.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella accan-
to), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo
punto le istruzioni per effettuare “Solo l’asciugatura”. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente.
N.B: Alla fine dell'asciugatura viene effettuato un periodo di raffreddamento anche se la manopola ASCIUGATURA
viene portata nella posizione .
Solo asciugatura
Ruotare la manopola PROGRAMMI su una delle posizioni di asciugatura (11-12-13) in base al tipo di tessuto,
quindi selezionare il tipo di asciugatura desiderata con la manopola ASCIUGATURA.
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavasciuga permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Partenza ritardata
Ritarda l'avvio della macchina sino a 9 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la
funzione si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo.
! E’ attivo con tutti i programmi.
Extra Risciacquo
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del
detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
Super Lavaggio
Grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella fase iniziale del ciclo e all’impiego di maggior tempo, tale
funzione garantisce un lavaggio di alte performance.
! Non è attivabile sui programmi 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
1200-600
Premendo questo tasto si riduce la velocità di centrifuga.
! Non è attivabile sui programmi 9, C, 11, 12, 13.
Tipo di
tessuto Tipo di carico Carico
max (Kg) Armadio Stampella Stiro
Cotone Biancheria di diverse dimensioni,
Asciugamani in spugna 5 180 170 160
Sintetici Lenzuola, Camice, Pigiami,
calzini, ecc. 3 180 170 160
Lana Maglie, maglioni, etc. 1,5 150 140 130
Tabella tempi di asciugatura (valori indicativi)
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
10
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incro-
stare le parti interne della lavasciuga e a inquinare
l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma. Estrarre il cassetto dei
detersivi e inserire il
detersivo o l’additivo
come segue.
vaschetta 1: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 2: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 3: Candeggina
Ciclo candeggio
Il candeggio può essere effettuato solo con i pro-
grammi 1, 2, 6.
Versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 3, il
detersivo e l’ammorbidente nelle rispettive
vaschette, quindi impostare uno dei programmi
soprariportati.
E’ indicato solo per capi in cotone molto sporchi.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 7 kg
Tessuti sintetici: max 3 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1,5 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Seta: utilizzare l’apposito programma 9 per lavare
tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende:
si raccomanda di piegarle e sistemarle
dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il
programma 9.
Lana: Hotpoint/Ariston è l’unica lavasciuga ad aver
ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark
Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark
Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i
capi in lana, anche quelli recanti l’etichetta “solo
lavaggio a mano” . Con il programma 10 si ha
quindi l’assoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i
capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle
migliori performance.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni
eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme,
il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità
leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al
termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora
correttamente bilanciato la macchina effettua la
centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavasciuga effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del
carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di
mescolare capi grandi e piccoli.
Antipiega
Questa funzione interrompe il programma di lavaggio
mantenendo la biancheria in ammollo nell'acqua
prima dello scarico.
E’ attiva solo nel programma 9 (Seta/Tende) e serve
per evitare la formazione di pieghe.
Per completare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Detersivi e biancheria
MAX
1
3
2
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
11
I
Precauzioni e consigli
! La lavasciuga è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
La Lavasciuga deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
Non asciugare biancheria lavata con solventi
infiammabili (es. trielina).
Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
Assicurati che durante le fasi di asciugatura il
rubinetto dell'acqua sia aperto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale dell’oblò
Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della
macchina sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in
caso contrario togliere l’acqua in eccedenza attraverso
il tubo di scarico raccogliendola in un secchio.
3. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente verso il basso e
contemporaneamente aprire l’oblò.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
12
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavasciuga e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavasciuga e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavasciuga
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto solle-
vandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che
si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente
che non ha bisogno di manutenzione. Può però
succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni)
cadano nella precamera che protegge la pompa,
situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca
un po’ d’acqua;
2. pulire accuratamente l’interno;
3. riavvitare il coperchio.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potreb-
bero provocare improvvise spaccature.
!!
!!
!
Non utilizzare mai tubi già usati.
1
2
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
13
I
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che
non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavasciuga
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavasciuga non carica acqua
(lampeggia velocemente la spia
della prima fase di lavaggio).
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
La lavasciuga perde acqua.
La spia AVVIO/PAUSA (arancione)
e le spie delle funzioni
lampeggiano velocemente.
Si forma troppa schiuma.
La Lavasciuga non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso
Il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non è stato premuto.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
(vedi “Personalizzazioni”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli
ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per
cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconvenien-
te sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
È attiva la funzione ANTIPIEGA: per completare il programma
premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Personalizzazioni”).
la manopola ASCIUGATURA è nella posizione .
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
14
I
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
!Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella
parte anteriore aprendo l'oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7 **
**
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00
e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Assistenza
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
GB
15
English
Contents
Installation, 16-17-18-19
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Instructions for the fitter
Description of the washer-dryer and
starting a wash cycle, 20-21
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 22
Table of wash cycles
Personalisation, 23
Setting the temperature
Setting the drying cycle
Functions
Detergents and laundry, 24
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 25
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 26
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 27
Service, 28
GB
CAWD 129
Instructions for use
WASHER DRYER
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
16
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer-dryer is sold,
transferred or moved, make sure that the instruction
manual remains with the machine so that the new
owner is able to familiarise himself/herself with its
operation and features.
!
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washer-dryer needs to be moved to
another location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washer-dryer by
screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
!!
!!
!
Never use second-hand hoses.
!!
!!
!
Use the ones supplied with the machine.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
GB
17
Technical data
Model CAWD 129
Dimensions width 59,5 cm
height 81,5 cm
depth 54,5 cm
Capacity from 1 to 7 kg for the wash programme;
from 1 to 5 kg for the drying programme
Electrical
connections please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed up to 1200 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
EN 50229
Wash: programme 6; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed with a
2 kg load, by selecting the dryness level.
The second drying cycle is performed with a
5 kg load, by selecting the dryness level.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washer-dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain, storms and other
weather conditions.
! When the washer-dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 11
11
1.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
18
GB
Instructions for the fitter
Mounting the wooden panel onto the door and
inserting the machine into cabinets:
In the case where the machine must be shipped for final
installation after the wooden panel has been mounted, we
suggest leaving it in its original packaging. The packaging
was designed to make it possible to mount the wooden
panel onto the machine without removing it completely
(see figures below).
The wooden panel that covers the face of the machine
must not be less than 18 mm in thickness and can be
hinged on either the right or left. For the sake of
practicality when using the machine, we recommend that
the panel be hinged on the same side as the door for the
machine itself - the left.
AB
CD
E
Tur seite
Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
2 Hinges
1 Magnet 1 Magnet plate
1 Rubber plug
2 Hinge Supports
4 Spacers
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 4/B
- No. 6 type A self-threading screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25; for
fastening the magnet plate to the cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for mounting the
hinge supports to the cabinet.
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for mounting the
hinges on the supports.
Mounting the Parts onto the Face of the Machine.
- Fit the hinge supports to the appliance front panel,
positioning the hole marked with an arrow in fig. 1 so that it
is on the inner side of the front panel. Fit a spacer (fig. 4/B)
between the surfaces using type C screws.
- Fit the magnet plate at the top of the opposite side,
using type B screws to fix two spacers (fig. 4/B) between
the plate and the surface.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
GB
19
Using the Drilling Template.
- To trace the positions of the holes on the left-hand side of
the panel, align the drilling template to the top left side of
the panel using the lines traced on the extremities as a
reference.
- To trace the positions of the holes on the right-hand side
of the panel, align the drilling template to the top right side
of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes for the
two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the Wooden Panel (Door).
- Insert the hinges into the holes (the movable part of the
hinge must be positioned facing away from the panel) and
fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the opposite side
of the hinges and fasten it with the two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole.
The panel is now ready to be mounted onto the machine.
Mounting the Panel into the machine.
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow in fig. 2)
into the hole for the hinge and push the panel towards the
front of the machine. Fasten the two hinges with the type
D screws.
Fastening the plinth guide.
If the machine is installed at the end of a set of modular
cabinets, mount either one or both of the guides for the
base molding (as shown in fig. 8). Adjust them for depth
based on the position of the base molding, and, if
necessary, fasten the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig. 8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth guide Q into the
special slot and once it is in the desired position, lock it in
place using angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet.
- Push the machine into the opening, aligning it with the
cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to raise the machine to the
appropriate height.
- To adjust the position of the wooden panel in both the
vertical and horizontal directions, use the C and D screws,
as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance front by
ensuring that the plinth rests against the floor.
Fig. 8 Fig. 9
Accessories provided for the height adjustment.
The following can be found inside the polystyrene lid (fig. 10):
2 crossbars (G), 1 strip (M)the following can be found inside
the appliance drum:
4 additional feet (H),
4 screws (I),
4 screws (R),
4 nuts (L),
2 plinth guides (Q)
Adjusting the appliance height.
The height of the appliance can be adjusted (from 815 mm
to 835 mm), by turning the 4 feet.
Should you require the appliance to be placed higher than
the above height, you need to use the following accessories
to raise it to up to 870 mm:
the two crossbars (G); the 4 feet (H); the 4 screws (I); the 4
nuts (L) then perform the following operations (fig. 11):
remove the 4 original feet, place a crossbar G at the front of
the appliance, fastening it in place using screws I (screwing
them in where the original feet were) then insert the new feet H.
Repeat the same operation at the back of the appliance.
Now adjust feet H to raise or lower the appliance from 835
mm to 870 mm.
Once you have reached the desired height, lock nuts L onto
crossbar G.
To adjust the appliance to a height between 870 mm and
900 mm, you need to mount strip M, adjusting feet H to the
required height.
Insert the strip as follows:
loosen the three screws N situated at the front of the Top
cover of the appliance, insert strip M as shown in fig. 12,
then fasten screws N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
LI
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
20
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents
and laundry”).
ON/OFF button: switches the washer-dryer on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see “Personalisation”).
DRYING knob: used to set the desired drying
programme (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator light
s: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED indicator light is switched off, the
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Description of the washer-dryer and
starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER
indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
DRYING
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE
knob
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hotpoint Ariston CAWD 129 Instructions For Use Manual

Categoria
Lavatrici
Tipo
Instructions For Use Manual