Toro TX 700 Narrow Track Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Form No. 3467 - 381 Rev A
Multifunzione compatto TX 700
Narrow T rack
del modello 22351 —Nº di serie 412900000 e superiori
del modello 22351G —Nº di serie 400000000 e superiori
del modello 22352 —Nº di serie 412900000 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3467 - 381*
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europeepertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione diConformità (DICO) specica del prodotto, fornita aparte.
Costituisce una trasgressione al Codice delle RisorsePubbliche della California, Sezione 4442 o 4443,utilizzare o azionare questo motore su terrenoforestale, sottobosco o prateria a meno che il motorenon sia dotato di un parascintille, come denito nellaSezione 4442, mantenuto in ef fettivo stato di marcia,o a meno che il motore non sia realizzato, attrezzatoo mantenuto per la prevenzione di incendi.
Il Manuale d'uso del motore allegato fornisceinformazioni sull'Environmental Protection Agency(EP A) degli Stati Uniti e sul regolamento del Controllodelle Emissioni dello stato della California riguardoa sistemi di emissione, manutenzione e garanzia. Ipezzi di ricambio possono essere ordinati tramite ilproduttore del motore.
A VVERTENZA
CALIFORNIA
A vvertenza norma "Proposition 65"
I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni
dei loro elementi costitutivi sono noti allo
Stato della California come cancerogeni
e responsabili di difetti congeniti ed
altri problemi riproduttivi.
I poli delle batterie, i morsetti e gli
accessori attinenti contengono piombo
e relativi composti, sostanze chimiche
che nello Stato della California sono
considerate cancerogene e causa di
anomalie della riproduzione. Lavate le
mani dopo aver maneggiato la batteria.
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe
esporre a sostanze chimiche che nello
Stato della California sono considerate
cancerogene e causa di anomalie
congenite o di altre problematiche
della riproduzione.
Introduzione
Questa macchina è un multifunzione compattopensato per l'utilizzo in svariate attività dimovimentazione terra e di materiali per l'esecuzionedi lavori di costruzione di giardini e altre opere.
È progettato per impiegare un'ampia gamma di
accessori, ognuno dei quali svolge un compitospecico. Utilizzate questa macchina a intervalli ditemperature compresi tra - 18°C e 38°C. L'utilizzo diquesto prodotto per scopi diversi da quelli previstipotrebbe rivelarsi pericoloso per voi ed eventualiastanti.
Leggere attentamente queste informazioni per l’usoe la manutenzione del prodotto e per evitare infortunie danni. Il proprietario è responsabile del correttoutilizzo del prodotto e della sicurezza.
V isitate il sito www .T oro.com per ottenere materialidi formazione sulla sicurezza e il funzionamento deiprodotti, informazioni sugli accessori, assistenza nellalocalizzazione di un rivenditore o per registrare ilvostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgersi a un distributore T oroautorizzato o a un centro assistenza T oro, avendosempre a portata di mano il numero del modello e ilnumero di serie del prodotto. Il numero del modello eil numero di serie si trovano nella posizione illustratanella Figura 1 . Scrivere i numeri nell’apposito spazio.
Importante: Con un dispositivo mobile è
possibile effettuare la scansione del codice QR
sull’adesivo che riporta il numero di serie (se
presente) per accedere alla garanzia, ai ricambi e
ad altre informazioni sui prodotti.
g367614
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
Nº del modello
di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presentemanuale identica i pericoli potenziali e riportamessaggi di sicurezza, identicati dal simbolo diavvertimento ( Figura 2 ), che segnala un pericolo in
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA
T utti i diritti sono riservati
grado di provocare infortuni gravi o la morte se non siosservano le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 2
Simbolo di allerta di sicurezza
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate dueparole. Importante indica informazioni di caratteremeccanico di particolare importanza e Nota evidenziainformazioni generali di particolare rilevanza.
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V isualizzazione del messaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Attrezzi/accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Sicurezza prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Rifornimento di carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Esecuzione della manutenzionegiornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Sicurezza durante le operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17A vviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Guida della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Spegnimento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilizzo degli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sicurezza dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Recupero di una macchina bloccata . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Spostamento di una macchina nonfunzionante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22T rasporto della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sollevamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Sicurezza della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Programma di manutenzione raccoman-dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Procedure pre - manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Utilizzo dei blocchi del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Accesso ai componenti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lubricazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ingrassaggio della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Manutenzione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sicurezza del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenzione del ltro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Revisione dell'olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione del sistema di alimenta-zione ............................................................ 35Svuotamento del separatore dicondensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sostituzione del ltro del separatore dicondensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sostituzione del ltro in linea delcarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36V erica dei tubi di alimentazione e deiraccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Spurgo dell'impianto di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . 37Spurgo del serbatoio (o dei serbatoi) delcarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Manutenzione dell'impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Sicurezza dell'impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Utilizzo dell'interruttore di scollegamentodella batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Revisione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38A vviamento della macchina con cavettiportatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Manutenzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Manutenzione del sistema di trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Manutenzione dei cingoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Manutenzione dell'impianto di raf fredda-mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Sicurezza dell'impianto di raf fredda-mento ............................................................ 45Manutenzione dell'impianto diraf freddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Manutenzione dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Prova del freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Manutenzione della cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Controllo della tensione della cinghiadell’alternatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Manutenzione del sistema di controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Regolazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Manutenzione dell'impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Sicurezza dell'impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Depressurizzazione idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Speciche del uido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Controllo del livello del uido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . 49Sostituzione del ltro idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cambio del uido idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Rimozione dei detriti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Lavaggio della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Pulizia dello chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Rimessaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Localizzazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Sicurezza
Requisiti generali di
sicurezza
PERICOLO
Potrebbero esserci condotte interrate dei
servizi di pubblica utilità nell'area di lavoro.
