119RW91 ver.3 09-2014
English
DESCRIPTION
The 001SALS15 and 001SALS30 Power Supply Units are for burglar proof systems. Thanks
to their connection over bus, the control unit controls its corresponding operation,
analyzing the following conditions condizioni:
- Network presence 230Vac
- Container tamper status
- Status of the internally housed buer battery
- Status of fuses
These anomalies, besides being stored in the events memory, generate specific
telephone warnings.
The temperature gauge is for controlling the battery charge according to its temperature
The 001SALS15 power supply unit’s container can t a 7Ah battery and two of the
following modules:
- SMR8ICI remote expansion module eight inputs;
- SMR8O4R remote expansion module eight outputs;
- SRS485 signal amplier for RS485 bus;
The 001SALS30 power supply unit container can house a 15Ah battery and ve modules
among the ones listed above.
These power supply units work also without connecting over the system bus and can
be used with any type of burglar proof system.
Technical data
Type 001SALS15 001SALS30
Power supply voltage [VAC] 85-264
Power supply voltage requency [Hz] 47/63
Draw at 115 VAC [A] 0.75 1.1
Draw at 230 VAC [A] 0.5 0.65
Start up current [A] 45
Eciency (typical) [%] 83 81
Over-voltage [V] 16.6/19.4
Fittable battery [Ah] 7 15
Operating temperature [°C] -10/+40
Max relative humidity without condensation [%] 75
Dimensions [mm] 405x295x90 490x360x90
Protection rating [IP] 30
Environmental class (EN50131) II
Safety rating (EN50131) 2
Electonic board current draw [mA] 60
Functional data
Type 001SALS15 001SALS30
Overload protection PTC, with automatic restoring when the malfunction
condition is removed
Output fuse state control YES
Battery current check YES
Battery charge limiter YES
Dynamic battery test YES
No network delay Programmable from control unit or in stand alone
from 1...180 min
Battery test interval Programmable from control unit or in stand alone
from 0..60 min
Battery release for battery volta-
ge under 10.0 V YES
001SALS15-001SALS30 Power supply unit features A
Connectors
a CN1, CN3-CN4: Connecting the control board to the AC/DC converter;
CN2: Connecting to the buer battery.
LED
LED Color Status Meaning
LINE
Green On 230 VAC voltage present
Red Flashing 230 VAC network missing for a period
inferior to that of the standard warning
Red On 230 VAC network missing for a pe-
riod superior to that of the standard
warning
BATT
Green On Battery OK
Green Flashing Battery current less than 12 VDC
Red On Battery malfunctioning or at
Red Flashing Battery disconnected due to voltage
being less than 10 VDC
FAULT
Green On Normal operation
Red On Battery malfunction
No network
Fuses malfunctioning
Red Flashing Anomalous power supply voltage
STATUS Green On Connecting to the control unit
Red On Not connected to the control unit
BUS
Red Flashing Communication to control unit over
RS485
Red O There is no communication with the
control unit over the RS485
Switch
If the power supply unit is connected to a control unit over the RS485 BUS select the
dip-switches as follows:
Address DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
1 (DEFAULT) ON OFF OFF OFF
2 OFF ON OFF OFF
3 ON ON OFF OFF
4 OFF OFF ON OFF
5 ON OFF ON OFF
6 OFF ON ON OFF
7 ON ON ON OFF
8 OFF OFF OFF ON
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON
11 ON ON OFF ON
12 OFF OFF ON ON
13 ON OFF ON ON
14 OFF ON ON ON
15 ON ON ON ON
16 OFF OFF OFF OFF
If the power supply unit is NOT connected to a control unit over the RS485 BUS, the dip.
switch selection sets the times for the “No Network Delay” and the ‘Battery Test Interval’.
Feature DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
No Network Delay
ON OFF – – 1 minute (DEFAULT)
OFF ON – – 30 minutes
ON ON – – 60 minutes
OFF OFF – – 180 minutes
Battery Test
Interval
– – OFF OFF 5 minutes (DEFAULT)
– – ON OFF 30 minutes
– – OFF ON 60 minutes
– – ON ON never
Terminal boards
M1-M2: Output for power supply to devices;
M3: Input for connecting the control board to the RS485 BUS;
M4: Input for connecting the tamper;
M5: for connecting the two auxiliary outputs U1 and U2. Output U1 activates
when the current is down for more than the set delay time. Output U2 activates when:
- There is no current (instantaneous);
- The battery test fails;
- Fuse F1 is ‘open’.
Fuses/Relays
F1: automatically restores for protecting the current given o by the M1 terminal
board;
F2: automatically restores for protecting the battery;
F3: automatically restores for protecting the outputs on terminal board M5;
Battery release relay switch.
AC/DC Converter Features B
a CN2: Temperature gauge connector;
230 V AC power supply presence LED;
230 V AC power supply input terminal board.
Installing the metal container
Use the bottom of the container as a template to mark the position of the fastening holes
C. Drill the wall, and fasten the metal container using the issued screws and plugs.
Mounting the tamper D
With anti-opening feature a. Drill the right side of the container so as to fasten the
tamper horizontally using the issued short screws.
With anti-removal feature . Drill the wall at the height where the tamper hole is
located. Tighten the long screw on the right side, tighten the washer and fasten the
tamper using the issued nut. The tamper must be able to rotate. Adjust the height of the
wall screw so that when the cover is closed the tamper lever also closes.
Connection scheme E F
The power supply unit must connected to the control unit’s RS485 BUS via terminal
board M3. The connection must be made using all four wires (two being power supply
wires and two being signal wires). The power supply for the peripherals must be drawn
from terminal boards M1 and M2.
Cabling to the 230Vac power supply network
Set up a dual pole cut o switch (16A magneto thermal), with at least a 3 mm gap
between the contacts and with sectioned-o power supply.
. Disconnect the magneto thermal switch associated with the control unit, before
cabling the 230 Vac network and for the entire time that the power-supply unit is open.
- Handling 230 Vac cables is dangerous; danger of death by electrocution.
- The Cable to use for connecting to the electrical network must be a three-pole cable,
Neutral Line and Earth protection with wire sections of minimum 1.5 mm²
- Connect the earth via a Faston to the corresponding connector
- Connecting the earth must be done according to current regulations.
- Before closing the power-supply unit, always check that all of the metal parts are
connected to earth (casing and cover).
- Reconnect the magneto thermal switch associated to the power-supply unit only once
the cabling inside it are nished.
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in nature, but rather disposed
of in compliance with the laws in eect in the country in which the product is being
used. At the end of the product’s life cycle, make sure it not disposed of in nature. The
equipment must be disposed of in compliance with current laws and its components
recycled where possible. The components that should be recycled are marked with
the material’s ID marker.
Declaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this device conforms to the
essential, pertinent requirements provided by directive 2006/95/CE.
An original copy of the declaration of conformity is available on request.
Français
DESCRIPTION
Les blocs d’alimentation 001SALS15 et 001SALS30 ont été prévus pour une utilisation sur
des systèmes anti-intrusion. La connexion sur le bus permet à la centrale d’en contrôler
le fonctionnement en analysant les conditions suivantes :
- Présence réseau 230 Vac
- État autoprotection boîtier
- État batterie tampon logée à l’intérieur
- État fusibles
Ces anomalies, qui sont mémorisées dans la mémoire des événements, génèrent des
signalisation téléphoniques spéciques.
La sonde de température permet de contrôler la charge de la batterie en fonction de
la température de cette dernière.
Le boîtier du bloc d’alimentation 001SALS15 permet de loger une batterie de 7 Ah et
deux entre les modules suivants :
- SMR8ICI Module d’expansion à distance 8 entrées ;
- SMR8O4R Module d’expansion à distance 8 sorties ;
- SRS485 Amplicateur de signal pour bus RS485.
Le boîtier du bloc d’alimentation 001SALS30 peut loger une batterie de 15 Ah et cinq
modules parmi ceux indiqués.
Ces blocs d’alimentation fonctionnent également sans la connexion au bus système et
peuvent être utilisés sur tous les types d’installations anti-intrusion.
Données techniques
Type 001SALS15 001SALS30
Tension d'alimentation [VAC] 85-264
Fréquence de la tension d'alimentation [Hz] 47/63
Absorption de réseau à 115 VAC [A] 0,75 1,1
Absorption de réseau à 230 VAC [A] 0,5 0,65
Courant de démarrage [A] 45
Ecacité (typique) [%] 83 81
Protection contre les surtensions [V] 16,6/19,4
Batterie à loger [Ah] 7 15
Température de fonctionnement [°C] -10/+40
Humidité relative max. sans condensation [%] 75
Dimensions [mm] 405x295x90 490x360x90
Degré de protection [IP] 30
Classe environnementale (EN50131) II
Degré de sécurité (EN50131) 2
Absorption carte [mA] 60
Données fonctionnelles
Type 001SALS15 001SALS30
Protection contre les surcharges PTC, avec réinitialisation automatique à l'élimina-
tion de la panne
Contrôle état fusible de sortie OUI
Contrôle tension batterie OUI
Limiteur de charge batterie OUI
Test dynamique batterie OUI
Retard absence réseau Programmable depuis la centrale ou en mode
autonome de 1..180 min
Intervalle test batterie Programmable depuis la centrale ou en mode
autonome de 0..60 min
Désactivation batterie pour ten-
sion batterie inférieure à 10,0 V OUI
Fonctions du bloc d’alimentation 001SALS15-001SALS30 A
Connecteurs
a CN1, CN3-CN4 : connexion de la carte de contrôle au convertisseur AC/DC ;
CN2 : connexion à la batterie tampon.
VOYANT
VOYANT Couleur État Signification
LINE
Vert Allumé Présence réseau 230 VAC
Rouge Clignotant Absence réseau 230 VAC pendant un
temps inférieur à la signalisation prévue
Rouge Allumé Absence réseau 230 VAC pendant un
temps supérieur à la signalisation prévue
BATT
Vert Allumé Batterie OK
Vert Clignotant Tension de batterie inférieure à 12 VDC
Rouge Allumé Batterie en panne ou déchargée
Rouge Clignotant Batterie désactivée pour tension infé-
rieure à 10 VDC
FAULT
Vert Allumé Fonctionnement régulier
Rouge Allumé Batterie en panne
Absence réseau
Fusibles en panne
Rouge Clignotant Tension d'alimentation irrégulière
STATUS Vert Allumé Connexion à la centrale
Rouge Allumé Non connecté à la centrale
BUS
Rouge Clignotant Communication à la centrale via RS485
Rouge Éteinte Aucune communication avec la centrale
via RS485
Commutateurs
Si le bloc d’alimentation est connecté à une centrale au moyen du BUS RS485, la sélection
des commutateurs dip est la suivante :
Adresse DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
1 (PAR DÉFAUT) ON OFF OFF OFF
2 OFF ON OFF OFF
3 ON ON OFF OFF
4 OFF OFF ON OFF
5 ON OFF ON OFF
6 OFF ON ON OFF
7 ON ON ON OFF
8 OFF OFF OFF ON
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON
11 ON ON OFF ON
12 OFF OFF ON ON
13 ON OFF ON ON
14 OFF ON ON ON
15 ON ON ON ON
16 OFF OFF OFF OFF
Si le bloc d’alimentation N’est PAS connecté à une centrale au moyen du BUS 485, la
sélection des commutateurs dip congure les temps du « Retard Absence Réseau » et
de l’« Intervalle du Test Batterie ».
Fonction DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
Retard Absence Ré-
seau
ON OFF – – 1 minute (PAR DÉFAUT)
OFF ON – – 3O minutes
ON ON – – 6O minutes
OFF OFF – – 180 minutes
Intervalle Test
Batterie
– – OFF OFF 5 minutes (PAR DÉFAUT)
– – ON OFF 3O minutes
– – OFF ON 6O minutes
– – ON ON jamais
Blocs de connexion
M1-M2 : sortie pour l’alimentation des dispositifs ;
M3 : entrée pour la connexion de la carte de contrôle au BUS RS485 ;
M4 : entrée pour la connexion de l’autoprotection ;
M5 : pour la connexion des deux sorties auxiliaires U1, U2. Il y a activation de la
sortie U1 quand l’absence de tension dure plus que le temps de retard conguré. Il y a
activation de la sortie U2 dans les cas suivants :
- Absence réseau (instantanée) ;
- Test batterie non réussi ;
- Fusible F1 « ouvert ».
Fusibles/Relais
F1 : réarmable pour la protection du courant distribué par la barrette de connexion
M1 ;
F2 : réarmable pour la protection de la batterie ;
F3 : réarmable pour la protection des sorties présentes sur la barrette de
connexion M5 ;
Relais désactivation batterie.
Fonctions Convertisseur AC/DC B
a CN2 : connecteur pour la sonde de température ;
LED de présence d’alimentation 230 V AC ;
Barrette entrée alimentation 230 V AC.
Installation du boîtier mécanique
Utiliser le fond du boîtier comme gabarit pour marquer la position des trous de xation
C. Percer le mur et xer le boîtier métallique à l’aide des vis et des chevilles fournies.
Montage de l’autoprotection D
Avec fonction anti-ouverture a. Percer le boîtier sur le côté droit de manière à
pouvoir xer l’autoprotection à l’horizontale à l’aide des deux vis courtes fournies.
Avec fonction anti-ouverture et anti-arrachement . Percer le mur à la hauteur
du trou positionné au niveau de l’autoprotection. Visser la vis longue sur le côté droit,
visser l’entretoise et xer l’autoprotection à l’aide de l’écrou fourni. L’autoprotection
doit pouvoir tourner. Régler la hauteur de la vis de la cheville positionnée sur le mur
de manière à ce que le levier de l’autoprotection se ferme à la fermeture du couvercle.
Schéma de connexion E F
Le bloc d’alimentation doit être connecté au BUS 485 de la centrale par le biais de la
barrette M3. La connexion doit être réalisée avec les 4 ls (2 d’alimentation et 2 de
signal). L’alimentation pour les périphériques doit être prélevée par les bornes M1 et M2.
Câblage au réseau électrique 230 Vac
Prévoir un dispositif de déconnexion bipolaire spécique (magnétothermique de 16
A), avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de
l’alimentation.
– Débrancher le déclencheur magnétothermique associé à la centrale avant le câblage
du réseau 230 Vac et tant que le groupe de puissance est ouvert.
– La manipulation des câbles d’alimentation primaire 230 Vac est dangereuse ; danger
de mort par électrocution.
– Utiliser pour la connexion au réseau électrique un câble 3 pôles avec des ls d’une
section de 1,5 mm² pour la Ligne Neutre et Terre de protection.
– Relier la terre par le biais d’un faston au connecteur spécique.
– La mise à la terre doit être eectuée selon les normes en vigueur.
– Avant de fermer le groupe de puissance, toujours contrôler que toutes les parties
métalliques sont bien connectées à la terre (centrale et couvercle).
– Rebrancher le disjoncteur magnétothermique associé au groupe de puissance après
avoir eectué les câblages à l’intérieur de ce dernier.
ÉLIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas jeté dans la nature mais qu’il est bien
éliminé selon les normes en vigueur dans le pays où le produit est utilisé. Éviter que
l’appareil, au terme de son cycle de vie, ne soit jeté dans la nature. L’élimination de
l’appareil doit être eectuée conformément aux normes en vigueur en privilégiant
le recyclage de ses composants. Le symbole et le sigle du matériau gurent sur les
composants à recycler.
Déclaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme
aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par la directive
2006/95/CE.
La copie conforme à l’original de la déclaration de conformité est disponible sur
demande.
Русский
ОПИСАНИЕ
Блоки питания 001SALS15 и 001SALS30 предназначены для систем охранной
сигнализации. Благодаря подключению по шине система охранной сигнализации
контролирует исправность блоков питания, анализируя следующие условия:
- наличие напряжения электропитания ~230 В;
- состояние датчика вскрытия корпуса;
- состояние расположенной внутри блока буферной батарейки;
- состояние предохранителей.
Обнаруженные отклонения в работе не только регистрируются в журнале событий
системы, но и генерируют соответствующие телефонные вызовы. Датчик температу-
ры дает возможно контролировать заряд батарейки на основании ее температуры.
В корпусе блока питания 001SALS15 можно разместить одну батарею 7Ач и два
модуля следующих моделей:
- SMR8ICI Удаленный модуль расширения, 8 входов.
- SMR8O4R Удаленный модуль расширения, 8 входов.
- SRS485 Усилитель сигнала для шины RS485.
В корпусе блока питания 001SALS30 можно разместить одну батарею 15Ач и пять модулей
вышеперечисленных моделей. Блоки питания работают и без подключения к системной
шине и могут быть использованы в системе охранной сигнализации любой модели.
Технические характеристики
Модель 001SALS15 001SALS30
Напряжение электропитания [~В] 85-264
Частота напряжения электропитания[Гц] 47/63
Потребляемый ток в сети ~115В [A] 0,75 1,1
Потребляемый ток в сети ~230В [A] 0,5 0,65
Пусковой ток [A] 45
Эффективность (стандартная) [%] 83 81
Защита от избыточного напряжения [В] 16,6/19,4
Встраиваемая батарея [Ач] 7 15
Диапазон рабочих температур [°C] -10/+40
Макс. относительная влажность без
образования конденсата [%] 75
Габаритные размеры [мм] 405x295x90 490x360x90
Класс защиты [IP] 30
Класс опасности (EN50131) II
Уровень безопасности (EN50131) 2
Ток, потребляемый платой [мА] 60
Рабочие характеристики
Модель 001SALS15 001SALS30
Защита от перегрузки Термистор PTC с автоматическим сбросом
после устранения причины срабатывания
Контроль состояния предохрани-
теля на выходе ДА
Контроль напряжения батареи ДА
Ограничитель нагрузки батареи ДА
Динамическое тестирование
батареи ДА
Задержка сигнализации отсут-
ствия сетевого электропитания
Программируется с контроллера системы
охранной сигнализации или в автономном
режиме в диапазоне 1..180 мин.
Интервал тестирования батареи Программируется с контроллера системы
охранной сигнализации или в автономном
режиме в диапазоне 0..60 мин.
Отключение батареи при напря-
жении ниже 10,0В ДА
Функции блоков питания 001SALS15 и 001SALS30 A
Разъемы
a CN1, CN3-CN4: подключение платы управления к конвертеру~/=;
CN2: подключение буферной батарейки.
Светодиодные индикаторы
ИНДИКАТОР Цвет Состояние Значение
LINE
Зеленый Горит ровным
светом Наличие сетевого электропитания
~230 В
Красный Мигает Напряжение ~230 В отсутствует в течение
времени, не превышающего установлен-
ное время задержки сигнализации
Красный Горит ровным
светом Напряжение ~230 В отсутствует в тече-
ние времени, превышающего установ-
ленное время задержки сигнализации
BATT
Зеленый Горит ровным
светом Батарея ОК
Зеленый Мигает Напряжение батареи ниже =12В
Красный Горит ровным
светом Батарея сломана или разряжена
Красный Мигает Батарея отключена: напряжение ниже =10В
FAULT
Зеленый Горит ровным
светом Нормальная работа
Красный Горит ровным
светом Отказ батареи
Нет напряжения электропитания
Отказ предохранителей
Красный Мигает Сбои напряжения электропитания
STATUS
Зеленый Горит ровным
светом Подключен к системе охранной сиг-
нализации
Красный Горит ровным
светом Не подключен к системе охранной
сигнализации
BUS
Красный Мигает Передача данных на контроллер по
шине RS485
Красный Выключен Нет связи с контроллером по шине
RS485
Переключатели
Если блок питания подключен к системе охранной сигнализации по ШИНЕ RS485,
dip-переключатели должны быть установлены следующим образом:
Адрес DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
1 (ПО УМОЛЧАНИЮ) ON OFF OFF OFF
2 OFF ON OFF OFF
3 ON ON OFF OFF
4 OFF OFF ON OFF
5 ON OFF ON OFF
6 OFF ON ON OFF
7 ON ON ON OFF
8 OFF OFF OFF ON
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON
11 ON ON OFF ON
12 OFF OFF ON ON
13 ON OFF ON ON
14 OFF ON ON ON
15 ON ON ON ON
16 OFF OFF OFF OFF
Если блок питания НЕ подключен к системе охранной сигнализации по ШИНЕ
RS485, dip-переключатели должны быть установлены с учетом временных
настроек «Задержка сигнализации отсутствия сетевого электропитания» и
«Интервал тестирования батареи».
Функция DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4
Задержка сигнализа-
ции отсутствия сете-
вого электропитания
ON OFF – – 1 мин (ПО УМОЛЧАНИЮ)
OFF ON – – 30 мин
ON ON – – 60 мин
OFF OFF – – 180 мин
Интервал тестиро-
вания
батареи
– – OFF OFF 5 мин (ПО УМОЛЧАНИЮ)
– – ON OFF 30 мин
– – OFF ON 60 мин
– – ON ON никогда
Клеммные колодки
M1-M2: выход электропитания устройств;
M3: вход для подключения платы управления к ШИНЕ RS485;
M4: вход для подключения датчика вскрытия;
M5: контакты для подключения двух вспомогательных выходов U1, U2. Выход
U1 активируется в случае отсутствия сетевого электропитания в течение времени,
превышающего установленное время задержки. Выход U2 активируется в случае:
- отсутствия сетевого электропитания (мгновенного);
- сбоя при тестировании батареи;
- «размыкания» предохранителя F1.
Предохранители / Реле
F1: автоматически сбрасывающийся предохранитель для защиты от тока,
подаваемого клеммной колодкой M1;
F2: автоматически сбрасывающийся предохранитель для защиты батареи;
F3: автоматически сбрасывающийся предохранитель для защиты выходов
на клеммной колодке M5;
Реле отключения батареи.
Функции конвертера~/= B
a CN2: разъем для датчика температуры;
Светодиодный индикатор наличия напряжения ~230В;
Контакты электропитания ~230 В.
Монтаж металлического корпуса
Используя нижнюю часть корпуса в качестве шаблона, отметьте крепежные
отверстия C. Просверлите отверстия и прикрепите металлический корпус с
помощью прилагаемых винтов и дюбелей.
Монтаж датчика вскрытия D
С функцией защиты от вскрытия a. Просверлите отверстия в правой боковой
панели корпуса и прикрепите датчик в горизонтальном положении с помощью
двух прилагаемых винтов.
С функцией защиты от вскрытия и снятия . Просверлите в стене отверстие на
уровне крепления датчика. Вкрутите с правой стороны длинный винт и прокладку
и зафиксируйте датчик с помощью прилагаемой гайки. Датчик должен свободно
вращаться. Отрегулируйте высоту вкрученного в стену винта таким образом,
чтобы при закрывании крышки рычаг датчика вскрытия закрывался.
Схема подключений E F
К ШИНЕ 485 системы охранной сигнализации блок питания должен быть подклю-
чен посредством клеммной колодки M3. Подключение необходимо выполнить
посредством 4 проводов (2 провода для питания и 2 для передачи сигнала). Для
электропитания периферийных устройств предусмотрены контакты M1 и M2.
Подключение к сети ~230 В
Убедитесь в том, что питание системы осуществляется от отдельной линии с
соответствующим автоматическим выключателем (термомагнитным, 16А) и
расстояние между контактами составляет не менее 3 мм.
Отсоедините автоматический выключатель, прежде чем приступить к проводке
сети электропитания ~230 В и на все время, в течение которого корпус блока
питания будет открыт. Соблюдайте максимальную осторожность при работе с
кабелями сетевого электропитания ~230В: опасность смертельного поражения
током! Для подключения к сети требуется трехфазный кабель электропитания с
нейтралью и заземлением. Минимальное сечение проводов — 1,5мм2.
Подключите провод заземления к соответствующему разъему через коннектор
типа «фастон». Заземление должно быть выполнено в соответствии с требованиями
действующих норм и стандартов. Перед тем как закрыть корпус блока питания,
проверьте, чтобы все металлические компоненты были заземлены (система и
крышка). Подсоедините автоматический выключатель к системе только после
выполнения всех необходимых электрических подключений внутри блока питания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не выбрасывался в окружаю-
щую среду, а утилизировался в соответствии с требованиями законодательства,
действующего в стране установки. По истечении срока службы устройства
не выбрасывайте его в вместе с бытовым мусором. Устройство необходимо
утилизировать в соответствии с требованиями действующего законодательства
после демонтажа всех компонентов, пригодных для повторного использования.
Компоненты, пригодные для повторного использования, отмечены специальным
символом и обозначением материала изготовления.
Декларация — Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что изделие соответствует
основным требованиям и положениям, установленным Директивой 2006/95/CE.
По требованию заказчика может быть предоставлена копия декларации,
соответствующая оригиналу.