Status MX1000 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
MX1000
Miscelatore
Mixer
Rűhrer
Миксер
Миксер
Istruzioni originali
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Оригинална инструкция за използване
Оригинальная инструкция по эксплуатации
EN
IT
BG
DE
RU
2
MX1000
65
7
4
2
8 1
3
EN
AB
C
3EN
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
The machine is intended for mixing building materials that are in a uid or powder form,
e.g. paint, mortar, adhesives, plaster and similar substances.
Depending on the consistency of the material and the amount to be mixed, the appropriate
agitator with the suitable mixing eect should be used. The machine may only be utilised
for its intended use.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Connect the electric power tool to electricity, using a 16 A maximum secure contact
protected outlet (220-240V~, 50 Hz). We recommend you to attach a residual current
circuit-breaker (RCD) that does not exceed 30mA.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
4
GENERAL SAFETY RULES
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-erations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
EN
5
SAFETY NOTES FOR MIXERS | TOOL PARTS OVERVIEW
BEFORE USE
Hold the device by the insulated handle surfaces when performing work where there is
danger of the applied tool striking hidden electical lines or its own power line. Contact
with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to
electric shock.
Do not use device in surroundings with explosive atmospheres. Do not mix solvents or
substances containing solvents with a ashpoint below 21 °C.
Do not place cables around any part of your body.
Only turn the device on or o when it is in the mixing vessel. Make sure that it is
securely and safely positioned. When mixing, do not place hands or objects in the
mixing vessel.
If the sound pressure level at the work station exceeds 85 dB(A), wear hearing
protection!
Wearing work gloves and safety glasses is recommended when working with the
agitator.
Wearing snug tting clothing is required.
Always pull the mains plug before executing settings on the device.
Mounting the agitator (Fig. B)
Firmly screw the shaft to the mixing spiral.
Subsequently, screw the agitator 7 into the agitator shaft with the M-14 inner
threading 4 .
Secure the chuck with an open-end spanner 2 and tighten the stirrer 7 with a second
openend spanner 2 .
Dismantling the agitator
To remove the agitator, repeat the process in the reverse order.
Installing the auxiliary handle
Install the auxiliary handle 3 by securing the 2 included screws in the designated
location on the gearbox housing (see Fig. C).
EN
SAFETY NOTES FOR MIXERS
BEFORE USE
TOOL PARTS OVERVIEW
1. Handle
2. Open-end spanner for changing
agitator
3. Auxiliary handle
4. Agitator shaft M14 inner threading
5. On/o switch
6. Lock-on button
7. Mixing paddle
8. Rotation speed adjustment wheel
6
Turning the device ON / OFF
Switching on: Press the ON / OFF switch 5 .
Switching o: Release the ON / OFF switch 5 .
Switching on permanent operation: Secure ON / OFF switch 5 with lock-on button 6 .
Switching o permanent operation: Press ON / OFF switch 5 quickly.
Electronic speed pre-selection
The necessary speed can be pre-selected by rotating the regulator dial 8.
Working with the mixer
Submerge the mixer in the mixture at a low speed.
After the agitator has been submerged completely, you may increase the speed.
During the mixing process, move the agitator around the mixing vessel and mix the
mixture until it is completely processed.
OPERATION
OPERATION
MAINTENANCE
EN
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING!
Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use caustic agents to
clean plastic parts. Water must never come into contact with the tool.
REPLACEMENT PARTS
To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorised service centres
always using genuine replacement parts.
MAINTENANCE
7EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS
machine(s): Circular Saw Model No./ Type: MX1000
are of series production and сonforms to the following European Directives:
2014/30/EU, 2006/42/EC.
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised
documents: EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS GS 2014:01 PAK.
The technical documentation kept by the manufacturer: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to
alter specications without prior notice.
Scope of delivery:
Mixer, mixing paddle, spanners (2 pcs.), auxiliary handle, screws (2 pcs.).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Model MX1000
Voltage 220-240 V~ 50 Hz
Input power 850 W
Idle speed 180-700 RPM
Mixer holder M14
Weight 2,4 kg
А-weighted sound pressure level LpA 87,4 db(A), uncertainty 3 dB(A)
А-weighted sound power level LwA 98,4 dB(A), uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value ah 1,916/2,414 m/s2, uncertainty 1,5 m/s2
Protection class II
8
IT
DESTINAZIONE D’USO
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
DESTINAZIONE D’USO
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
La macchina è progettata per la miscelazione di materiali da costruzione liquidi e in
polvere, come vernici, malte, colle, gesso e sostanze simili. A seconda della consistenza e
della quantità del materiale da miscelare è necessario utilizzare il mixer adatto. La macchina
deve essere utilizzata esclusi vamente nel rispetto della sua destinazione d‘uso.
AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti
favoriscono incidenti.
Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. Le scintille
generate potrebbero inammare polvere e/o vapore.
Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa utilizzata. Non modicare la
spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili collegati a terra.
Limpiego di una spina integra ed una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
Evitare di toccare con il corpo le superci collegate a terra quali tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è collegato a terra.
Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La penetrazione d’acqua nell’utensile
aumenta il rischio di folgorazione.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare il cavo per
trasportare o tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una prolunga adatta all’uso esterno.
Limpiego di una prolunga da esterno riduce il rischio di folgorazione.
Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente necessario, utilizzare una presa
protetta da dispositivo a corrente residua. Ciò riduce I rischi di scosse.
SICUREZZA PERSONALE
L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli utensili
se si è stanchi o sotto l’eetto di droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione
può provocare gravi danni alle persone.
Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo,
casco e protezioni per l’udito riduce il rischio di danni a persone.
9IT
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”
prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si
inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di
incidenti.
Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni a persone.
Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme. Mantenere sempre l’equilibrio ed i
piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo dell’utensile in caso
di imprevisti.
Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o gioielli.
Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti,
gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di aspirazione e
raccolta delle polveri, accertarsi che essi siano collegati ed utilizzarli correttamente.
L’uso di queste apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla polvere.
USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da svolgere. Limpiego dell’utensile giusto
migliora la qualità del lavoro e la sicurezza.
Non utilizzare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con l’apposito
interruttore. Gli utensili che non possono essere controllati con l’interruttore sono
pericolosi e devono essere riparati.
Staccare la spina dall’alimentazione di corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile. Osservando queste precauzioni si riduce il rischio
di accensione accidentale dell’utensile.
Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne
l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste istruzioni. Nelle mani di
persone inesperte gli utensili possono diventare pericolosi.
Sottoporre l’utensile a manutenzione. Vericare il corretto allineamento di tutte
le parti mobili, controllare che non siano grippate e che non vi siano rotture o
altri guasti che potrebbero inuire sul funzionamento dell’utensile. Far riparare gli
utensili danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da utensili in pessime
condizioni.
Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed alati. Se sottoposti ad una regolare
manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e sono maggiormente
controllabili.
Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in queste
istruzioni nonché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da
eseguire. Limpiego di utensili per scopi diversi da quelli per cui sono stati progettati può
dare origine a situazioni pericolose.
10
IT
MANUTENZIONE
Far riparare l’utensile da personale qualicato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA MIXER MALTE E VERNICI
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Impugnare l’apparecchio alle superci di presa isolate quando si eseguono dei lavori,
durante i quali l’inserto può entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo di
alimentazione dell’apparecchio stesso. Il contatto con un cavo elettrico può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio e provocare una scossa elettrica.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive. Non
utilizzare solventi o prodotti a base solvente con un punto di inammabilità inferiore a
21 °C.
Non lasciare alcun cavo vicino al proprio corpo.
Utilizzare il dispositivo solo nella ciotola di miscelazione. Assicurarsi che la ciotola
di miscelazione sia in una posizione ben salda e sicura. Durante la miscelazione non
introdurre mani o oggetti nella ciotola.
Qualora la pressione acustica sul posto di lavoro superi i 85 dB (A), indossare le cue!
È consigliato indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione, mentre si utilizza con
l‘agitatore.
È obbligatorio indossare indumenti attillati.
Staccare sempre la spina, prima di regolare il dispositivo.
Montaggio della frusta
Avvitare saldamente il gambo della frusta a all‘elica.
Inne avvitare la frusta 7 al mixer con attacco lettato M14 4 .
Tenere l‘attacco della frusta ben fermo con una chiave a forcella 2 e serrare il mixer 7
con la seconda chiave a forcella 2 .
Smontaggio del mixer
Per smontare il mixer, eseguire le operazioni invertendo l‘ordine.
AVVERTENZE DI SICUREZZA MIXER MALTE E VERNICI
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
1. Impugnatura
2. Chiave a forcella per cambio fruste
3. Impugnatura supplementare
4. Mixer con attacco lettato M14
5. Interruttore on/o
6. Tasto di blocco
7. Frusta
8. Regolatore elettronico dei giri
11 IT
USO
Montaggio dell‘asta d‘appoggio
Installare la maniglia aggiuntiva 3, ssandola all'alloggiamento con le viti fornite (vedi
g. C).