Se urtate durante lo scavo, possono causare
scosse elettriche o esplosioni.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di
lavoro venga segnalata la posizione delle
condutture interrate, e non effettuate scavi
nelle aree contrassegnate. Contattate il
vostro servizio di segnalazione o la vostra
azienda di servizi pubblici di zona per la
segnalazione della proprietà (ad esempio,
negli Stati Uniti, chiamate il numero 81 1 o,
in Australia, chiamate il numero 1 100 per il
servizio di segnalazione nazionale).
Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza perevitare gravi infortuni o la morte.
Non superate la capacità operativa nominale,dal momento che la macchina potrebbe divenireinstabile, determinando una perdita di controllo.
Non trasportate un carico con i bracci sollevati emantenete il carico vicino al suolo.
Le pendenze sono la causa principale di incidentidovuti a perdita di controllo e ribaltamenti, chepossono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di
qualsiasi tipo o su terreno non uniforme
richiede un livello superiore di attenzione.
Utilizzate la macchina in salita e in discesa su
pendenze con la sua estremità pesante a monte
e il carico vicino al suolo. La distribuzione delpeso cambia in presenza degli attrezzi. Una bennavuota rende più pesante l'estremità posterioredella macchina, mentre una benna piena rendepiù pesante la parte anteriore. Molti altri attrezzirendono più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavorovenga segnalata la posizione delle conduttureinterrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavinelle aree contrassegnate.
Leggete e comprendete il contenuto di questo
Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzatela macchina. Non intraprendete alcuna attività
che vi possa distrarre; in caso contrario potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
Non lasciate mai che bambini o persone nonaddestrate utilizzino la macchina.
T enete mani e piedi a distanza dai componenti edagli attrezzi in movimento.
Non utilizzate la macchina senza che gli schermie gli altri dispositivi di protezione siano montati ecorrettamente funzionanti.
T enete gli astanti e i bambini e lontano dall’areadi lavoro.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, farerifornimento di carburante o togliere eventualiostruzioni, arrestate la macchina, spegnete ilmotore e togliete la chiave.
L'errato utilizzo o la manutenzione di questa macchinapuò causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti,rispettate le seguenti norme di sicurezza e fatesempre attenzione al simbolo di allarme , cheindica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo – “norme disicurezza”. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòprovocare infortuni o morte.
4
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono af ssi accanto a zoneparticolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti.
decalbatterysymbols
Simboli della batteria
Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli,o tutti.
1. Pericolo di esplosione. 6. T enete gli astanti lontanodalla batteria.
2. V ietato fumare, fuoco eamme libere
7. Indossate protezioni pergli occhi; i gas esplosivipossono causare cecità ealtri infortuni.
3. Pericolo di ustioni daliquido caustico o sostanzachimica.
8. L'acido della batteria puòaccecare e causare graviustioni.
4. Usate occhiali disicurezza.
9. Lavate immediatamente
gli occhi con abbondanteacqua e ricorrete subito almedico.
5. Leggete il Manuale
dell'operatore .
10. Contiene piombo; nondisperdete nell'ambiente
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Pericolo di amputazione/smembramento, ventola – nonavvicinatevi alle parti in movimento.
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Pericolo di aggrovigliamento, cinghia – tenetevi a distanzadalle parti in movimento. Non rimuovete i carter e leprotezioni.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Punto di sollevamento
decal1 15 - 2047
1 15 - 2047
1. A vvertenza Non toccate la supercie calda.
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Supercie calda: pericolo di ustione – indossare guantiprotettivi durante il maneggio dei giunti idraulici e leggereil Manuale dell'operatore per maggiori informazioni sulmaneggio dei componenti idraulici.
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Pericolo di schiacciamento di mani o piedi. Installare ilblocco del cilindro.
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Refrigerante del motore
2. Leggete il Manuale
dell'operatore .
5
decal1 17 - 3276
1 17 - 3276
1. Refrigerante del motoresotto pressione
3. A vvertenza non toccatela supercie calda.
2. Pericolo di esplosione leggete il Manuale
dell'operatore .
4. A vvertenza leggete il
Manuale dell'operatore .
decal120 - 0625
120 - 0625
1. Punto di presa, mano – tenete le mani a distanza.
decal125 - 6139
125 - 6139
1. Punto di sollevamento e di ancoraggio
decal125 - 6694
125–6694
1. Posizione di ancoraggio
decal125 - 8483
125 - 8483
1. Fluido idraulico; leggete il Manuale dell'operatore .
decal130 - 2845
130 - 2845
6
decal130 - 7637
130 - 7637
1. Spia lampeggiante
– temperatura delrefrigerante del motore
6. A vviamento del motore
2. Spia ssa – pressionedell'olio motore
7. Freno di stazionamento
disinnestato
3. Spia lampeggiante candela a incandescenza
8. T razione in folle
4. Spia ssa – segnalazione
batteria
9. Leva ausiliaria in folle
5. Contaore
decal131 - 0709
131 - 0709
1. Freno di stazionamento,
innesto
2. Freno di stazionamento,
disinnesto
decal131 - 8026
131 - 8026
1. Alimentazione batteria scollegamento
3. Accensione
2. Spegnimento (Of f)
4. Leggete il Manuale
dell'operatore .
decal133 - 8062
133 - 8062
decal139 - 1 158
139 - 1 158
1. Pericolo di schiacciamento dall’alto e pericolo diimpigliamento – tenetevi a distanza dalla benna e dai braccidi caricamento.
decal139 - 1 159
139 - 1 159
1. A vvertenza tenete a distanza gli astanti.
7
decal139 - 1 173
139 - 1 173
1. Pericolo di penetrazione nel corpo di liquidi ad alte pressioni- Leggere il Manuale dell'operatore prima di eseguire lamanutenzione.
decal145 - 3242
145 - 3242
1. Marcia avanti 3. Retromarcia
2. Svolta a sinistra 4. Svolta a destra
decal145 - 3252
145 - 3252
1. Pericolo di schiacciamento dall'alto, caduta del carico assicuratevi che i perni ad attacco rapido siano bloccati.
8
decal147 - 9016
147 - 9016
1. Leggete il Manuale
dell’operatore ; ef fettuateun controllo ogni 8 ore
9. T ensione della cinghia
2. Carburante diesel
10. Fluido idraulico
3. Punti di ingrassaggio 1 1. Leggete il Manuale
dell'operatore .
4. Olio motore 12. Speciche del uido
5. Separatore
carburante/condensa
13. Capacità
6. Filtro uido idraulico
14. Intervallo per il cambio deluido (ore)
7. Refrigerante del motore
15. Intervallo per il cambio delltro (ore)
8. Filtro dell’aria del motore
decal140 - 5791
140 - 5791
1. Massima 5. Motore – avviamento
2. Minima
6. Motore – funzionamento
3. T razione disabilitata 7. Motore spento
4. Luce di lavoro
9
decal145 - 0637
145 - 0637
1. A vvertenza leggete il Manuale dell'operatore .
7. Pericolo di ferire/mozzare mani o piedi – attendete che leparti in movimento si siano fermate prima di ef fettuare lamanutenzione; state lontano dalle parti in movimento; nonrimuovete i carter e le protezioni.
2. A vvertenza seguite il corso di formazione prima di utilizzarela macchina.
8. Pericolo di esplosione; pericolo di folgorazione – contattateil fornitore di energia elettrica locale prima di iniziare i lavorinella zona.
3. A vvertenza indossate le protezioni auricolari. 9. Pericolo di schiacciamento tenetevi a distanza dall’attrezzodurante l'utilizzo della macchina; tenete gli astanti lontanodalla macchina.
4. A vvertenza inserite il freno di stazionamento, abbassatel’attrezzo a terra, spegnete il motore e rimuovete la chiavedall'accensione prima di abbandonare la macchina.
10. Pericolo di ribaltamento procedete sempre in salita oin discesa da pendenze con l’attrezzo abbassato; nonguidate mai in pendenza con l’attrezzo sollevato; utilizzatela macchina sempre con l'estremità pesante a monte;trasportate sempre i carichi in basso; non spostate mai ascatti le leve di comando; fate spostamenti stabili e uniformi.
5. Pericolo di folgorazione – vericate l'assenza di linee dialimentazione nei dintorni prima di utilizzare la macchina.
1 1. Pericolo di ribaltamento non af frontate le curve ad altavelocità; controllate sempre dietro di voi prima di spostarvi inretromarcia con la macchina.
6. Pericolo di schiacciamento montate il dispositivo di bloccodel cilindro e leggete il Manuale dell'operatore prima dieseguire interventi di revisione o manutenzione.
decal145 - 0638
145 - 0638
1. Attrezzo idraulico marcia avanti; bloccate il usso idraulicousando il pedale.
4. Abbassate l'attrezzo.
2. Attrezzo idraulico retromarcia; bloccate il usso idraulicousando il pedale.
5. Inclinazione dell'attrezzo all'indietro.
3. Inclinazione dell'attrezzo in avanti.
6. Sollevate l'attrezzo.
10
Quadro generale del
prodotto
g41 1227
Figura 3
1. Cingolo 6. Giunti per l'idraulica ausiliaria
1 1. Pedana dell'operatore
2. Braccio caricatore
7. Cofano
12. Freno di stazionamento
3. Cilindro di sollevamento
8. Punto di sollevamento 13. Pedale di blocco dell'impianto idraulicoausiliario
4. Anello di attacco/sollevamento
9. Indicatore di livello del carburante 14. Plancia
5. Piastra di montaggio 10. Anello di ancoraggio 15. Blocco del cilindro
1 1
Comandi
Prima di avviare il motore e di utilizzare la motriceacquisite familiarità con tutti i comandi.
Plancia
g41 1223
Figura 4
1. Leva dell'acceleratore 6. Leva del bracciocaricatore/di inclinazionedell'attrezzo
2. Interruttore di attivazionedella trazione
7. Barra di riferimento
3. Presa di alimentazione
8. Comando di trazione
4. Interruttore a chiave 9. Interruttore dell'impianto
idraulico ausiliario
5. Contaore
10. Blocco valvola della palacaricatrice
Interruttore a chiave
L'interruttore a chiave, utilizzato per avviare espegnere il motore, ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO ,
MARCIA eAVVIAMENTO .
Leva dell'acceleratore
Portate la leva in avanti per aumentare il regime delmotore, indietro per ridurlo.
Barra di riferimento
Durante la guida del trattore, la barra di riferimentova utilizzata come maniglia e come punto di levaquando si aziona il comando della trazione e la levadell'alimentazione idraulica ausiliaria. Per garantire unfunzionamento regolare e controllato della macchina,durante l’uso non togliete mai le mani dalle barre diriferimento.
Interruttore di attivazione della
trazione
Il comando di trazione viene automaticamentedisattivato all’avvio della macchina. Azionatel’interruttore di attivazione della trazione dopo l’avviodella macchina per utilizzare il comando di trazione.
Comando di trazione
g259646
Figura 5
1. Barra di riferimento
2. Comando di trazione
Per avanzare, spostate in avanti il comando dellatrazione.
g259645
Figura 6
Per spostarvi in retromarcia, tirate indietro ilcomando della trazione.
Importante: Quando vi spostate in
retromarcia, controllate che dietro di voi non
vi siano ostacoli e tenete le mani sulla barra
di riferimento.
g259647
Figura 7
12
Per girare a destra, ruotate il controllo dellatrazione in senso orario.
g259649
Figura 8
Per girare a sinistra, ruotate il controllo dellatrazione in senso antiorario.
g259648
Figura 9
Per arrestare la macchina, rilasciate il controllodella trazione.
Nota: Più spostate le leve di comando della trazionein una direzione o nell'altra, più velocemente si spostala macchina in tale direzione.
Leva del braccio caricatore/di
inclinazione dell'attrezzo
Spostate lentamente la leve per azionare i braccicaricatori e inclinare l’attrezzo.
Nota: La posizione di arresto (uttuazione) consentead attrezzi come la livellatrice e la pala idraulica diseguire il prolo del terreno (cioè ottare) durante illoro passaggio.
g356466
Figura 10
1. Posizione di arresto(uttuazione) – premetela leva completamente inavanti.
4. Inclinazione dell'attrezzoall'indietro.
2. Abbassate i braccicaricatori.
5. Inclinazione dell'attrezzoin avanti.
3. Sollevamento dei braccidel caricatore.
Portando la leva in una posizione intermedia (ad es.in avanti e a sinistra), è possibile muovere i bracci einclinare l'attrezzo contemporaneamente.
Barra di riferimento di controllo
della pala caricatrice
La barra di riferimento di controllo della pala caricatriceaiuta a stabilizzare la vostra mano durante l'utilizzodella leva del braccio caricatore/di inclinazionedell'attrezzo ( Figura 4 ).
Comandi dell’impianto idraulico
ausiliario
g41 1222
Figura 1 1
1. Utilizzate l’impiantoidraulico ausiliario indirezione di marcia avanti.
2. Utilizzate l’impiantoidraulico ausiliario indirezione di marciaindietro.
13
Pedale di blocco dell'impianto
idraulico ausiliario
Utilizzate il piede destro per premere il pedale diblocco dell’impianto idraulico ausiliario per continuareil usso dell’impianto idraulico ausiliario in marciaavanti o retromarcia e lasciare libera la vostra manoper altri comandi.
g357086
Figura 12
1. Pedale di blocco dell'impianto idraulico ausiliario
Leva del freno di stazionamento
Per inserire il freno di stazionamento, ruotate laleva verso sinistra.
Nota: È possibile che il trattore rulli leggermenteprima che i freni si innestino nella ruota conduttrice.
Per rilasciare il freno, ruotate la leva del frenoverso destra.
Nota: Potreste aver bisogno di regolare ilcomando della trazione per rilasciare i perni delfreno e ruotare la leva.
g030721
Figura 13
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore misura la quantità di carburante nelserbatoio (o serbatoi).
V isualizzazione del messaggio
Spia della temperatura del refrigerante del motore
Se il refrigeratore del motore si surriscalda troppo, laspia a sinistra del display lampeggia e viene emessoun allarme acustico. Se ciò si verica, disinseritel'alimentazione idraulica ausiliaria e lasciate girarela macchina alla minima superiore, per permettereall'impianto refrigerante di raf freddare la macchina.Controllate il livello del refrigerante una volta che ilmotore si è completamente raf freddato.
Importante: Non spegnete il motore per evitare
che la macchina si surriscaldi.
g029201
Figura 14
Spia della pressione dell'olio motore
Se la pressione dell’olio motore si abbassa troppo, laspia a sinistra del display si accende e rimane ssa.In questo caso, spegnete immediatamente il motore econtrollate il livello dell'olio. Se è basso, aggiungeteolio e vericate che non vi siano perdite.
g029665
Figura 15
Spia della candela a incandescenza
La spia a destra lampeggia durante il caricamentodelle candele a incandescenza e il riscaldamento delmotore.
g029199
Figura 16
Spia di carica della batteria
Se la carica della batteria si abbassa troppo, la spiaa destra si accende e rimane ssa. In tal caso,spegnete il motore e caricate o sostituite la batteria.V edere Revisione della batteria ( pagina 38 ) .
14
g029207
Figura 17
Contaore
Il contaore visualizza il numero di ore di servizioche sono state registrate sulla motrice e i seguentiindicatori:
A vvio del motore compare quando avviate ilmotore.
g029974
Figura 18
Freno di stazionamento – compare quandodisinserite il freno di stazionamento
g029251
Figura 19
T razione in folle compare quando il comandodella trazione è in FOLLE
g02921 1
Figura 20
Leva ausiliaria in folle – compare quando la levaausiliaria è in FOLLE
g029975
Figura 21
Speciche
Nota: Speciche e disegno sono soggetti avariazione senza preavviso.
Modello 22351 e 22351G
Larghezza 86,9 cm
Lunghezza 202,7 cm
Altezza 140,5 cm
Peso 1250 kg
Capacità operativa (con operatore delpeso di 75 kg e benna standard)
318 kg
Capacità d'inclinazione (con operatoredel peso di 75 kg e benna standard)
907 kg
Interasse 99,1 cm
Altezza di svuotamento (con bennastandard)
133,4 cm
Campo d'azione – sollevamentomassimo (con benna standard)
78,2 cm
Altezza al perno d'incernieramento (conbenna standard in posizione di massimaelevazione)
187,2 cm
Modello 22352
Larghezza 102,1 cm
Lunghezza 202,7 cm
Altezza 140,5 cm
Peso 1298 kg
Capacità operativa (con operatore delpeso di 75 kg e benna standard)
318 kg
Capacità d'inclinazione (con operatoredel peso di 75 kg e benna standard)
918 kg
Interasse 99,1 cm
Altezza di svuotamento (con bennastandard)
133,4 cm
Campo d'azione – sollevamentomassimo (con benna standard)
78,2 cm
Altezza al perno d'incernieramento (conbenna standard in posizione di massimaelevazione)
187,2 cm
Attrezzi/accessori
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessoriapprovati da T oro per l'impiego con la macchina,per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni.Richiedete la lista degli attrezzi e accessori approvatia un Centro assistenza o a un distributore T oroautorizzati, oppure visitate www .T oro.com .
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere semprela macchina in conformità con le norme di sicurezza,utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originaliT oro. L'utilizzo di parti di ricambio e accessori di altriproduttori può essere pericoloso e rendere nulla lagaranzia.
15
Funzionamento
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchinadalla normale posizione di guida.
Prima dell’uso
Sicurezza prima dell'uso
Requisiti generali di sicurezza
Non lasciate mai che bambini o persone nonaddestrate utilizzino la macchina o ef fettuinointerventi su di essa. Le normative locali possonorestringere l'età dell'operatore oppure richiedere lacerticazione della formazione. Il proprietario èresponsabile della formazione di tutti gli operatorie i meccanici.
Acquisite familiarità con il funzionamento sicurodell'attrezzatura, dei comandi dell'operatore edegli adesivi di sicurezza.
Inserite sempre il freno di stazionamento (sein dotazione), spegnete il motore, togliete lachiave, attendete che tutte le parti in movimento siarrestino e lasciate raf freddare la macchina primadi ef fettuare interventi di regolazione, assistenza,pulizia o rimessaggio.
Imparate come arrestare la macchina e spegnereil motore rapidamente.
Controllate che i comandi dell'operatore, gliinterruttori di sicurezza e le protezioni sianocollegati e correttamente funzionanti. Se nonfunziona correttamente, non azionate la macchina.
Individuate le aree a rischio segnalate sullamacchina e sugli attrezzi e tenete mani e piedi adistanza da tali aree.
Prima di utilizzare la macchina con un attrezzo,assicuratevi che sia correttamente installato e chesia un accessorio originale T oro. Leggete tutti imanuali degli attrezzi.
V alutate il terreno per determinare quali accessorie attrezzi vi occorrono per ef fettuare il lavoro inmodo idoneo e sicuro.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavorovenga segnalata la posizione delle conduttureinterrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavinelle aree contrassegnate. Annotate la posizionedi oggetti o strutture non contrassegnati qualidepositi sotterranei, pozzi o fosse settiche.
Ispezionate l'area dove utilizzeretel’apparecchiatura per vericare la presenzadi superci irregolari o di pericoli nascosti.
Prima di azionare la macchina, assicuratevi chenon vi siano spettatori. Fermate la macchina sequalcuno entra nell'area di lavoro.
Sicurezza del carburante
Prestate particolare attenzione nel maneggiare il
carburante. È inammabile e i suoi vapori sonoesplosivi.
Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti diaccensione.
Utilizzate soltanto taniche per carburantiapprovate.
Non rimuovete il tappo del carburante rabboccate il serbatoio del carburante mentre ilmotore è in funzione o è caldo.
Non dedicatevi a operazioni di aggiunta o dirimozione di carburante in spazi chiusi.
Non rimessate la macchina o la tanica delcarburante in luoghi in cui siano presenti ammelibere, scintille o spie, come quelle di unoscaldabagno o di altri apparecchi.
Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentatedi avviare il motore, evitate di creare fonti diinnesco no a quando i vapori di carburante nonsaranno evaporati.
