Groupe Brandt B-450P Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: B-340P B-345M B-440P B-445M
BATIDORAS / BATEDEIRAS / STICK BLENDER / MIXER / QUIRL / ªπ•∂ƒ /
TURMIXGÉP / MIXÉR / ROBOTY KUCHENNE / ПАСАТОРИ / БЛЕНДЕРЫ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 23/6/05 17:08 Página 1
6
7. ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os
electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor
do lixo com uma cruz por cima.
Assegure-se de que o pé misturador esta
seco antes de montá-lo.
Pode limpar o corpo motor com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
Nunca o submirja o corpo motor em
água nem o coloque debaixo de água
corrente.
interior 23/6/05 17:08 Página 5
13
Bei der Benutzung elektrischer Geräte
müssen stets bestimmte, grundlegende
Sicherheitsnormen beachtet werden, um
Brandgefahr, elektrische Schläge
und/oder Körperverletzungen zu
vermeiden:
Insbesondere:
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und
Behinderten.
Um keine elektrischen Entladungen zu
erzeugen, darf das Motorgehäuse nicht
in Wasser getaucht oder unter
fließendes Wasser gehalten werden.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
Füßen.
Kommen Sie während des Betriebs des
Geräts nicht mit dem Messer in
Berührung.
Beim Einsetzen und Herausnehmen
des Mixstabs muss der Netzanschluss
unterbrochen sein.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose.
Bei Nichtbenutzung, vor dem Einsetzen
oder Herausnehmen des Mixstabs und
vor der Reinigung ist der Netzanschluss
zu unterbrechen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, prüfen
Sie bitte, ob der Mixstab korrekt in das
Gerät eingesetzt ist.
Kein Teil des Geräts darf auf oder in der
Nähe von heißen Flächen (Gas- oder
Elektrokochplatten, Herden, etc.)
benutzt oder abgestellt werden.
4. INBETRIEBNAHME
Einsetzen und Herausnehmen des
Mixstabs
Beim Einsetzen und Herausnehmen des
Mixstabs muss der Netzanschluss
unterbrochen werden.
Um den Mixstab aus dem Motorgehäuse zu
nehmen, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn. Vergleiche dazu Abbildung 2.
Zum Einsetzen gehen Sie bitte umgekehrt
vor.
5. FUNKTIONSWEISE
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, reinigen Sie bitte den Mixstab
und den Becher in Seifenwasser und
trocken Sie die Teile vor dem erneuten
Einsetzen gut ab. Vergleiche dazu den
Abschnitt „Reinigung".
Das Motorgehäuse darf nicht in Wasser
getaucht oder unter laufendes Wasser
gehalten werden.
Setzen Sie den Quirl gemäß der
Angaben in vorstehendem Abschnitt
zusammen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, halten
Sie den Mixstab bitte vertikal in die
Zutaten. Auf diese Weise vermeiden
Sie, dass die Zutaten herausspritzen
oder überlaufen. Betätigen Sie nun den
Schalter.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Drücken Sie zu Beginn nur leicht auf die
Taste, bis der Quirl in Betrieb geht. Dies
ist die niedrigere Geschwindigkeit, die
für die Zubereitung von Mayonnaise,
das langsame und sorgfältige Schlagen
von Flüssigkeiten, flüssigen Teigen und
das Unterziehen von Eischnee oder
Mehl unter einen Teig benutzt werden
sollte.
Um die höhere Geschwindigkeit
einzustellen, betätigen Sie den Schalter
bis zum Anschlag. Diese
Geschwindigkeit ist geeignet zum
Schlagen von Eiweiß, dem Zubereiten
von Tortenteigen, Soßen, etc., sowie
zum Mischen von Kartoffelpuree,
Suppen, Hackfleisch, und besonderen
Teigen für Nachspeisen, Brot, etc.
Es ist empfehlenswert, das Gerät nicht
durchgängig zu benutzen, sondern
impulsweise. Auf diese Weise
verbessern Sie die Zubereitungsqualität
bei geringerer Motorbeanspruchung. Bei
den Modellen B-340P und 345M wird
empfohlen, diese nicht länger als 20
Sekunden durchgängig zu benutzen,
und bei den Modellen B-440P und B-
445M nicht länger als 3 Sekunden.
Wenn Sie das Gerät anschließend
interior 23/6/05 17:08 Página 12
15
IT
solo all'uso domestico per il quale è
stato disegnato, così come si descrive
in questo manuale. Ogni altro uso viene
considerato improprio e, di
conseguenza pericoloso. Il fabbricante
non può essere ritenuto responsabile
degli eventuali danni derivanti da un
uso non corretto, erroneo ed
irresponsabile e/o dovuto a riparazioni
effettuate da personale non qualificato.
Non usare nessun apparecchio elettrico
che abbia il cavo o la spina deteriorati o
quando l'apparecchio non funziona
debitamente o sia stato danneggiato in
qualsiasi modo. Portare l'apparecchio
ad un Servizio Tecnico Autorizzato per il
controllo, la riparazione o la
regolazione.
L'utente non dare procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui sia
guasto o si renda necessaria la sua
sostituzione, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
Autorizzato dal fabbricante.
Non lasciare che il cavo penzoli dal
bordo della tavola o dal piano cucina,
né che entri in contatto con superfici
calde. Non lasciare che il cavo sfiori i
bordi affilati o che rimanga sospeso.
In caso di avaria e/o di disfunzione,
spegnere l'apparecchio senza tentare di
ripararlo. Rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato e
richiedere. per la sostituzione, l’utilizzo
di ricambi ed accessori originali.
Prima della primo uso, verificare che il
voltaggio della rete domestica sia
concorde con quello riportato nella
targhetta delle caratteristiche
dell'apparecchio.
Nell’uso di apparecchi elettrici, si
devono seguire certe norme di sicurezza
basiche per ridurre il rischio d’incendio,
scariche elettriche e/o lesioni alle
persone:
In particolare:
Mantenere l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e delle persone
handicappate.
Come protezione contro il rischio di
scariche elettriche, non immergere il
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per le
successive consultazioni. Solo così si
potranno ottenere i migliori risultati e la
massima sicurezza d’uso.
Dopo aver tolto l'imballaggio, accertarsi
dell'integrità del prodotto. In caso di
dubbi, non usare l'apparecchio e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato.
In caso d’incompatibilità tra la presa di
corrente e la spina dell'apparecchio,
sostituire la presa con un’altra di tipo
adeguato, rivolgendosi al personale
qualificato.
Si sconsiglia l'uso di adattatori, spine
e/o prolunghe. Se detti elementi si
rendessero indispensabili, usare solo
adattatori semplici o multipli e prolunghe
che rispettino le norme di sicurezza
vigenti, cercando di non oltrepassare il
limite di potenza riportata nell’adattatore
e/o nella prolunga.
L'apparecchio deve essere destinato
Tensione - frequenza: 230V~50Hz
Potenza:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1. Interruttore marcia-arresto
2. Corpo motore
3. Piede mixer
4. Bicchiere
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. DATI TECNICI
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
interior 23/6/05 17:08 Página 14
15
corpo motore in acqua né metterlo sotto
il rubinetto.
Non toccare né tirare dal cavo di
alimentazione con le mani o con i piedi
bagnati o umidi.
Evitare il contatto con le lame durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Il piede mixer deve essere collocato e
tolto con l'apparecchio disinserito.
Non tirare mai dal cavo per staccare la
spina.
Disinserire l'apparecchio quando non
viene utilizzato, prima di collocare o di
togliere il piede mixer e prima di
procedere alla pulizia.
Prima di connettere l'apparecchio,
verificare che il piede mixer sia inserito
in modo corretto nell'apparecchio.
Non utilizzare o collocare nessuna
parte di questo apparecchio sopra o
vicino a superfici calde (fornelli di
cucina a gas o sulle piastre elettriche o
sui forni).
Collegare l'apparecchio.
All’inizio del lavoro, premere dolcemente
l'interruttore, sino ad avviare il frullatore.
Questa velocità è quella più lenta ed è
raccomandata per fare la maionese,
frullare lentamente ed accuratamente
liquidi, masse fluide e diluire albumi
d’uovo o impasti di farina.
Per selezionare la velocità veloce,
premere al massimo l'interruttore. Questa
velocità è raccomandata per sbattere gli
albumi d’uovo, impasti di torte, salse, ecc.,
così come per frullare purè di patate,
minestre, carne macinata, impasti speciali
per pasticceria, pane, ecc.
Si raccomanda di usare l'apparecchio in
modo discontinuo, cioè, ad intervalli. Con
ciò si otterrà una miglior qualità nella
preparazione degli alimenti ed un minor
sforzo del motore. Non si raccomanda di
tenere l'apparecchio in funzionamento in
modo continuo per più di 20 secondi nei
modelli B-340P e 345M o più di 3 secondi
nei modelli B-440P e B-445M. Se si
desidera continuare con l’uso
dell'apparecchio, lasciarlo riposare
durante alcuni minuti affinché si raffreddi il
motore.
Non lasciare il frullatore immobile durante
la preparazione. Far fare dei movimenti
circolari nel fondo, dal centro verso i bordi.
Prima di estrarre il frullatore dell'alimento,
arrestare il motore.
4. ACCENSIONE
Montaggio e smontaggio del piede mixer
Tutte le operazioni di montaggio e di
smontaggio devono essere realizzate con
l'apparecchio disinserito.
Per smontare il piede mixer dal corpo motore,
girare in senso antiorario, così come indicato
nella fig. 2. Per montarlo procedere con
l’operazione inversa al montaggio.
Disinserire l'apparecchio prima di procedere
alla pulizia.
Smontare il piede, e pulirlo sotto il rubinetto o
lavarlo in acqua saponosa.
Non mettere il piede né il bicchiere nella
lavastoviglie.
Non utilizzare agenti abrasivi o solventi per la
pulizia.
Assicurarsi che il piede mixer sia asciutto
prima di rimontarlo.
Il corpo motore può essere pulito con un
panno asciutto o leggermente umido.
NON IMMERGERE IL CORPO MOTORE IN
ACQUA NÉ METTERLO SOTTO IL
RUBINETTO.
6. PULIZIA
5. FUNZIONAMENTO
Prima del primo uso, pulire il piede mixer ed il
bicchiere, in acqua saponosa e asciugare il
piede prima di rimontarlo, Vedi Sezione
"Pulizia".
Non immergere il corpo motore in acqua,
né metterlo sotto il rubinetto.
Montare il frullatore così come indicato
nella sezione precedente.
Prima di porlo in funzionamento,
introdurre verticalmente, il piede mixer,
negli ingredienti da preparare. In questo
modo, si eviterà l’insorgenza di
traboccamenti o perdita degli alimenti.
interior 23/6/05 17:08 Página 15
17
7. AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Può essere consegnato
presso gli appositi centri di
raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il marchio del conte-nitore
di spazzatura mobile barrato.
interior 23/6/05 17:08 Página 16
19
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È
Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ/·ÓÙÈÎÂÈ̤ӷ, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ηÈ
Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ:
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó
·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ø˜ ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Èı·Ófi
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹
οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û·˜ ›ӷÈ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.
°È· fiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë
Û˘Û΢‹, ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÎÈÓËÙ¿ Ù˘
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆ÔÔıÂÙ›ÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË
4. °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏
™À™∫∂À∏
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘
ÌϤÓÙÂÚ
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ Ë ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ ·fi ÙÔ
Ì›ÍÂÚ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 2. 2. °È· Ó· ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
5. §∂π∆√Àƒ°π∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË
Ú¿‚‰Ô ÚÈÓ ÙË ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
˘Ô‰Ô¯‹. µÏ¤ ·Ú. "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜".
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿„·Ì ÛÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, ‚¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ
οıÂÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ٷ ˘ÏÈο
Ô˘ ı· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙÂ. ŒÙÛÈ, Ù· ˘ÏÈο Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ‰ÂÓ ı·
ͯÂÈÏ›ÛÔ˘Ó Î·È ‰ÂÓ ı· ÈÙÛÈÏ›ÛÔ˘Ó.
µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ٷ
˘ÏÈο, ·Ù‹ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÒÛÙ ӷ ÙÂı› ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÂ
Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).
interior 23/6/05 17:08 Página 18
26
se přesvědčete, jestli je suchý.
Těleso motoru můžete čistit suchým nebo
mírně navlhčený hadříkem.
NEPONOŘUJTE TĚLESO MOTORU DO
VODY ANI JEJ NEDÁVEJTE POD VODU
Z VODOVODNÍHO KOHOUTKU.
7. INFORMACE PRO SPRÁVNÉM
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU
EVROPSKÉ SMŮRNICE 2002/96
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělené
sešrotování elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin. Pro účely
zdůraznění povinnosti tříděného sběru
odpadu elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
interior 23/6/05 17:08 Página 25
37
Перед первым использованием, помойте
насадку-блендер и стакан в мыльной
воде и просушите насадку перед ее
установкой, см. Раздел «Чистка».
Не погружайте моторный блок в воду
и не подставляйте его под
водопроводный кран.
Соберите блендер, как указано в
предыдущем разделе.
Перед запуском блендера поместите
вертикально насадку-блендер в
приготовляемые продукты. Так Вы
предотвратите расплескивание или
разбрызгивание продуктов.
Включите прибор в сеть.
Для начала работы нажмите плавно
на переключатель до тех пор, пока
блендер не запустится. Это – самая
низкая скорость, рекомендуемая для
приготовления майонеза, медленного
и тщательного взбивания жидкостей,
жидкого теста или смешивания
взбитых яичных белков или муки в
однородную массу.
Для выбора высокой скорости,
нажмите переключатель до верха.
Эта скорость рекомендуется для
взбивания яичных белков, теста для
пирогов, соусов и т.д., а также для
взбивания картофельного пюре,
супов, мелко нарубленного мяса,
специальных составов для
приготовления десертов,
хлебобулочных изделий и т.д.
починить. Обратитесь в
сертифицированный Центр
Технического Обслуживания и
запросите замену оригинальных
деталей и принадлежностей.
Перед первым использованием
убедитесь, что напряжение в Вашей
домашней сети соответствует
значению, указанному на пластинке
с техническими характеристиками
прибора.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения
риска возгорания, электрических
разрядов и/или нанесения
повреждений людям:
В особенности:
Храните прибор вдали от детей и
неподготовленных лиц.
В качестве меры по защите от
электрических разрядов, не
погружайте моторный блок в воду и
не подставляйте его под
водопроводный кран.
Не прикасайтесь и не тяните шнур
питания мокрыми или влажными
руками и ногами.
Избегайте контакта с ножом
блендера во время работы прибора.
Устанавливать и снимать насадку-
блендер следует при выключенном
из сети приборе.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Выключите прибор из сети, когда Вы
не собираетесь его использовать, а
также перед установкой или
отсоединением насадки-блендера и
перед чисткой прибора.
Перед включением прибора в сеть
убедитесь в правильной установке
насадки-блендера на прибор.
Не используйте и не располагайте
детали этого прибора на горячих
поверхностях (крышки газовых или
электрических плит и печей) или
вблизи них.
4. ЗАПУСК
Установка и отсоединение насадки-
блендера
Все операции по установке и
отсоединении насадки-блендера должны
производиться при выключенном из сети
приборе. Для отсоединения насадки-
блендера от моторного блока поверните
его против часовой стрелки, как указано
на Рис. 2. Для установки проделайте ту
же операцию, но с поворотом по часовой
стрелке.
5. РАБОТА
interior 23/6/05 17:09 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt B-450P Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario