Hama 00 004486 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ramble II Duo Carbon 160 Ball
Tripod with Monopod
Dreibeinstativ mit Einbeinstativ
00
004486
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
1
2
33
5
5
6
7
4
4
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions in
a safe place for future reference.
Controls
1. 3D ball head
2. Quick-release plate
3. Tripod leg adjustment release
4. Screw clamps
5. Rubber feet with spikes
6. Weight hook (detachable)
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• 1 „Ramble II Duo Carbon 160 Ball” tripod
• 1 Smartphone Holder
• 1 Allen key
• 1 Storage bag
• This operating instruction
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use
only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating
and use it in dry rooms only.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not operate the product outside the power limits
given in the specications.
• Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
4. Startup and Operation
Note - Twist-on connecting devices
Do not completely loosen the twist-on connecting
devices. You only need to loosen them 1 to 1.5 rotations
to make adjustments. If you loosen them more,
components of the tripod could fall out.
4.1 Setting up the tripod
• Open the tripod legs until they reach the rst position.
• Press the unlocking mechanism (3) downwards if you
need another of the 3 possible setting angles of the
tripod legs and adjust the angle accordingly.
• You can adjust the length of the tripod legs in order to
achieve the desired height for taking photos.
• To do this, loosen the screw clamps (4) by turning them
approximately a half a turn clockwise (when viewed from
above) until you no longer feel any resistance. The tripod
leg segment being adjusted then automatically extends
to its full length.
• If desired, adjust it to the length you want and then lock
it by turning the screw clamp (4) counter-clockwise until
it is secure.
• Repeat this step for the other two legs.
Note - Tripod legs
The legs of the Ramble Duo Carbon 160 Ball II can be
vertically swivelled by up to 180° in three stages, which
makes it especially compact and easy to pack or store.
Extend the middle column completely – this ensures
that the tripod will be as compact as possible after
the legs have been folded up.
Pull the release on the hinge of one of the tripod legs.
Move the tripod leg up fully onto the middle column.
The rubber feet (5) of the legs of the tripod can be
removed and the spikes can be used.
4.2 Adjusting the height of the middle column
The height of the middle column can be innitely adjusted
using a screw clamp (7).
To do this, loosen the screw clamp (7) by turning it
approximately a half a turn counter-clockwise (when
viewed from above) until you no longer feel any
resistance.
Pull the middle column out to the desired length and
hold it in place.
Lock the middle column in place by turning the screw
clamp (7) clockwise (when viewed from above) until
secure.
3
4.3 Weight hook and removable middle column
A weight hook (6) is located on the bottom end of the
middle column. You can hang weight (for example: your
camera bag) on this hook to further stabilize the tripod.
The weight hook (6) can be unscrewed and removed and
the middle column can be removed, ipped by 180° and
re-inserted in order to take photos close to the ground.
Remove the weight hook (6) by unscrewing it.
Open the lower screw clamp (7) by turning it counter-
clockwise and pull the middle column upwards out of the
tripod base.
Flip the middle column by 180° and insert it into the
tripod basis from the bottom, set the desired length and
lock the middle column using the screw clamp (7).
Warning - Don’t forget the weight hook!
Screw the weight hook (6) back on. It prevents the
middle column from slipping out and damaging your
valuable camera equipment when the screw clamps
(7) are opened.
4.4 Integrated monopod
A stable monopod can be created from the middle column
and one of the tripod legs (labelled with the foam).
Remove the middle column as described in point 4.3.
Do not reattach the weight hook (6).
Unscrew the tripod leg with the foam and remove it from
the tripod base.
Screw the middle column and the threaded tripod leg
together until it is hand tight.
Adjust the monopod you have just created to the desired
length.
4.5 Ball head
The ball head (1) is equipped with a large xing screw
for the ball head function and a small xing screw for the
panorama function.
Unscrew the large xing screw so it is loose enough
that the camera can move and the ball head (1) can be
adjusted.
Next, tighten the xing screw again and ensure that the
ball head (1) is also secured.
Warning - Ensure that your camera is
secure!
Hold your camera securely with one hand when you
adjust the ball head (1).
Unscrew the small xing screw in order to be able to
take panorama shots. The slight resistance allows you
to turn the camera smoothly and evenly.
4.6 Quick-release plate
Ensure that the ball head (1) pivot is secured.
Unscrew the xing screw until it is loose enough that the
quick-release plate (2) can be removed from its xture by
tilting it slightly upwards.
Attach the quick-release plate (2) to your camera.
Place your camera with the quick-release plate (2)
attached into the xture slightly tiled upwards and
turn the xing screw until the camera is securely in
place.
5. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety
notes.
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie
die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf
darin nachschlagen zu können.
Bedienungselemente
1. 3D Kugelkopf
2. Schnellwechselplatte
3. Entriegelung der Stativbeinverstellung
4. Schraubklemmen
5. Gummifüsse mit Spikes
6. Beschwerungshaken
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1 Dreibeinstativ „Ramble II Duo Carbon 160 Ball
• 1 Smartphone-Halterung
• 1 Inbusschlüssel
• 1 Aufbewahrungstasche
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Über-
hitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis - Schraubklemmen
Lösen Sie die Schraubklemmen nicht vollständig. Es
genügt, sie lediglich 1- 1,5 Umdrehungen zu lösen,
um Einstellungen vorzunehmen. Es können sonst
Komponenten des Statives herausfallen.
4.1 Aufstellen des Statives
• Klappen Sie die Stativbeine bis zum ersten Rastpunkt aus.
• Entriegelung (3) nach unten drücken, wenn Sie einen
anderen der 3 möglichen Einstellwinkel der Stativbeine
wünschen, und stellen Sie den entsprechenden Winkel ein.
• Stellen Sie dann die Länge der Stativbeine ein, um die
gewünschte Arbeitshöhe zu erreichen.
• Lösen Sie dazu die Schraubklemmen (4) im Uhrzeigersinn
(von oben gesehen) ca. eine halbe Umdrehung, bis
Sie keinen Widerstand mehr spüren. Das jeweilige
Stativbeinsegment fährt dann automatisch auf seine volle
Länge aus.
• Stellen Sie ggf. die gewünschte Länge ein und arretieren Sie
das Stativbeinsegment, indem Sie die Schraubklemme (4)
gegen den Uhrzeigersinn (von oben gesehen) fest drehen.
• Wiederholen Sie diese Einstellungen an den übrigen
Stativbeinen.
Hinweis - Stativbeine
Das Ramble Duo Carbon 160 Ball II verfügt über die
3 Stufen hinaus um bis zu 180° vertikal schwenkbare
Stativbeine, so dass es sich besonders platzsparend im
Gepäck verstauen oder aufbewahren lässt.
Fahren Sie die Mittelsäule komplett aus – so ergibt sich
nach dem Umklappen der Stativbeine das kleinste Packmaß.
Ziehen Sie die Entriegelung am Gelenk des jeweiligen
Stativbeines.
Klappen Sie die Stativbeine komplett nach oben an
die Mittelsäule.
Die Gummifüße (5) der Stativbeine können abge-
zogen werden und die Spikes können verwendet
werden.
4.2 Höhenverstellung der Mittelsäule
Die Mittelsäule ist durch eine
Schraubklemme
(7) stufenlos
in der Höhe verstellbar.
Lösen Sie dazu die
Schraubklemme
(7) gegen den
Uhrzeigersinn (von oben gesehen) ca. eine halbe
Umdrehung, bis Sie keinen Widerstand mehr spüren.
Ziehen Sie die Mittelsäule auf die gewünschte Länge aus
und halten Sie es fest.
Arretieren Sie die Mittelsäule, indem Sie die
Schraubklemme
(7) mit dem Uhrzeigersinn (von oben
gesehen) fest drehen.
5
4.3 Beschwerungshaken und entnehmbare
Mittelsäule
Am unteren Ende der Mittelsäule bendet sich
ein Beschwerungshaken (6), an den zur weiteren
Stabilisierung des Statives ein Gewicht angehängt werden
kann (z.B. die Fototasche). Der Beschwerungshaken (6)
kann durch Abschrauben entfernt und die Mittelsäule
entnommen und für bodennahe Aufnahmen um 180°
gewendet wieder eingesetzt werden.
Entfernen Sie den Beschwerungshaken (6) durch
Abschrauben.
Öffnen Sie die untere
Schraubklemme
(7) durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Mittelsäule
nach oben aus der Stativbasis.
Führen Sie die Mittelsäule um 180° gewendet von unten
in die Stativbasis wieder ein, stellen Sie die gewünschte
Länge ein und arretieren Sie die Mittelsäule mit der
Schraubklemme
(7).
Warnung - Beschwerungshaken nicht vergessen!
Schrauben Sie den Beschwerungshaken (6) wieder
ein, dieser sichert die Mittelsäule und Ihr wertvolles
Kamera-Equipment vor einem ungewollten Heraus-
rutschen beim Öffnen der
Schraubklemme
(7)!
4.4 Integriertes Einbeinstativ
Aus der Mittelsäule und einem Stativbein (gekennzeichnet
durch den Schaumstoff) kann ein stabiles Einbeinstativ
zusammen gesetzt werden.
Entfernen Sie die Mittelsäule wie unter Pkt. 4.3
beschrieben. Bringen Sie den Beschwerungshaken (6)
diesmal nicht wieder an.
Schrauben Sie das mit dem Schaumstoff
gekennzeichnete Stativbein aus der Stativbasis.
Schrauben Sie die Mittelsäule und das mit einem
Gewinde versehene Stativbein handfest zusammen.
Stellen Sie das entstandene Einbeinstativ auf die
gewünschte Länge ein.
4.5 Kugelkopf
Der Kugelkopf (1) verfügt über eine große Fixierschraube
für die Kugelkopf- und eine kleine Fixierschraube für die
Panoramafunktion.
Lösen Sie die große Fixierschraube soweit, bis sich die
Kamera bewegen und der Kugelkopf (1) verstellen lässt.
Ziehen Sie anschließend die Fixierschraube wieder fest
und stellen Sie sicher, dass der Kugelkopf (1) sicher
xiert ist.
Warnung - Sichern Sie ihre Kamera!
Halten Sie ihre Kamera mit einer Hand sicher fest,
wenn Sie den Kugelkopf (1) verstellen.
Öffnen Sie kleine Fixierschraube, um Panoramaauf-
nahmen machen zu können. Der leichte Widerstand
ermöglicht eine gleichmäßige Drehung.
4.6 Schnellwechselplatte
Achten Sie darauf, dass das Gelenk des Kugelkopfes (1)
xiert ist.
Lösen Sie die Fixierschraube, bis die Schnellwechsel-
platte (2) leicht angewinkelt nach oben aus ihrer
Aufnahme entnommen werden kann.
Befestigen Sie die Schnellwechselplatte (2) an Ihrer
Kamera.
Setzen Sie die Kamera mit der Schnellwechselplatte (2)
leicht angewinkelt von oben in die Aufnahme ein und
ziehen Sie die Fixierschraube an, bis die Kamera sicher
sitzt.
5. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
6. Gewährleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
6
FMode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode
d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en
cas de besoin.
Éléments de commande
1. Tête sphérique 3D
2. Plaque de montage rapide
3. Déverrouillage du réglage du trépied
4. Fixations à vis
5. Pieds en caoutchouc à pics
6. Crochet de lestage
1. Explication des symboles d’avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers
et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• 1 trépied « Ramble II Duo Carbon 160 Ball »
• 1 support pour smartphone
• 1 clé Allen
• 1 sacoche de rangement
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation domestique non
commerciale.
• Protégez le produit des salissures, de l’humidité et des
températures trop élevées et n’utilisez le produit que dans
des espaces secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de
puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Toute
modication vous ferait perdre vos droits de garantie.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque - xations à vis
Ne desserrez pas entièrement les xations à vis. Il
sut de les desserrer à l’aide de 1 à 1,5 rotations pour
procéder aux réglages. Autrement, il se peut que des
composants tombent du trépied.
4.1 Mise en place du trépied
• Rallongez les pieds de support jusqu’au premier arrêt.
• Poussez le déverrouillage (3) vers le bas si vous souhaitez
utiliser un autre angle de réglage des 3 angles possibles
des pieds du trépied, et faites les réglages pour obtenir
l’angle correspondant.
• Réglez ensuite la longueur des pieds pour obtenir la
hauteur de travail souhaitée.
• À cet effet, desserrez les xations à vis (4) dans le sens
des aiguilles d’une montre (vues d’en haut) à l’aide d’une
demi-rotation environ, jusqu’à ne sentir plus aucune
résistance. Le segment correspondant du pied se déploie
automatiquement jusquà atteindre sa longueur maximale.
• Le cas échéant, réglez la longueur souhaitée et bloquez
le segment du pied en serrant fermement la xation à vis
(4) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vues
d’en haut).
• Répétez les réglages sur les autres pieds.
Remarque - pieds de support
En plus des 3 niveaux, le trépied Ramble Duo Carbon
160 Ball II dispose
de pieds rabattables verticalement jusqu’à 180°, il
est donc particulièrement peu encombrant lors du
rangement ou lorsqu’il doit être transporté dans des
bagages.
Déployez entièrement la colonne centrale – cela permet de
compacter au maximum le trépied après le basculement
des pieds.
Tirez sur le déverrouillage situé sur l'articulation du
pied concerné.
Rabattez les pieds entièrement vers le haut jusqu’à la
colonne centrale.
Les pieds en caoutchouc (5) des pieds peuvent être
retirés
et il est possible d’avoir recours aux piques.
4.2 Réglage de la hauteur de la colonne centrale
La colonne centrale peut être réglée progressivement grâce
à une
xation à vis
(7).
À cet effet, desserrez la
xation à vis
(7) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vues d’en haut) à
l’aide d’une demi-rotation environ, jusqu’à ne sentir plus
aucune résistance.
7
Déployez la colonne centrale à la longueur souhaitée et
maintenez-la dans cette position.
Bloquez la colonne centrale en serrant fermement la
xation à vis
(7) dans le sens des aiguilles d’une montre
(vues d’en haut).
4.3 Crochet de lestage et colonne centrale amovible
À l'extrémité inférieure de la colonne centrale se trouve
un crochet de lestage (6) permettant d’accrocher un
poids (p.ex. la sacoche photo) pour ajouter de la stabilité
au trépied. Le crochet de lestage (6) peut être retiré par
dévissage et la colonne centrale peut être enlevé et remise
en place après un basculement de 180° pour des prises de
vue à ras du sol.
Retirez le crochet de lestage (6) en le dévissant.
Desserrez la
xation à vis
(7) inférieure en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre puis tirez la
colonne centrale vers le haut pour la sortir de la base
du trépied.
Réinsérez la colonne centrale pivoté de 180° par
en-dessous dans la base du trépied, réglez la hauteur
souhaitée et bloquez la colonne centrale à l'aide de la
xation à vis
(7).
Avertissement
- ne pas oublier le crochet de
lestage !
Revissez le crochet de lestage (6), ce dernier sécurise
la colonne centrale et son précieux équipement
audiovisuel d’un glissement involontaire au moment
de desserrer la
xation à vis
(7) !
4.4 Monopode intégré
Il est possible d’assembler un monopode stable à partir
de la colonne centrale et d’un pied du support (qui se
distingue par la mousse).
Retirez la colonne centrale comme décrit au point 4.3.
Cette fois-ci, ne revissez pas le crochet de lestage (6).
Vissez le pied qui se distingue des autres par la mousse
sur la base du trépied.
Vissez à la main la colonne centrale et le pied du support
qui est équipé d’un let.
Réglez le monopode à la longueur souhaitée.
4.5 Tête sphérique
La tête sphérique (1) dispose d’une grande vis de xation
destinée à la fonction de la tête sphérique et une petite vis
de xation pour la fonction panoramique.
Desserrez la grande vis de xation jusqu’à ce que la
caméra puisse bouger et que la tête sphérique (1) puisse
être réglée.
Resserrez ensuite la vis de xation et assurez-vous que la
tête sphérique (1) soit bien xée.
Avertissement - sécurisez votre caméra !
Tenez fermement votre caméra d’une main lorsque
vous réglez la tête sphérique (1).
Desserrez la petite vis de xation pour pouvoir
prendre des vues panoramiques. La légère résistance
permet une rotation régulière.
4.6 Plaque de montage rapide
Veillez à ce que l'articulation de la tête sphérique (1) soit
bien xée.
Desserrez la vis de xation jusqu’à ce que la plaque de
montage rapide (2) soit légèrement inclinée vers le haut
pour qu’elle puisse être retirée de son logement.
Fixez la plaque de montage rapide (2) sur votre caméra.
Insérez la caméra et la plaque de montage (2) dans
une position légèrement inclinée par le haut dans le
logement et serrez la vis de xation jusqu’à ce que la
caméra soit bien serrée.
5. Soins et entretien
• Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent
agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encore provoqués par le non-respect des
consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de
sécurité.
8
EManual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama. Lea primero las
siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario.
Elementos de control
1. Rótula de bola 3D
2. Zapata de cambio rápido
3. Desbloqueo del ajuste de la pata del trípode
4. Abrazaderas de tornillo
5. Pies de goma con pinchos
6. Gancho de lastre
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad
o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1 trípode «Ramble II Duo Carbon 160 Ball»
• 1 soporte para smartphone
• 1 llave Allen
• 1 estuche
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el ámbito
privado y no comercial del hogar.
• Proteja el producto de la suciedad, humedad y
sobrecalentamiento y utilícelo exclusivamente en estancias
secas.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No utilice el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños, ya que existe peligro de asxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las
normativas locales vigentes en materia de eliminación
de desechos.
• No realice cambios en el producto. Ello conllevaría la
pérdida de todos los derechos de garantía.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Nota: Abrazaderas de tornillos
No suelte completamente las abrazaderas de los
tornillos. Es suciente con aojarlos solo 1 - 1,5
vueltas para realizar los ajustes. De lo contrario, los
componentes del trípode podrían caerse.
4.1 Montaje del trípode
• Despliegue las patas del trípode hasta el primer punto de
retención.
• Presione el desbloqueo (3) hacia abajo si desea otro de
los 3 posibles ángulos de ajuste de las patas del trípode y
ajuste el ángulo correspondiente.
• A continuación, ajuste la longitud de las patas del
trípode para conseguir la altura de trabajo deseada.
• Para ello, aoje las abrazaderas de los tornillos (4) en
el sentido de las agujas del reloj (visto desde arriba)
aproximadamente media vuelta hasta que ya no sienta
resistencia. A continuación, el segmento de la pata del
trípode correspondiente se extiende automáticamente en
toda su longitud.
• Si es necesario, ajuste la longitud deseada y bloquee el
segmento de la pata del trípode girando la abrazadera del
tornillo (4) en sentido contrario a las agujas del reloj (visto
desde arriba) con fuerza.
• Repita estos ajustes en el resto de patas del trípode.
Nota: Trípode
El Ramble Duo Carbon 160 Ball II cuenta con
patas que pueden girar verticalmente hasta 180° en 3
etapas, lo que hace que sea especialmente compacto y
fácil de empaquetar o almacenar.
Extienda la columna central completamente, esto asegura
que el trípode sea lo más compacto posible después de
haber plegado las patas.
Tire del desbloqueo en la articulación de la pata del
trípode correspondiente.
Suba las patas del trípode completamente hacia
arriba a la columna central.
Los pies de goma (5) de las patas del trípode se pueden
extraer
y utilizar los pinchos.
4.2 Ajuste de la altura de la columna central
Se puede ajustar continuamente la altura de la columna
central a través de la
abrazadera de tornillo
(7).
Para ello, aoje la
abrazadera del tornillo
(7) girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde
arriba) aproximadamente media vuelta hasta que ya no
sienta resistencia.
9
Extienda la columna central hasta la longitud deseada y
manténgala ja.
Bloquee la columna central girando con fuerza la
abrazadera de tornillo
(7) en el sentido de las agujas del
reloj (visto desde arriba).
4.3 Ganchos de lastre y columna central
desmontable
En el extremo inferior de la columna central hay un
gancho de lastre (6) en el que se puede enganchar un
peso para estabilizar aún más el trípode (por ejemplo, la
bolsa de la cámara). El gancho de lastre (6) puede retirarse
desenroscándose y la columna central puede extraerse,
girarse 180° y volver a colocarse para tomar fotos cerca
del suelo.
Retire el gancho de lastre (6) desenroscándolo.
Abra la
abrazadera de tornillo
(7) inferior girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj y tire de la
columna central hacia arriba para sacarla de la base del
trípode.
Vuelva a introducir la columna central girada 180°
desde abajo en la base del trípode, ajuste la longitud
deseada y bloquee la columna central con la
abrazadera
de tornillo
(7).
Advertencia: ¡No se olvide del gancho de
lastre!
Vuelva a enroscar el gancho de lastre (6), este
asegura la columna central y su valioso equipo
fotográco para que no se salga involuntariamente al
abrir la
abrazadera de tornillo
(7).
4.4 Trípode integrado
Se puede crear un monopié estable a partir de la columna
central y una de las patas del trípode (marcada con la
espuma).
Retire la columna central como se describe en el punto
4.3. Esta vez no coloque el gancho de lastre (6).
Atornille la pata del trípode marcada con la espuma
fuera de la base del trípode.
Enrosque a mano la columna central y la pata roscada
del trípode.
Ajuste el monopié resultante a la longitud deseada.
4.5 Rótula de bola
La rótula de bola (1) tiene un tornillo de jación grande
para la función de rótula de bola y un tornillo de jación
pequeño para la función panorámica.
Aoje el tornillo de jación grande hasta que se pueda
mover la cámara y se pueda ajustar la rótula de bola (1).
A continuación, apriete de nuevo el tornillo de jación y
asegúrese de que la rótula de bola (1) está bien jada.
Advertencia: ¡Asegure su cámara!
Sujete la cámara rmemente con una mano cuando
ajuste la rótula de bola (1).
Abra el pequeño tornillo de jación para poder hacer
fotos panorámicas. La ligera resistencia permite una
rotación suave.
4.6 Zapata de cambio rápido
Asegúrese de que la articulación de la rótula de bola (1)
está jada.
Aoje el tornillo de jación hasta que la zapata de
cambio rápido (2) pueda ser retirada de su soporte
estando ligeramente inclinada hacia arriba.
Coloque la zapata de cambio rápido (2) en su cámara.
Introduzca la cámara con la zapata de cambio rápido
(2) ligeramente inclinada desde arriba en el soporte y
apriete el tornillo de jación hasta que la cámara quede
jada de forma segura.
5. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
6. Exclusión de la garantía
La empresa Hama GmbH & Co. KG no se responsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la inobservancia de las instrucciones de
uso o de las indicaciones de seguridad.
10
NGebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt
gekozen. Neem de td om de volgende aanwzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat
u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Bedieningselementen
1. 3D-kogelkop
2. Snelwisselplaat
3. Ontgrendelen van de statiefpoot-instelling
4. Schroefklemmen
5. Rubberen voetjes met spikes
6. Bevestigingshaak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of
om op bzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• 1 statief "Ramble II Duo Carbon 160 Ball"
• 1 smartphonehouder
• 1 inbussleutel
• 1 bewaartas
• deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-
commercieel gebruik.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en over-
verhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
4. Het product in gebruik nemen
Aanwzing - Schroefklemmen
Draai de schroefklemmen niet helemaal los. Het is
voldoende om ze slechts 1-1,5 slagen los te draaien om
instellingen te doen. Anders kunnen er onderdelen van
het statief eruit vallen.
4.1 Het statief opstellen
• Klap de statiefpoten uit tot de eerste stoppositie.
• Als u een andere van de 3 mogelke instelhoeken van
de statiefpoten wenst, drukt u de ontgrendeling (3) naar
beneden en stelt u de gewenste hoek in.
• Stel vervolgens de lengte van de statiefpoten in om de
gewenste werkhoogte te bereiken.
• Draai hiertoe de schroefklemmen (4) met de klok mee
(van bovenaf gezien) ongeveer een halve slag los, totdat u
geen weerstand meer voelt. Het betreffende gedeelte van
de statiefpoot schuift nu automatisch over de volledige
lengte uit.
• Stel indien nodig de gewenste lengte in en vergrendel het
gedeelte van de statiefpoot door de schroefklem (4) tegen
de klok in (van bovenaf gezien) vast te draaien.
• Herhaal deze instellingen bde overige statiefpoten.
Aanwzing - Statiefpoten
De Ramble Duo Carbon 160 Ball II beschikt over
statiefpoten die naast de
3 standen tot 180° verticaal kunnen worden gedraaid,
zodat het statief ruimtebesparend in bagage kan
worden ingepakt of opgeborgen.
Schuif de middenkolom volledig uit – dit resulteert na het
omklappen van de statiefpoten in het kleinste pakformaat.
Trek aan de ontgrendeling op het scharnier van de
betreffende statiefpoot.
Klap de statiefpoten helemaal omhoog op de
middenkolom.
De rubberen voetjes (5) van de statiefpoten kunnen
worden verwderd en de spikes kunnen worden
gebruikt.
4.2 Hoogteverstelling van de middenkolom
De middenkolom kan met een
schroefklem
(7) traploos in
hoogte worden versteld.
Draai hiertoe de
schroefklem
(7) tegen de klok in (van
bovenaf gezien) ongeveer een halve slag los, totdat u
geen weerstand meer voelt.
Schuif de middenkolom tot de gewenste lengte uit en
houd hem vast.
Vergrendel de middenkolom door de
schroefklem
(7) met
de klok mee (van bovenaf gezien) vast te draaien.
11
4.3 Bevestigingshaak en verwijderbare
middenkolom
Aan het onderste uiteinde van de middenkolom bevindt
zich een bevestigingshaak (6) waaraan een gewicht
(bvoorbeeld de fototas) kan worden bevestigd om het
statief verder te stabiliseren. De bevestigingshaak (6)
kan worden verwderd door deze los te schroeven; de
middenkolom kan worden verwderd en 180° gedraaid
weer voor opnamen dicht bde grond worden gebruikt.
Verwder de bevestigingshaak (6) door deze los te
schroeven.
Open de onderste
schroefklem
(7) door deze tegen de
klok in te draaien en trek de middenkolom omhoog uit
de statiefbasis.
Draai de middenkolom 180° en plaats deze van onderaf
weer in de statiefbasis; stel de gewenste lengte in en
vergrendel de middenkolom met de
schroefklem
(7).
Waarschuwing - vergeet de bevestigingshaak
niet!
Schroef de bevestigingshaak (6) er weer in; zo
voorkomt u dat de middenkolom en uw waardevolle
camera-apparatuur er onbedoeld uit glden als u de
schroefklem
(7) opent!
4.4 Geïntegreerde monopod
De middenkolom en een statiefpoot (te herkennen aan het
schuimstof) kunnen samen een stabiele monopod vormen.
Verwder de middenkolom zoals beschreven in
paragraaf 4.3. Maak deze keer de bevestigingshaak (6)
niet opnieuw vast.
Schroef de met het schuimstof gemarkeerde statiefpoot
uit de statiefbasis.
Schroef de middenkolom en de statiefpoot met
schroefdraad handvast aan elkaar.
Stel de monopod nu op de gewenste lengte in.
4.5 Kogelkop
De kogelkop (1) heeft een grote bevestigingsschroef voor
de kogelkop en een kleine bevestigingsschroef voor de
panoramafunctie.
Draai de grote bevestigingsschroef los totdat de camera
kan worden bewogen en de kogelkop (1) kan worden
afgesteld.
Draai de bevestigingsschroef vervolgens weer vast en
controleer of de kogelkop (1) goed vastzit.
Waarschuwing - Beveilig uw camera!
Houd uw camera met één hand stevig vast wanneer u
de kogelkop afstelt (1).
Open de kleine bevestigingsschroef om
panoramafoto's te kunnen maken. De lichte
weerstand zorgt voor een gelkmatige rotatie.
4.6 Snelwisselplaat
Zorg ervoor dat het scharnier van de kogelkop (1) vast
zit.
Draai de bevestigingsschroef zover los dat de
snelwisselplaat (2) onder een lichte hoek uit de houder
kan worden verwderd.
Bevestig de snelwisselplaat (2) aan uw camera.
Plaats de camera met de snelwisselplaat (2) onder
een lichte hoek van bovenaf in de houder en draai de
bevestigingsschroef vast totdat de camera vastzit.
5. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie
Hama GmbH & Co. KG is niet aansprakelk voor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
12
ILibretto di istruzioni
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima
di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il
tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni
descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in
un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario.
Elementi di comando
1. Testa sferica 3D
2. Piastra a sgancio rapido
3. Elemento di sblocco per la regolazione delle gambe
4. Morsetti a vite
5. Piedini di gomma dotati di punta
6. Gancio per pesi di stabilizzazione
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama
l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• 1 treppiede “Ramble II Duo Carbon 160 Ball”
• 1 porta smartphone
• 1 chiave a brugola
• 1 custodia
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti
di prestazione indicati nei dati tecnici.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modiche al prodotto. In tal caso
decadono i diritti di garanzia.
4. Messa in funzione e utilizzo
Avvertenza - Morsetti a vite
Non svitare completamente i morsetti a vite. Per
eseguire le regolazioni desiderate, è suciente allentarli
in ragione di 1 - 1,5 giri. In caso contrario, possono
fuoriuscire i componenti del treppiede.
4.1 Impostare il treppiede
• Estrarre le gambe del treppiede no al primo punto di
arresto.
• Se si desidera regolare le gambe del treppiede su una
delle altre 3 possibili angolazioni, premere l'elemento
di sblocco (3) verso il basso e impostare l'angolazione
desiderata.
• Regolare quindi la lunghezza delle gambe per ottenere
l’altezza di lavoro desiderata.
• A questo proposito, allentare i morsetti a vite (4) in senso
orario (visti dall’alto) compiendo un mezzo giro circa,
no a non avvertire nessuna resistenza. Il segmento della
gamba si estende automaticamente per la sua intera
lunghezza.
• Regolare la lunghezza desiderata e bloccare il segmento
della gamba ruotando il morsetto a vite (4) in senso
antiorario (visto dall’alto).
• Ripetere l’operazione con le altre gambe.
Avvertenza - Le gambe del treppiede
Le gambe del Ramble Duo Carbon 160 Ball II
possono essere ruotate verticalmente no a 180° oltre
ai 3 livelli, per cui può essere risposto o custodito nella
confezione a ingombro di spazio molto ridotto.
Estraendo completamente la colonna centrale, dopo avere
ripiegato le gambe, l’ingombro del treppiede è minimo.
Tirare l’elemento di sblocco posto sullo snodo delle
gambe.
Piegare le gambe completamente verso l’alto sulla
colonna centrale.
I piedini di gomma (5) delle gambe possono essere
rimossi ed è possibile utilizzare le punte.
4.2 Regolazione dell’altezza della colonna centrale
L’altezza della colonna centrale può essere regolata in
continuo attraverso il
morsetto a vite
(7).
A questo proposito, allentare il
morsetto a vite
(7)
compiendo un mezzo giro circa in senso antiorario (visto
dall’alto), no a non avvertire nessuna resistenza.
Estrarre la colonna centrale in ragione della lunghezza
desiderata e tenerla ferma.
Bloccare la colonna centrale stringendo il
morsetto a vite
(7) in senso orario (visto dall’alto).
13
4.3 Gancio per pesi di stabilizzazione e colonna
centrale rimovibile
Sull’estremità inferiore della colonna centrale è presente
un gancio (6) al quale può essere applicato un peso di
stabilizzazione (ad es. la borsa fotograca). Il gancio
(6) può essere rimosso svitandolo e la colonna centrale
può essere tolta e quindi riapplicata ruotata di 180° per
scattare foto a livello del suolo.
Rimuovere il gancio (6) svitandolo.
Aprire il
morsetto a vite
(7) inferiore ruotandolo in senso
antiorario ed estrarre la colonna centrale verso l’alto
dalla base del treppiede.
Reinserire la colonna centrale ruotata di 180° dal
basso nella base del treppiede, regolare la lunghezza
desiderata e bloccare la colonna centrale con il
morsetto
a vite
(7).
Attenzione - Non dimenticare il gancio!
Riavvitare il gancio (6), in quanto esso assicura la
colonna centrale e l’attrezzatura fotograca contro lo
scivolamento accidentale al momento dell’apertura
del
morsetto a vite
(7)!
4.4 Monopiede integrato
Dalla colonna centrale e una gamba del treppiede
(contraddistinta dalla schiuma) è possibile ottenere un
monopiede stabile.
Rimuovere la colonna centrale come descritto al punto
4.3. Nel presente caso, non riapplicare il gancio (6).
Svitare la gamba contraddistinta dalla schiuma dalla
base del treppiede.
Avvitare a mano la colonna centrale e la gamba del
treppiede dotata di lettatura.
Regolare la lunghezza desiderata del monopiede così
realizzato.
4.5 Testa sferica
La testa sferica (1) è dotata di una vite di ssaggio grande
per la funzione testa sferica e di una vite di ssaggio
piccola per la funzione foto panoramiche.
Svitare la vite di ssaggio grande no a consentire il
movimento della fotocamera e la regolazione della testa
sferica (1).
Riavvitare quindi la vite di ssaggio e assicurarsi che le
testa sferica (1) sia adeguatamente ssata.
Attenzione - Fare attenzione alla
fotocamera!
Durante la regolazione della testa sferica (1) tenere
saldamente ferma la fotocamera con una mano.
Svitare la vite di ssaggio piccola per poter scattare
foto panoramiche. La leggera resistenza consente una
rotazione uniforme.
4.6 Piastra a sgancio rapido
Assicurarsi che lo snodo della testa sferica (1) sia ssato.
Svitare la vite di ssaggio no a consentire la rimozione
della piastra a sgancio rapido (2) dal suo supporto
inclinandola leggermente verso l’alto.
Fissare la piastra a sgancio rapido (2) alla fotocamera.
Disporre la fotocamera con la piastra a sgancio rapido
(2) nel supporto inclinandola leggermente verso l’altro e
stringere la vite di ssaggio no a disporre saldamente
in sede la fotocamera.
5. Cura e manutenzione
• Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-
pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti
aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co. KG declina ogni responsabilità o
garanzia per danni dovuti all’installazione, al montaggio
e all’utilizzo non conforme del prodotto, nonché alla
mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy
poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji
i podanych informacji w całości. Instrukcjęnależy
przechowywaćw bezpiecznym miejscu, aby móc z niej
korzystaćw przyszłości.
Elementy sterujące
1. Trójwymiarowa głowica kulowa
2. Płytka szybkiego montażu
3. Odblokowanie regulacji nogi statywu
4. Zaciski śrubowe
5. Gumowe nóżki z kolcami
6. Hak obciążeniowy
1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówki
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i
istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• 1 statyw trójnożny "Ramble II Duo Carbon 160 Ball"
• 1 uchwyt do smartfona
• 1 klucz imbusowy
• 1 torba
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronićprodukt przed zabrudzeniem, wilgociąi
przegrzaniem.
Korzystaćz produktu w suchych pomieszczeniach.
• Nie upuszczaćproduktu i nie narażaćgo na silne
wstrząsy.
• Nie używaćproduktu poza zakresem mocy
określonym w danych technicznych.
• Opakowanie przechowywaćw miejscu niedostępnym dla
dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
4. Uruchomienie i eksploatacja
Wskazówki – zaciski śrubowe
Nie poluzowywaćzacisków śrubowych do końca. Aby
dokonaćregulacji, wystarczy je poluzowaćtylko o 1–1,5
obrotu. W przeciwnym razie elementy statywu mogą
wypaść.
4.1 Ustawienie statywu
• Rozłożyćnogi statywu do pierwszego zatrzaśnięcia.
• Aby ustawićinny z trzech możliwych kątów regulacji
nóg statywu, nacisnąć odblokowanie (3) w dółi ustawić
odpowiedni kąt.
• Następnie wyregulowaćdługość nóg statywu, aby
uzyskać żądanąwysokość roboczą.
• W tym celu poluzowaćzaciski śrubowe (4) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara (patrząc z góry) o około pół
obrotu, ażzniknie opór. Odpowiedni odcinek nóg statywu
automatycznie wysuwa sięna pełnądługość.
• W razie potrzeby ustawić żądanądługość i zablokować
odcinek nogi statywu, dokręcając zacisk śrubowy (4) w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrząc
z góry).
• Powtórzyćte regulacje na pozostałych nogach statywu.
Wskazówki – nogi statywu
Oprócz możliwości ustawienia jednego
z trzech poziomów, nogi statywu Ramble Duo Carbon
160 Ball II można obracaćw pionie o maksymalnie
180°, dzięki czemu statyw można schowaćlub
przechowywaćw bagażu, aby zaoszczędzićmiejsce.
Całkowicie wysunąć kolumnę środkową– w ten sposób
można uzyskaćnajmniejszy rozmiar opakowania po
złożeniu nóg statywu.
Pociągnąć odblokowanie na przegubie odpowiedniej
nogi statywu.
Złożyćnogi statywu całkowicie do góry na kolumnę
środkową.
Gumowe nóżki (5) nóg statywu można zdjąć
i użyćkolców.
4.2 Regulacja wysokości kolumny środkowej
Wysokość kolumny środkowej można regulować
bezstopniowo za pomocą
zacisku śrubowego
(7).
W tym celu poluzować
zacisk śrubowy
(7) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara (patrząc z góry) o około pół
obrotu, ażzniknie opór.
Wydłużyćkolumnę środkowąna żądanądługość i
przytrzymaćjąw miejscu.
Zablokowaćkolumnę środkową, dokręcając
zacisk
śrubowy
(7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(patrząc z góry).
15
4.3 Hak obciążeniowy i zdejmowana kolumna
środkowa
Na dolnym końcu kolumny środkowej znajduje sięhak
obciążeniowy (6), do którego można przymocować
obciążenie (np. torbęfotograczną) w celu dodatkowej
stabilizacji statywu. Hak obciążeniowy (6) można zdjąć,
odkręcając go, a kolumnę środkowąmożna zdjąć i
ponownie obrócićo 180° w przypadku uchwytów
znajdujących sięblisko podłoża.
Zdjąć hak obciążeniowy (6), odkręcając go.
Otworzyćdolny
zacisk śrubowy
(7), obracając go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
wyciągnąć kolumnę środkowąz podstawy statywu.
Obrócićkolumnę środkowąo 180° i włożyćjąponownie
do podstawy statywu od dołu, ustawić żądanądługość i
zablokowaćkolumnę środkową
zaciskiem śrubowym
(7).
Ostrzeżenie – nie należy zapominaćo haku
obciążeniowym!
Wkręcićz powrotem hak obciążeniowy (6).
Zabezpiecza to kolumnę środkowąi cenny sprzęt
fotograczny przed niezamierzonym wysunięciem się
po otwarciu
zacisku śrubowego
(7)!
4.4 Zintegrowany monopod
Stabilny monopod można zamontowaćz kolumny
środkowej i nogi statywu (oznaczonąpianką).
Usunąć kolumnę środkowąw sposób przedstawiony w
punkcie 4.3. Tym razem nie mocowaćponownie haka
obciążeniowego (6).
Odkręcićnogęstatywu oznaczonąpiankąod podstawy
statywu.
Dokręcićręcznie kolumnę środkowąi gwintowanąnogę
statywu.
Dopasowaćpowstały monopod do żądanej długości.
4.5 Głowica kulowa
Głowica kulowa (1) ma dużą śrubęmocującądo głowicy
kulowej i małą śrubęmocującądo funkcji panoramicznej.
Poluzowaćdużą śrubęmocującą, ażmożliwe będzie
przesuwanie aparatu i regulowanie głowicy kulowej (1).
Następnie ponownie dokręcić śrubęmocującąi upewnić
się,że głowica kulowa (1) jest dobrze zamocowana.
Ostrzeżenie – należy zabezpieczyćaparat!
Podczas regulacji głowicy kulowej (1) trzymaćmocno
aparat jednąręką.
Otworzyćmałą śrubęmocującą, aby móc robićzdjęcia
panoramiczne. Niewielki opór umożliwia płynne
obracanie.
4.6 Płytka szybkiego montażu
Upewnićsię,że przegub głowicy kulowej (1) jest
zamocowany.
Poluzować śrubęmocującą, ażmożliwe będzie wyjęcie
płytki szybkiego montażu (2) z mocowania pod
niewielkim kątem.
Zamocowaćpłytkęszybkiego montażu (2) na aparacie.
Włożyćaparat z płytkąszybkiego montażu (2) pod lekkim
kątem do uchwytu od góry i dokręcić śrubęmocującą, aż
do zamocowania aparatu.
5. Czyszczenie i konserwacja
• Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię, lekko
wilgotną ściereczką. Nie używaćagresywnych środków
czyszczących.
6. Wyłączenie gwarancji
Hama GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających
z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z
postępowania niezgodnego z niniejsząinstrukcjąobsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
16
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon
rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az alábbi
utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén
bármikor használhassa referenciaként.
Kezelőelemek
1. 3D golyós-gomb
2. Gyorscserélős kameralap
3. Az állványláb rögzítésének kioldása
4. Csavarszorító
5. Hegyes állványtalpak
6. Akasztható nehezék
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve
hogy felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és
kockázatokra.
Hivatkozás
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk,
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
• 1 db "Ramble II Duo Carbon 160 Ball" háromlábú
állvány
• 1 db okostelefon-tartó
• 1 db imbuszkulcs
• 1 db hordtáska
• a jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A terméket privát és nem kereskedelmi, üzleti használatra
terveztük.
• Óvja a terméket a szennyeződéstől, a nedvességtől és a
túlmelegedéstől, illetve csak száraz helyiségekben
használja.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse a terméket
a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon
túl.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Különben minden garanciaigény érvényét veszti.
4. Üzembe helyezés és használat
Hivatkozás – Csavarkapcsok
Ne lazítsa ki teljesen a csavarkapcsokat. A
beállításokhoz elegendőcsak 1–1,5 fordulattal kilazítani
őket. Különben kieshetnek az állvány alkatrészei.
4.1 Az állvány felállítása
• Hajtsa ki az állvány lábait az elsőkattanásig.
• Ha az állványlábak 3 lehetséges beállítási szöge közül egy
másikat szeretne, nyomja lefelé a reteszt (3), és állítsa be
a megfelelőszöget.
• Ezután a kívánt magasság eléréséhez állítsa be az
állványlábak hosszát.
• Ehhez lazítsa ki a csavarkapcsokat (4) (felülről nézve)
az óramutató járásával megegyezőirányban kb. fél
fordulattal addig, amíg már nem érez ellenállást. Ekkor
az adott állvány lábrésze automatikusan teljes hosszára
kicsúszik.
• Állítsa be szükség esetén a kívánt hosszt, és rögzítse az
állvány lábszegmensét úgy, hogy meghúzza a csavarkapcsot
(4) az óramutató járásával ellentétes irányban (felülről
nézve).
• Ismételje meg ezeket a műveleteket a többi állványlábon.
Hivatkozás – Állványlábak
A Ramble Duo Carbon 160 Ball II a
3 fokozaton kívül függőlegesen akár 180°-ban is
elfordítható állványlábakkal rendelkezik, így különösen
helytakarékos módon összecsomagolható vagy
tárolható.
Húzza ki teljesen a középsőoszlopot – így az állványlábak
behajtása után a legkisebb csomagméret érhetőel.
Húzza meg a kioldót az adott állványláb csuklóján.
Hajtsa fel az állványlábakat teljesen a középső
oszlophoz.
Az állványlábak gumitalpai (5) lehúzhatók,
és a tüskék is használhatók.
4.2 A középsőoszlop magasságának beállítása
A középsőoszlop magassága egy
csavarkapocs
(7)
segítségével fokozatmentesen állítható.
Ehhez lazítsa ki a
csavarkapcsot
(7) (felülről nézve)
az óramutató járásával megegyezőirányban kb. fél
fordulattal, amíg már nem érez ellenállást.
Húzza ki a középsőoszlopot a kívánt hosszára, és tartsa
meg feszesen.
Rögzítse a középsőoszlopot úgy, hogy meghúzza a
csavarkapcsot
(7) az óramutató járásával megegyező
irányban (felülről nézve).
17
4.3 Akasztható nehezék és kivehetőközépsőoszlop
A középsőoszlop alsó részén egy akasztható nehezék (6)
található, amelyre az állvány további stabilizálásához súly
akasztható (pl. a fotótáska). Az akasztható nehezék (6)
lecsavarozás útján eltávolítható, a középsőoszlop kivehető
és 180°-kal elforgatva a talajhoz közeli felvételekhez
használható.
Csavarozza le az akasztható nehezéket (6).
Lazítsa ki az alsó
csavarkapcsot
(7) az óramutató
járásával ellentétes irányba forgatva, és húzza ki a
középsőoszlopot az állvány alapjából.
Helyezze vissza a középsőoszlopot 180°-kal elfordítva
alulról az állvány alapjába, állítsa be a kívánt hosszt, és
rögzítse a középsőoszlopot a
csavarkapoccsal
(7).
Figyelmeztetés – Ne feledkezzen meg az
akasztható nehezékről!
Csavarozza vissza az akasztható nehezéket (6), ez
biztosítja, hogy a középsőoszlop és az Ön értékes
kamera-felszerelése a
csavarkapocs
(7) kinyitásakor
nehogy véletlenül kicsússzon!
4.4 Beépített egylábas állvány
A középsőoszlopból és egy állványlábból (habszivaccsal
megjelölve) egy stabil egylábas állvány állítható össze.
Távolítsa el a középsőoszlopot a 4.3 pont alatt leírtak
szerint. Ezúttal ne helyezze vissza az akasztható
nehezéket (6).
Csavarozza ki a habszivaccsal megjelölt állványlábat az
állvány alapjából.
Csavarozza össze kézzel a középsőoszlopot a menettel
ellátott állványlábbal.
Állítsa be a kapott egylábas állványt a kívánt
hosszúságra.
4.5 Gömbfej
A gömbfej (1) rendelkezik egy nagy rögzítőcsavarral
a gömbfej-funkcióhoz, és egy kis rögzítőcsavarral a
panoráma funkcióhoz.
Lazítsa meg a nagy rögzítőcsavart úgy, hogy a kamera
mozgatható és a gömbfej (1) beállítható legyen.
Ezután húzza meg ismét a rögzítőcsavart, és győződjön
meg arról, hogy a gömbfej (1) megfelelően van-e
rögzítve.
Figyelmeztetés – Rögzítse kameráját!
A gömbfej (1) beállítása közben tartsa kameráját
egyik kezével erősen.
Panorámafelvételek készítéséhez lazítsa meg a kis
rögzítőcsavart. Az enyhe ellenállás egyenletes forgást
tesz lehetővé.
4.6 Gyorscserélős kameralap
Ügyeljen arra, hogy a gömbfej (1) csuklója rögzítve
legyen.
Lazítsa ki a rögzítőcsavart addig, amíg a gyorscserélős
kameralap (2) enyhén megdöntve, felfelé ki nem vehető
a tartójából.
Rögzítse a gyorscserélős kameralapot (2) a kamerához.
Helyezze be a kamerát a gyorscserélős kameralappal (2)
enyhén megdöntve felülről a tartóba, és húzza meg a
rögzítőcsavart, amíg a kamera nem rögzül.
5. Karbantartás és gondozás
• A terméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
6. Garancia kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások
be nem tartásából eredőkárokért.
18
MInstrucțiuni de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ați decis în favoarea unui
produs Hama! Vărugăm săvăluați timpul necesar pentru
a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc
sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate.
Elemente de operare
1. Cap sferic 3D
2. Placăde schimbare rapidă
3. Mecanism de deblocare a reglajului piciorului stativului
4. Cleme cu șurub
5. Picioare de cauciuc cu țepi
6. Cârlig de îngreunare
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau
pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor
speciale.
Instrucțiune
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau
indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• 1 stativ cu trei picioare "Ramble II Duo Carbon 160 Ball"
• 1 suport smartphone
• 1 cheie inbus
• 1 geantăde depozitare
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
• Protejați produsul împotriva murdăriei, umidității și supra-
încălzirii și utilizați-l doar în spații uscate.
• Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți unor
vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în
cadrul datelor tehnice.
Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece
existăpericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modicări produsului. În acest fel pierdeți
orice drept la garanție.
4. Punerea în funcțiune și operarea
Instrucțiune – Cleme cu șurub
Nu desfaceți complet clemele cu șurub. Este sucient să
le slăbiți doar 1–1,5 ture pentru a face reglaje. În caz
contrar, componentele stativului pot cădea.
4.1 Așezarea stativului
• Depliați picioarele stativului pânăla primul punct de
angajare.
• Apăsați în jos mecanismul de deblocare (3) dacădoriți un
alt unghi de reglare a picioarelor stativului dintre cele 3
posibile și setați unghiul corespunzător.
• Apoi reglați lungimea picioarelor stativului pentru a
obține înălțimea de lucru dorită.
• Pentru a face acest lucru, desfaceți clemele cu șurub (4)
în sens orar (văzute de sus) cu aproximativ o jumătate de
turăpânăcând nu mai simțiți nicio rezistență. Segmentul
respectiv de picior al stativului se extinde apoi automat
pânăla lungimea sa maximă.
• Dacăeste necesar, setați lungimea dorită și blocați
segmentul de picior al stativului pe poziție, prin rotirea
clemei cu șurub (4) în sens anti-orar (văzutăde sus).
• Repetați aceste reglaje pe celelalte picioare ale stativului.
Instrucțiune – Picioare stativ
Modelul Ramble Duo Carbon 160 Ball II, pe lângăcele
3 trepte, dispune de posibilitatea ca picioarele stativului
să e rotite vertical cu pânăla 180°, astfel încât acesta
poate stivuit sau depozitat în bagaj într-un mod
deosebit de ergonomic.
Extindeți complet coloana centrală– astfel se obține
cea mai micădimensiune a ambalajului dupăplierea
picioarelor stativului.
Trageți de mecanismul de deblocare de pe articulația
piciorului respectiv al stativului.
Pliați complet în sus picioarele stativului pe coloana
centrală.
Picioarele de cauciuc (5) ale picioarelor stativului pot
scoase, iar țepii pot utilizați.
4.2 Reglarea pe înălțime a coloanei centrale
Coloana centralăeste reglabilăfărătrepte pe înălțime, prin
intermediul unei
cleme cu șurub
(7).
Pentru a face acest lucru, desfaceți
clema cu șurub
(7) în
sens anti-orar (văzute de sus) cu aproximativ o jumătate
de turăpânăcând nu mai simțiți nicio rezistență.
Extindeți coloana centralăla lungimea dorită șixați-o
pe poziție.
Blocați coloana centralăprin rotirea
clemei cu șurub
(7)
în sens orar (văzutăde sus).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 00 004486 Manuale utente

Tipo
Manuale utente