Per prevenire la formazione di una caricaelettrostatica derivante dall'accensione delmotore, rimuovete la macchina dal rimorchio odall'autocarro ed ef fettuate il rifornimento sullastessa mentre è a terra, a distanza da tutti i veicoli.Qualora questo non sia possibile, posizionate unatanica di carburante portatile a terra, a distanzada tutti i veicoli, e riempitela; quindi ef fettuateil rifornimento sulla macchina dalla tanica dicarburante piuttosto che dall'ugello regolatore delcarburante.
T enete sempre l'ugello erogatore del carburante acontatto con il bordo del serbatoio del carburante ocon l'apertura della tanica sino al completamentodel rifornimento. Non utilizzate una pistola conil grilletto bloccato per l'erogazione automaticacontinua.
Rifornimento di carburante
Carburante consigliato
Utilizzate solo gasolio pulito fresco o biodiesel concontenuto di zolfo basso (<500 ppm) o molto basso(<15 ppm). La taratura di cetano minima deve esserepari a 40. Acquistate carburante nelle quantità che
16
potete utilizzare entro 180 giorni, per garantire lafreschezza del carburante.
Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2 - D) a temperaturesuperiori a - 7 °C, e gasolio per uso invernale (n. 1 - Do miscela n. 1 - D/2 - D) a temperature inferiori a- 7 °C. L'utilizzo di carburante per uso invernale atemperature inferiori fornisce un punto d'inammabilitàinferiore e caratteristiche di usso a freddo chefacilitano l'avvio e riducono l'otturazione del ltro delcarburante.
L'utilizzo di carburante per uso estivo sopra i - 7 °Ccontribuisce a una maggiore durata della pompa delcarburante e a una maggiore potenza rispetto alcarburante per uso invernale.
Importante: Non sostituite il gasolio con
cherosene o benzina. La mancata osservanza di
questo avviso rovinerà il motore.
Biodiesel pronto
Questa macchina può usare anche un gasoliomiscelato con biodiesel no a B20 (20% biodiesel,80% gasolio). La percentuale di petrodiesel deveessere a basso o ultra basso tenore di zolfo (ULS).Osservate le seguenti precauzioni:
La percentuale di biodiesel del carburante devesoddisfare le speciche ASTM D6751 o EN 14214.
Il composto di miscela di carburante deve essereconforme a ASTM D975 o EN 590.
Le superci verniciate possono esseredanneggiate dalle miscele di biodiesel.
Usate miscele B5 (contenuto di biodiesel del 5%)o inferiori in condizioni di tempo freddo.
Monitorate tenute, essibili e guarnizioni a contattocon il carburante, dal momento che potrebberodegradarsi con il tempo.
Il ltro del carburante può otturarsi per un certoperiodo dopo la conversione alle miscele biodiesel.
Contattate il vostro distributore per ulterioriinformazioni sul biodiesel.
Riempimento del serbatoio del
carburante
Capacità del serbatoio del carburante: 20,8 litri
1. Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante, inserite il freno di stazionamentoe abbassate i bracci caricatori.
2. Spegnete il motore e togliete la chiave.
3. Rimuovete il perno di ritenuta e sollevate lastaf fa.
g367241
Figura 22
1. T appo carburante 2. Perno di ritenuta
4. Rimuovete il tappo del carburante.
5. Riempite il serbatoio con il carburante no albocchettone di riempimento.
6. Montate il tappo.
7. Abbassate la staf fa e ssatela con il perno diritenuta.
Esecuzione della
manutenzione giornaliera
Ogni giorno, prima di avviare la macchina, ef fettuatele procedure Ogni utilizzo/Giornaliere elencate inManutenzione ( pagina 26 ) .
Importante: Controllate il livello del uido
idraulico e spurgate l'impianto del carburante
prima di avviare il motore per la prima volta;
fate riferimento a Controllo del livello del uido
idraulico ( pagina 49 ) eSpurgo dell'impianto di
alimentazione ( pagina 37 ) .
Durante l’uso
Sicurezza durante le
operazioni
Requisiti generali di sicurezza
Non superate la capacità operativa nominale,dal momento che la macchina potrebbe divenireinstabile, determinando una perdita di controllo.
Non trasportate un carico con i bracci sollevati.T rasportate i carichi sempre vicino al suolo.
Utilizzate soltanto attrezzi e accessori approvatida T oro. Gli attrezzi possono modicare la stabilitàe le caratteristiche operative della macchina.
Macchine con pedana:
17
Abbassate i bracci caricatori prima di scenderedalla pedana.
Non cercate di stabilizzare la macchinamettendo un piede per terra. Se dovesteperdere il controllo della macchina, scendetedalla pedana e allontanatevi dalla macchina.
Non inserite mai i piedi sotto la pedana.
Non spostate la macchina a meno che non vitroviate con entrambi i piedi sulla piattaformae le vostre mani siano aggrappate alle barredi riferimento.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzatela macchina. Non intraprendete alcuna attivitàche vi possa distrarre; in caso contrario potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
Guardate dietro di voi e in basso prima di fareretromarcia, per assicurarvi che il percorso siasgombro.
Non muovete a scatti i comandi, adottate unmovimento regolare.
Il proprietario/utilizzatore può impedire ed èresponsabile di incidenti che potrebbero causareinfortuni alle persone o danni alla proprietà.
Indossate abbigliamento consono, comprendenteguanti, occhiali di protezione, pantaloni lunghi,scarpe robuste e antiscivolo e protezioni perl'udito. Legate i capelli lunghi e non indossate abitio gioielli larghi o pendenti.
Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malatio sotto l'ef fetto di alcol o droghe.
Non trasportate mai passeggeri e tenete lontanoanimali domestici e astanti dalla macchina.
Utilizzate la macchina solo in buone condizionidi luminosità, tenendovi a distanza da buche opericoli nascosti.
Assicuratevi che tutte le trasmissioni siano inposizione di folle e inserite il freno di stazionamento(se in dotazione) prima di avviare il motore. A vviateil motore soltanto dalla postazione dell'operatore.
Prestate la massima attenzione quando viavvicinate a curve cieche, cespugli, alberi o altrioggetti che possano impedire la vista.
Rallentate e fate attenzione quando eseguitecurve o attraversate strade e marciapiedi. Fateattenzione al traf co.
Arrestate l'attrezzo quando non lo usate.
Se colpite un oggetto, arrestate la macchina,spegnete il motore, togliete la chiave ed eseguite leveriche del caso. Ef fettuate qualsiasi riparazionesia necessaria prima di riprendere il lavoro.
Non azionate mai il motore in un'area chiusa.
Non lasciate mai incustodita una macchina inmoto.
Prima di abbandonare la posizione operativa,ef fettuate le seguenti procedure:
Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante.
Abbassate i bracci caricatori e disinseritel’impianto idraulico ausiliario.
Inserite il freno di stazionamento (se indotazione).
Spegnete il motore e togliete la chiave.
Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.
Azionate la macchina solo in aree dove vi siaspazio libero suf ciente per ef fettuare manovre insicurezza. Prestate attenzione agli ostacoli chesi trovano molto vicini a voi. Il mancato rispettodella corretta distanza da alberi, pareti e altrebarriere potrebbe comportare infortuni durante ilfunzionamento in retromarcia della macchina senon prestate attenzione all'area circostante.
Controllate lo spazio disponibile sopra di voi primadi passare con la macchina sotto un qualsiasioggetto (li elettrici, rami, vani porta) ed evitate ilcontatto con essi.
Non riempite eccessivamente l'attrezzo emantenete sempre il carico orizzontale quandosollevate i bracci. Il contenuto dell'attrezzopotrebbe cadere e provocare infortuni.
Sicurezza in pendenza
Utilizzate la macchina in salita e in discesa
su pendenze con l'estremità pesante della
macchina a monte. La distribuzione del pesocambia in presenza degli attrezzi. Una bennavuota rende più pesante l'estremità posterioredella macchina, mentre una benna piena rendepiù pesante la parte anteriore. Molti altri attrezzirendono più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Il sollevamento dei bracci caricatori in pendenzainuisce sulla stabilità della macchina. T eneteabbassati i bracci caricatori sulle pendenze.
Le pendenze sono una delle cause principali diincidenti dovuti a perdita di controllo e ribaltamenti,che possono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di qualsiasitipo o su terreno non uniforme richiede un livellosuperiore di attenzione.
Stabilite le vostre procedure e regole operative inpendenza. Queste procedure devono includereuna ricognizione del sito per determinare qualipendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina.Basatevi sempre su buon senso e giudizio quandoef fettuate questa ricognizione.
18
Rallentate e fate molta attenzione sui pendii.Le condizioni del terreno possono inuire sullastabilità della macchina.
Evitate di eseguire partenze o arresti su unapendenza; Se la macchina perde aderenza,procedete lentamente lungo le pendenze.
Evitate di curvare sulle pendenze. Se è proprionecessario, curvate lentamente e mantenete amonte il lato pesante della macchina.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti inmodo lento e graduale. Non ef fettuate improvvisicambiamenti di velocità o di direzione.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo dellamacchina in pendenza, non utilizzatela.
Fate attenzione a buche, solchi o cunette, poichéil terreno irregolare può causare il ribaltamentodella macchina. L'erba alta può nascondere degliostacoli.
Prestate attenzione su superci bagnate. Laminore aderenza può provocare uno slittamento.
V alutate l'area per assicurarvi che il terrenosia suf cientemente stabile per supportare lamacchina.
Prestate cautela durante l'utilizzo della macchinain prossimità di:
– Scarpate
– Fossi
T errapieni
– Zone d'acqua
La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamentese un cingolo dovesse superare il bordo o seil bordo cedesse. Mantenete una distanza disicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Non rimuovete o aggiungete attrezzi in pendenza.
Non parcheggiate la macchina su salite opendenze.
Sicurezza delle condotte dei
servizi di pubblica utilità
In caso di impatto con una condotta dei servizi dipubblica utilità, fate quanto segue:
Spegnete la macchina e togliete la chiave.
Fate sgomberare tutte le persone dall'area dilavoro.
– Contattate immediatamente gli enti localiresponsabili dei servizi di pubblica utilità e diemergenza per mettere in sicurezza l'area.
Se danneggiate un cavo di bra ottica, nonguardate all'interno della luce esposta.
Non lasciate la piattaforma dell'operatore se lamacchina si trova sotto carica elettrica. Sarete
al sicuro ntanto che non scenderete dallapiattaforma.
Il contatto con una qualsiasi delle parti dellamacchina potrebbe farvi fungere da terra.
Non permettete ad alcuno di toccare o diavvicinarsi alla macchina mentre è caricata.
Supponete sempre che la macchina sia sottocarica se impattate contro un cavo elettrico o dicomunicazione. Non cercate di abbandonarela macchina.
Le fughe di gas sono allo stesso tempoinammabili ed esplosive e possono provocaregravi infortuni o la morte. Non fumate durantel'utilizzo della macchina.
A vviamento del motore1. Accertatevi che l'interruttore di scollegamentodella batteria sia in posizione O N.
2. Assicuratevi che il comando della trazione sia inposizione F OLLE .
3. Spostate la leva dell'acceleratore in posizionedi MINIMA .
4. Inserite la chiave nel relativo interruttore egiratela in posizione di ACCENSIONE .
5. Attendete che la spia delle candele aincandescenza smetta di lampeggiare.
6. Girate la chiave in posizione di AVVIAMENTO .Rilasciate la chiave quando il motore si avvia.
Importante: Non utilizzate il motorino di
avviamento per più di 10 secondi alla volta.
Se il motore non si avvia, attendete 30
secondi afnché lo starter si raffreddi prima
di riprovare. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe bruciare il motorino di
avviamento.
7. Spostate la leva dell'acceleratore in posizione
MASSIMA .
8. Attivate il comando di trazione azionandol’interruttore di attivazione della trazione primadi guidare la macchina.
A vviamento in condizioni
atmosferiche di freddo
Se la temperatura esterna è inferiore a quella dicongelamento, rimessate il trattorino in un garage pertenerlo più caldo e favorire l'avviamento.
Quando avviate il motore a freddo (vale a dire, quandola temperatura dell’aria è pari o inferiore a zero),lasciatela funzionare con l’acceleratore in posizione diMINIMA per 8 minuti prima di spostare l’acceleratorein posizione di M ASSIMA o inserire l’impianto idraulicoausiliario.
19
Importante: Lasciare funzionare il motore ad
alte velocità quando l’impianto idraulico è freddo
potrebbe danneggiare l’impianto idraulico stesso.
Guida della macchina
Nota: Attivate il comando di trazione azionandol’interruttore di attivazione della trazione prima diguidare la macchina.
Utilizzate il comando della trazione per spostare lamacchina. Più spostate le leve di comando dellatrazione in una direzione o nell'altra, più velocementesi sposta la macchina in tale direzione. Rilasciate ilcomando della trazione per arrestare la macchina.
Il comando dell'acceleratore regola la velocità delmotore, misurata in giri al minuto. Posizionate laleva dell'acceleratore in posizione di MASSIMA perottenere prestazioni ottimali. T uttavia, potete utilizzarela posizione dell'acceleratore per guidare a velocitàinferiori.
Spegnimento del motore
1. Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante, inserite il freno di stazionamento(se presente) e abbassate i bracci caricatori.
2. Assicuratevi che la leva dell'impianto idraulicoausiliario sia in posizione di FOLLE .
3. Spostate la leva dell'acceleratore in posizionedi MINIMA .
4. Se il motore è stato utilizzato intensamente oè caldo, lasciatelo girare alla minima per unminuto prima di spostare l'interruttore a chiavein posizione di SPEGNIMENTO .
Nota: Ciò aiuta a raf freddare il motore primache venga spento. In caso di emergenza, potetespegnere immediatamente il motore.
5. Girate l'interruttore a chiave in posizione di
SPEGNIMENTO e togliete la chiave.
A TTENZIONE
Un bambino o una persona non addestrata
che cerchi di azionare la motrice può
provocare incidenti.
T ogliete la chiave dal relativo interruttore
quando abbandonate il trattorino, anche se
solo per pochi secondi.
Utilizzo degli attrezzi
Installazione di un attrezzo
Importante: Utilizzate soltanto attrezzi approvati
da T oro. Gli attrezzi possono modicare la
stabilità e le caratteristiche operative della
macchina. La garanzia della macchina potrebbe
venire annullata se utilizzate la macchina con
attrezzi non approvati.
Importante: Prima di montare l'attrezzo,
accertatevi che le piastre di montaggio siano
prive di morchia o detriti e che i perni ruotino
liberamente. Se i perni non ruotano liberamente,
ingrassateli.
1. Posizionate l'attrezzo su una superciepianeggiante, con spazio suf ciente dietro peraccomodare la macchina.
2. A vviate il motore.
3. Inclinate in avanti la piastra di appoggiodell'attrezzo.
4. Posizionate la piastra di montaggio sul bordosuperiore della piastra ricevente dell'attrezzo.
g003710
Figura 23
1. Piastra di montaggio 2. Piastra ricevente
5. Sollevate i bracci caricatori inclinandocontemporaneamente all'indietro la piastra dimontaggio.
Importante: Sollevate l'attrezzo abbastanza
da staccarlo da terra e inclinate la piastra di
appoggio completamente indietro.
6. Spegnete il motore e togliete la chiave.
7. Inserite i perni ad attacco rapido, vericandoche siano completamente inseriti nella piastradi montaggio.
Importante: Se i perni non girano no alla
posizione d'innesto, la piastra di montaggio
non è completamente allineata con i fori della
piastra ricevente dell'attrezzo. Controllate la
piastra ricevente e, all'occorrenza, pulitela.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro TX 700 Narrow Track Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente