Franke F5ET1004 Installation And Operating Instructions Manual

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm / 23.04.19
F5
F5ST2007 F5ST2008
2030038642 2030038643
7612982242816 7612982242823
DE
Montage- und Betriebsanleitung Selbstschluss-Thermostatarmatur
EN
Installation and operating instructions Self-closing thermostatic mixer
FR
Notice de montage et de mise en service Mitigeur thermostatique à fermeture
automatique
ES
Instrucciones de montaje y servicio Grifo de termostato con cierre automático
IT
Istruzioni per il montaggio e l'uso Miscelatore termostatico
NL
Montage- en bedrijfsinstructies Zelfsluitende thermostaatmengkraan
PL
Instrukcja montażu i obsługi Samozam. bateria termostatyczna
SV
Monterings- och driftinstruktion
CS
vod pro montáž a provoz
FI
Asennus- ja käyttöohje Itsesulkeutuva termostaattihana
RU
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 2 -
F5ST2007
F5ST2008
- 3 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
F5ST2007
F5ST2008
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 4 -
Installation and operating
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
Before installing flush piping system!
Set the scald protection after assembly has
been completed.
The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow
inhibitors!
Vor Installation Rohrleitungen spülen!
Nach erfolgter Montage den
Verbrühungsschutz einstellen!
Armatur nur mit original Sieben und
Rückflussverhinderern betreiben!
In Abhängigkeit von der Wasserqualität,
den örtlichen Gegebenheiten und den vor
Ort geltenden Bestimmungen die Armatur
in regelmäßigen Abständen prüfen und
warten.
The fitting must be checked and
maintained at regular intervals depending
on the water quality and in accordance with
the local conditions, and rules and
regulations applicable at the site.
Technical data Technische Daten
Minimum flow pressure 1.0 bar Mindestfließdruck 1,0 bar
Maximum operating pressure 10 bar Maximaler Betriebsdruck 10 bar
Recommended flow pressure 3 bar Empfohlener Fließdruck 3 bar
Volume flow 12 l/min Volumenstrom 12 l/min
Thermostatic scald protection according to
DIN EN 1111
Thermostatischer Verbrühungsschutz laut
DINEN1111
maximum operating temperature maximale Betriebstemperatur
- continuous operation 70° C - Dauerbetrieb 70° C
- short-term (<10 min) 90° C - Kurzzeit (<10 min) 90° C
Flow duration 5-60 s adjustable Fließzeit 5-60 s einstellbar
EN
DE
- 5 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
Przed instalacją przepłukać rury!
Po przeprowadzeniu montażu ustawić za-
bezpieczenie przed poparzeniem!
Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od
jakości wody, warunków lokalnych i
obowiązujących przepisów.
Spola igenom rörledningarna före
installation!
Ställ in skållningsskyddet efter installatio-
nen!
Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten
samt de lokala förhållandena och de
bestämmelser som gäller där.
Dane techniczne Tekniska data
Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar
Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów Maximalt drifttryck 10 bar
Zalecane ciśnienie przepływu 3 barów Rekommenderat hydrauliskt tryck 3 bar
Objętościowe natężenie
przepływu 12 l/min
Volymström 12 l/min
Termostatstyrt skållningsskydd enligt
DINEN1111
Maximal driftstemperatur
- Kontinuerlig drift 70° C
- Kort tid (< 10 min) 90° C
Flyttid 5-60 s inställbar
Termostatyczne zabezpieczenie przed
poparzeniem zgodnie z DIN EN 1111
Maksymalna temperatura eksploatacji
- Praca stała 70° C
- Czas krótki (<10 min) 90° C
Czas przepływu 5-60 s z możliwością
ustawienia
Notice de montage et de mise en
service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
Rincer les conduites avant d’installer ! Před instalací potrubí propláchněte!
Régler le dispositif de protection contre les
brûlures après le montage!
Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti
opaření!
Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a zařízeními proti zpětnému toku!
En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales,
il convient de contrôler et d’entretenir la
robinetterie à intervalles réguliers.
V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě
instalace je nutné provádět v pravidelných
intervalech kontrolu a údržbu armatury.
PL
SV
FR
CS
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 6 -
Données techniques Technické údaje
Pression dynamique minimale 1,0 bar Minimální průtočný tlak 1,0 bar
Pression de service maximale 10 bars Maximální provozní tlak 10 bar
Pression dynamique recommandée 3 bars Doporučený průtočný tlak 3 bar
Débit volumique 12 l/min Průtok 12 l/min
Protection thermostatique contre les
échaudures selon DIN EN 1111.
Termostatická ochrana proti opaøení podle
normy DIN EN 1111
Température de fonctionnement maximale Maximální provozní teplota
- Fonctionnement continu 70° C - Doba provozu 70° C
- Courte période (< 10 min) 90° C - Krátký čas (< 10 min.) 90° C
Durée d'écoulement 5-60 s réglable Doba průtoku nastavitelná 5-60 s
Instrucciones de montaje y
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!
Tras finalizar el montaje, ajustar la protec-
ción contra escaldaduras.
Kun asennus on tehty, säädä palovamma-
suoja!
¡La grifería debe hacerse funcionar
únicamente con los tamices y las válvulas
antiretorno originales!
Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin
väliajoin veden laadusta, paikallisista
oloista ja paikalla voimassa olevista
määräyksistä riippuen.
En función de la calidad del agua, las
condiciones locales y la legislación vigente,
realizar las inspecciones y el
mantenimiento de la grifería a intervalos
regulares.
Datos técnicos Tekniset tiedot
Presión mínima de flujo 1,0 bar Vähimmäisvirtauspaine 1,0 bar
Presión máxima de servicio 10 bares Suurin käyttöpaine 10 bar
Presión de flujo recomendada 3 bares Suositeltava virtauspaine 3 bar
Flujo volumétrico 12 l/min Tilavuusvirta 12 l/min
Protección termostática frente a
escaldaduras según DIN EN 1111.
Termostaattinen kuumavesisuoja
DIN EN 1111 mukaan
Temperatura de servicio máxima Maksimaalinen käyttölämpötila
- Funcionamiento continuo 70° C - Jatkuva käyttö 70° C
- Tiempo breve (< 10 min) 90° C - Lyhyt aika (<10 min) 90° C
Tiempo de corriente 5-60 s ajustable Juoksuaika 5-60 s säädettävissä
ES
FI
- 7 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
Istruzioni per il montaggio e
l'uso
Инструкция по монтажу и
вводу в эксплуатацию
Avvertenze importanti Важные указания
Sciacquare le tubazioni prima di installare! Перед инсталляцией промыть трубки!
A montaggio avvenuto impostare la prote-
zione dalle scottature!
►После произведенного монтажа
настроить защиту от ожогов!
Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
Controllare e sottoporre a manutenzione
l'apparecchio ad intervalli regolari, in
funzione della qualità dell'acqua, delle
caratteristiche locali e delle vigenti
disposizioni locali.
Эксплуатировать арматуру только с
оригинальными фильтрами и клапанами
обратного течения!
Арматуру необходимо регулярно
чистить и обслуживать в зависимости от
качества воды, местных условий и
действующих в месте эксплуатации
предписаний.
Specifiche tecniche Технические характеристики
Pressione idraulica min. 1,0 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione idraulica consigliata 3 bar
Portata volumetrica 12 l/min
Protezione antiscottatura termostatica
secondo DIN EN 1111.
Temperatura massima di esercizio
- Funzionamento continuo 70 °C
- Brevemente (<10 min) 90 °C
Durata di flusso impostabile da 5-60 s
Минимальный гидравлический напор
1,0 бар
Максимальное рабочее давление
10 бар
Рекомендуемый гидравлический напор
3 бар
Oбъемный расход 12 л/мин
Термостатическая система защиты от
ожога горячим паром/жидкостью
согласно стандарту DIN EN 1111.
Максимальная рабочая температура
- Непрерывный режим работы 70 °C
- Короткое время (<10 мин) 90 °C
Время протекания
5-60 сек.
регулируемое
IT
RU
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 8 -
Montage- en bedrijfsinstructies
Belangrijke aanwijzingen
Voor installatie buisleidingen spoelen!
Na de montage de beveiliging tegen ver-
branding door te heet weter instellen!
Armatuur alleen met originele zeven en
terugstroomkleppen gebruiken!
Afhankelijk van de waterkwaliteit, de
plaatselijke omstandigheden en de
plaatselijke voorschriften de armatuur
regelmatig controleren en onderhouden.
Technische gegevens
Minimale dynamische druk 1,0 bar
Maximale werkdruk 10 bar
Aanbevolen dynamische druk 3 bar
Volumestroom 12 l/min
Thermostatische beveiliging tegen
verbranding volgens DIN EN 1111.
Maximale bedrijfstemperatuur
- Continubedrijf 70 °C
- Kortstondig (<10 min) 90 °C
Stromingstijd 5-60 s instelbaar
NL
www.franke.com
- 9 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
1. Montage
EN Installation NL Montage CS Montáž
FR Montage PL Montaż FI Asennus
ES Montaje SV Montering RU Монтаж
IT Montaggio
27 mm
30 mm
19 mm
3mm
2,5 mm
3mm
2 mm
5mm
1
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 10 -
2
- 11 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
3
4 5
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 12 -
6
87
F5ST2008
109
- 13 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
11
12
15.
13 14
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 14 -
15
F5ST2008
16 17
1918
20 21
3x
- 15 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
22 23
24 25
26
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 16 -
27 28
29 30
1 Nm
31
- 17 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
2. Funktion
EN Function NL Werking CS Funkce
FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto
ES Función SV Funktion RU Функционирование
IT Funzionamento
5 - 60 s
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 18 -
3. Thermische Desinfektion
EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce
FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi
ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция
IT Disinfezione termica
2,5 mm
1
> 43 °C
2 3
- 19 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
> 70 °C
4
> 70 °C
5 min
5-60 s 5-60 s
> 43 °C
5
< 43 °C
6
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
- 20 -
4. Fließzeit einstellen
EN Adjust flow duration NL Stromingstijd instellen CS Nastavit dobu průtoku
FR Régler la durée d'écoulement PL Ustawić czas przepływu FI Aseta virtausaika
ES Ajustar el tiempo de flujo SV Ställa in flytförmĺgan RU Регулировка времени истечения
IT Impostazione della durata di flusso
2,5 mm
2mm
1 2
3x
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Franke F5ET1004 Installation And Operating Instructions Manual

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual