- 5 -
ZMI_001_2030038642-F5ST2007_#SALL_#AQU_V3.fm
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
► Przed instalacją przepłukać rury!
► Po przeprowadzeniu montażu ustawić za-
bezpieczenie przed poparzeniem!
► Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
► Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od
jakości wody, warunków lokalnych i
obowiązujących przepisów.
► Spola igenom rörledningarna före
installation!
► Ställ in skållningsskyddet efter installatio-
nen!
► Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
► Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten
samt de lokala förhållandena och de
bestämmelser som gäller där.
Dane techniczne Tekniska data
► Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar
► Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów ► Maximalt drifttryck 10 bar
► Zalecane ciśnienie przepływu 3 barów ► Rekommenderat hydrauliskt tryck 3 bar
► Objętościowe natężenie
przepływu 12 l/min
► Volymström 12 l/min
► Termostatstyrt skållningsskydd enligt
DINEN1111
► Maximal driftstemperatur
- Kontinuerlig drift 70° C
- Kort tid (< 10 min) 90° C
► Flyttid 5-60 s inställbar
► Termostatyczne zabezpieczenie przed
poparzeniem zgodnie z DIN EN 1111
► Maksymalna temperatura eksploatacji
- Praca stała 70° C
- Czas krótki (<10 min) 90° C
► Czas przepływu 5-60 s z możliwością
ustawienia
Notice de montage et de mise en
service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte!
► Régler le dispositif de protection contre les
brûlures après le montage!
► Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti
opaření!
► Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
► Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a zařízeními proti zpětnému toku!
► En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales,
il convient de contrôler et d’entretenir la
robinetterie à intervalles réguliers.
► V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě
instalace je nutné provádět v pravidelných
intervalech kontrolu a údržbu armatury.