Accensione e spegnimento del dispositivo
Accensione: Premere l’interruttore ON/OFF 5 .
Spegnimento: Rilasciare l‘interruttore ON/OFF 5 .
Accensione esercizio continuo: Fermare l‘interruttore ON/OFF 5 con il tasto di blocco 6 .
Spegnimento esercizio continuo: Tenere premuto brevemente l‘interruttore ON/OFF 5.
Selezione del numero di giri
La necessaria frequenza di rotazione viene predisposta girando il disco del regolatore 8.
Lavorare con il mixer
Inserire il mixer a bassa velocità nel composto da miscelare.
Una volta immersa completamente la frusta, si può aumentare la velocità.
Miscelare muovendo il mixer nella ciotola e continuare nché il prodotto non risulta
omogeneo.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
USO | MANUTENZIONE
CONTROLLI GENERICI
Controllare regolarmente tutti gli elementi di ssaggio ed accertarsi che sono saldamente
assicurati. Nel caso in cui qualche vite si è allentata, stringerla subito, per evitare situazioni
di rischio.
Lubricare regolarmente tutte le parti in mozione. Se il cavo di alimentazione è guasto, la
sostituzione deve essere fatta dal costruttore o da un suo specialista di centro assistenza,
per ovviare ai pericoli relativi alla sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchina e i fori di ventilazione. Vericare
regolarmente che non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia di ventilazione
vicino al motore elettrico o intorno ai commutatori. Usare una spazzola soce per
rimuovere la polvere ammassata. Per proteggere gli occhi durante la pulitura, portare
occhiali di protezione. Se la carcassa della macchina necessita la pulitura, spolverarla con un
canovaccio morbido e umido. Si può usare un debole detergente.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi. Non adoperare mai
preparati attaccanti per la pulitura delle parti plastiche. Non è ammessa l’entrata di ac-qua
in contatto con la macchina.
MANUTENZIONE
12
IT
PARTI DI RICAMBIO
Per provvedere a un lavoro sicuro con l’elettroutensile, e alla sua adabilità, tutte le
attività relative alla riparazione, la manutenzione e la regolazione (ivi incluse la verica e
la sostituzione delle spazzole) vanno eettuare nei centri assistenza autorizzati, usando
soltanto pezzi di ricambio originali.
Accessori:
Miscelatore, frusta, chiavi a forcella per cambio fruste (2 pcs.), Impugnatura supplementare,
viti (2 pcs.).
DATI TECNICI
Modello MX1000
Tensione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita 850 W
Numero di giri a vuoto 180-700 RPM
Attacco frusta M14
Peso 2,4 kg
А-livello di pressione sonora ponderata LpA 87,4 db(A), Indeterminazione 3 dB(A)
А-livello di potenza sonora ponderata LwA 98,4 dB(A), Indeterminazione 3 dB(A)
Valore delle vibrazioni emesse аh 1,916/2,414 m/s2, Indetermin. 1,5 m/s2
Classe di protezione II
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modiche tecniche senza preavviso.
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in
conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2014/30/EU, 2006/42/EC, EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014,
EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS GS 2014:01 PAK.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A,
36060 - Pianezze (VI), ITALY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
DATI TECNICI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
13 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Die Maschine ist zum Anmischen von üssigen und pulverförmigen Baustoen wie Farben,
Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und
Mischmenge, ist der passende Universal-Rührquirl mit entsprechender Mischwirkung
einzusetzen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhendas Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
14
DE
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
15 DE
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Sicherheitshinweise für Rührer
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben.
Keine Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoe mit einem Flammpunkt unter 21 °C
mischen.
Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Körperteile.
Das Gerät nur im Mischgefäß an- / auslaufen lassen. Für einen festen und sicheren
Stand des Mischgefäßes sorgen. Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen
oder Gegenständen in das Mischgefäß greifen.
Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 85 dB (A) überschreitet, Gehörschutz tragen!
Bei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tragen von Arbeitshandschuhen und einer
Schutzbrille empfohlen.
Tragen von eng anliegender Kleidung ist Vorschrift.
Sicherheitshinweise für Rührer
16
DE
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Universal-Rührquirl montieren (Fig. B)
Mischwendel a mit dem Schaft fest verschrauben.
Anschließend schrauben Sie den Universal Rührquirl 7 in die Rührwelle mit M-14
Innengewinde 4 ein.
Halten Sie dazu die Universal-Rührquirlaufnahme mit einem Maulschlüssel 2 fest und
ziehen Sie den Universal-Rührquirl 7 mit dem zweiten Maulschlüssel 2 fest.
Universal-Rührquirl demontieren
Um den Universal-Rührquirl zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Installieren des Zusatzhandgris
Installieren Sie den Zusatzhandgri 3, indem Sie die 2 mitgelieferten Schrauben an der
vorgesehenen Stelle am Getriebegehäuse befestigen (Fig. C).
VOR INBETRIEBNAHME
AUSSTATTUNG
1. Handgri
2. Montageschlüssel
3. Zusatzgri
4. Rührwelle mit M-14 Innengewinde
5. EIN- / AUS-Schalter
6. Feststelltaste
7. Universal-Rührquirl
8. Elektronischer Drehzahlregler
AUSSTATTUNG | VOR INBETRIEBNAHME
BEDIENUNG
Gerät ein- / ausschalten
Einschalten: EIN- / AUS-Schalter 5 drücken.
Ausschalten: EIN- / AUS-Schalter 5 loslassen.
Dauerbetrieb einschalten: EIN- / AUS-Schalter 5 mit Feststelltaste 6 sichern.
Dauerbetrieb ausschalten: EIN- / AUS-Schalter 5 kurz eindrücken.
Drehzahlvorwahl
Die erforderliche Drehzahl wird durch Drehen des Reglers 8.
Mit dem Rührgerät arbeiten
Tauchen Sie den Universal-Rührquirl mit reduzierter Drehzahl in das Mischgut.
Nach dem der Universal-Rührquirl vollständig eingetaucht ist, können Sie die
Geschwindigkeit steigern.
Führen Sie den Universal-Rührquirl während des Mischvorgangs durch das Mischgefäß
und mischen Sie so lange, bis das Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
BEDIENUNG
17 DE
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle festhaltenden Elemente und überzeugen Sie sich, dass sie
gut festgezogen sind. Falls irgendwelche Schraubenlocker geworden sind, ziehen Sie diese
unverzüglich fest, damit Sie Risikosituationen vermeiden können.
Schmieren Sie regelmäßig alle sich bewegenden Teile. Falls das Netzkabel beschädigt ist,
darf nur der Hersteller oder ein Servicefachmann des Herstellers den Austausch ausführen.
REINIGUNG
Zu einer sicheren Arbeit halten Sie die Maschine und die Ventilationsönungen
immer sauber. Überprüfen Sie regelmäßig ob kein Staub oder Fremdkörper durch das
Ventilationsgitter in der Nähe des Elektromotors oder um die Schalter eingedrungen sind.
Benutzen Sie eine weiche Bürste um den angehäuften Staub zu beseitigen. Um Ihre Augen
zu schützen, tragen Sie während der Reinigung eine Schutzbrille.
Wenn das Gehäuse der Maschine eine Reinigung braucht, wischen Sie es mit einem
weichen feuchten Tuch ab. Man kann auch ein verdünntes Spülmittel benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals Alkohol, Benzin oder andere Reinigungsmittel. Verwenden
Sie niemals ätzende Mittel Saubere Kunststoteile. Wasser darf niemals mit dem
Werkzeug in Berührung kommen.
ERSATZTEILE
Um die Produktsicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungen und Anpassungen (einschließlich Bürstenkontrolle und Austausch) von
autorisierten Kundendienststellen durchgeführt werden, wobei immer echte Ersatzteile
verwendet werden.
INSTANDHALTUNG
INSTANDHALTUNG
18
DE
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen
einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten
Standards entspricht: 2014/30/EU, 2006/42/EC, EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015,
EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS
GS 2014:01 PAK.
Die technischen Unterlagen werden bei: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen an den Produkten
vorzunehmen und die Spezikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
ZUBEHÖR:
Rührer, Universal-Rührquirl, Montageschlüssel (2), Zusatzgri, Schrauben (2).
TECHNISCHE DATEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Model MX1000
Stromspannung 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 850 W
Leerlauf-Drehzahl 180-700 RPM
Universal-Rührquirlaufnahme M14
Gewicht 2,4 kg
А-abgewogener Schalldruckpegel LpA 87,4 db(A)
Unbestimmtheit 3 dB(A)
А-abgewogener Schallleistungspegel
LwA
98,4 dB(A)
Unbestimmtheit 3 dB(A)
Wert der ausgestrahlten Schwingungen
ah
1,916/2,414 m/s2
Unbestimmtheit 1,5 m/s2
Schutzklasse II
TECHNISCHE DATEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
19 BG
Машината е предназначена за разбъркване на течни и прахообразни строителни ма-
териали като бои, строителен разтвор, лепила, суха смес за мазилка и други подобни
субстанции. В зависимост от консистенцията на материала и количеството на смесва-
не следва да се избере подходящата универсална бъркалка със съответно смесително
действие. Машината може да се използва единствено съобразно предназначениетой.
Всяка друга употреба извън посочената е нецелесъобразна
РАБОТНО МЯСТО
Пазете работното си място в чисто състояние, без каквито и да било странич-
ни предмети. Работното място трябва да бъде добре осветено за избягване на
нещастни случаи.
Не използвайте уреда за работа във взривоопасна атмосфера и в близост до
лесно възпламеними течности. Електрическият двигател на уреда по време на
работа изпуска искри и това може да стане причина за пожар.
По време на работа не се допуска присъствието на странични лица и деца на
работното място.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
Мрежовата розетка трябва да съответства на щепселната вилка, която е монти-
рана на мрежовия кабел на уреда. Забранено е да внасяте промени в конструк-
цията на вилката и да използвате каквито и да било преходни елементи.
По време на работа избягвайте контакта със заземени предмети: водопрово-
дни тръби, отоплителни радиатори и други. При контакт със заземени предме-
ти рискът от електрически удар значително нараства.
Предпазвайте уреда от въздействието на водата и повишената влажност. Попа-
дането на вода във вътрешността на уреда може да причини електрически удар.
Пазете мрежовия кабел на уреда. Не бива да използвате кабела за пренася-
не на уреда, не бива да дърпате кабела, за да изключите уреда. Разполагайте
кабела по време на работа далеч от източници на топлина, подвижни части на
уреда и предмети с остри краища. Повреденият кабел може да стане причината
за електрически удар.
При работа с уреда извън помещенията е необходимо да използвате удължи-
тел, който е специално предназначен за експлоатация на открито. Използване-
то на специален удължител съществено понижава риска от електрически удар.
Параметрите на мрежата, в която да включите уреда, трябва да съответстват на
параметрите, посочени върху фабричната табелка на уреда (220-240 V~, 50 Hz).
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
20
BG
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне-
ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба
на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки
травми.
Винаги използвайте средства за индивидуална защита, както и защитни очила.
Към средствата за индивидуална защита можем да включим следните: респи-
ратор, обувки, които не се хлъзгат, както и шумозащитни наушници. Прилагане-
то на средства за защита ще направи работата ви по-комфортна и безопасна.
Бъдете внимателни: при включване на уреда в мрежата, клавишът на изклю-
чвателя не бива да бъде фиксиран във включено положение. Това ще помогне за
избягване на случайното включване на уреда.
Преди включване на уреда, от него трябва да бъдат свалени регулиращите
инструменти, отвертките и други. Попадането на инструмента в подвижните
части на уреда при включване може да стане причината за настъпване на трав-
ми и да доведе до излизането му от строя.
По време на работа е необходимо да заемате устойчиво положение. Винаги
стойте върху устойчива опора. Загубата на равновесие по време на работа може
да стане причината за настъпване на тежки травми.
Не бива да обличате за работа прекомерно свободни дрехи. Преди началото
на работа свалете бижутата, които носите. Ако имате дълга коса, приберете я
под шапка за коса. Попадането на краищата на дрехите, бижутата и косата в
движещите се части на уреда може да причини травми.
Ако е предвидено включването на прахосмукачка към уреда, е задължително
да я включите преди работа. Ефективното почистване на праха от работната
зона ще направи работата ви по-удобна и ще запази здравето ви.
БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА
Не бива да претоварвате уреда. За всеки вид работа използвайте само онзи вид
инструмент или приспособление, които са предназначени за това.
Не използвайте уреда, ако изключвателят му е повреден. Ако изключвателят
не работи както трябва, и включването/изключването на уреда е затруднено,
изключвателят трябва да бъде незабавно подменен.
Винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да регулирате уреда или да под-
меняте приставката. Това ще ви помогне да избегнете случайното включване на
уреда по време на работите за обслужването му.
Съхранявайте уреда на място, което е недостъпно за деца и лица, които нямат
необходимите навици за работа с уреда. Лице, което преди това не е работило
с такъв тип инструмент, преди началото на работата трябва внимателно да
прочете тази инструкция.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Status MX1000 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue