De Dietrich DHD1131X Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
SV
BRUKSANVISNING
IT MANUALE D’USO
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
DA BRUGERMANUAL
Απορροφητήρας οροφής
Cappa a soffitto
Loft monteret emhætte
Takmonterad spiskåpa
DHD1131X
2
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con-
siderato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap-
propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodot-
to. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
DA
Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som
normalt husholdningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af
elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt passende
måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt
kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet. For mere detaljeret information
omkring genbrug af dette produkt, bedes man kontakte kommunekontoret, den lokale service
for bortskaffelse af affald eller forhandleren hvor apparatet er købt. Dette husholdningsapparat
er mærket i overensstemmelse med Europa Direktivet 2002/96/CE om bortskaffelse af elektri-
ske og elektroniske apparater.
SV
Symbolen produkten eller emballaget betyder att produkten inte får betraktas
som normalt hushållsavfall, utan den måste föras till en sopstation för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Om produkten avyttras på rätt sätt, kan man undvika eventuella ne-
gativa konsekvenser för miljö och hälsa, som annars skulle kunna resultera av en felaktig avytt-
ring av produkten. För mera detaljerad information angående avyttring av produkten kontakta
kommunalkontoret, sopstationen eller affären, där produkten inköpts. Denna hushållsprodukt
är markerad enligt EU-direktivet 2002/96/EN beträffande återvinning av elektriska och elektro-
niska apparater (WEEE).
EL
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θε-
ωρηθεί σαν κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας να διαθέσετε αυτό το προϊόν με κατάλληλο τρόπο, συμβάλλετε στην αποφυ-
γή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να
προκύψουν από μια ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
για την ανακύκλωση του παρόντος προϊόντος, ελάτε σε επαφή με τις δημοτικές υπηρεσίες,
την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή το κατάστημα στο οποίο αποκτήσατε το
προϊόν. Η παρούσα ηλεκτρική συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη-
γία 2002/96/CE σχετικά με τα απορρίμματα από τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
(WEEE).
3
IT
EL
DA
SV
Egregio Cliente,
Scoprire i prodotti De Dietrich significa provare emozioni uniche che solo
oggetti di valore possono produrre.
L’attrazione è immediata sin dal primo sguardo. La qualità del design si
evidenzia attraverso l’estetica senza tempo e le finiture accurate che
rendono tutti gli oggetti eleganti e raffinati, in perfetta armonia tra di loro.
Si fa sentire l’irresistibile voglia di toccare. Il design De Dietrich punta sui
materiali solidi e di prestigio; la priorità è data all’autenticità.
Unendo la tecnologia più evoluta e la nobiltà dei materiali, De Dietrich
garantisce la realizzazione di prodotti di alta qualità al servizio dell’arte
culinaria, una passione condivisa da tutti gli innamorati della cucina.
AugurandoVi grandi soddisfazioni nell’uso di questo nuovo apparecchio,
saremmo felici di ricevere i Vostri suggerimenti e di rispondere alle Vostre
domande. Vi invitiamo quindi a comunicarli presso il nostro servizio
consumatori o sul nostro sito internet.
RingraziandoVi per la fiducia dimostrata, Vi invitiamo a registrare il vostro
prodotto su www.de-dietrich.com per usufruire dei vantaggi offerti dal
marchio.
DE DIETRICH
Ritrovate tutte le informazioni del marchio su
www.de-dietrich.com.
Visitate La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Aperto dal martedì al sabato, dalle 10.00 alle 19.00.
Servizio Consumatori : 0892 02 88 04
3
15
27
39
www.dedietrich-electromenager.com
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di ap-
portare alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, tutte le modifiche
derivanti dalla loro evoluzione.
Importante: Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il manua-
le di installazione e d’uso per familiarizzare più rapidamente con il suo fun-
zionamento.
4
INDICE
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE 5
- Istruzioni di sicurezza 5
- Descrizione dell’apparecchio 6
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA 7
- Montaggio della cappa 8
- Smontaggio del filtro cartuccia 9
- Collegamento della cappa 9
3 / ISTRUZIONI PER UTILIZZO DEL TELECOMANDO 10
4 / COME PULIRE LA CAPPA 12
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 13
- Come sostituire la lampadina 13
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 14
5
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio
dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle pre-
senti istruzioni. Si prega di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare
l’apparecchio.
Essi sono stati redatti per la sicurezza personale vostra e altrui.
Il costruttore declina ogni responsabilità per ogni inconveniente, danno o incendio provocato
su e dall’apparecchio e dovuto alla non osservanza delle prescrizioni delle presenti istruzioni.
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Queste cappe sono state progettate per l’utilizzo in ambiente domestico da parte di utenti
privati. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte. Sorvegliate che i bambini non lo
tocchino e non lo utilizzino come giocattolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne manipolino
i comandi.
- Alla consegna dell’apparecchio rimuovere l’imballaggio o farlo rimuovere immediatamente.
Verificare il suo aspetto generale. Esprimere le eventuali osservazioni scrivendole sul buono di
consegna di cui conserverete una copia.
- Il vostro apparecchio è destinato al normale uso domestico. Non va utilizzato per uso com-
merciale o industriale o per altri scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
- Non modificare cercare di modificare mai le caratteristiche di questo apparecchio. Ciò
costituirebbe un pericolo.
- Le riparazioni dovranno essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato.
- Scollegare sempre la cappa prima di procedere alle operazioni di pulizia o alla sua manu-
tenzione.
- Areare adeguatamente l’ambiente in caso di funzionamento simultaneo della cappa con altri
apparecchi alimentati da una fonte di energia diversa da quella elettrica e ciò perché la cappa
non aspiri dei gas combusti.
- E’ vietato cucinare cibi alla fiamma o far funzionare i fornelli a gas senza recipienti di cottura
sotto la cappa stessa (le fiamme aspirate rischiano di danneggiare l’apparecchio).
- La frittura effettuata sotto l’apparecchio deve essere oggetto di attenzione costante perché
gli oli e i grassi a temperatura molto elevata possono incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di deposito di grasso
rischiano di provocare un incendio.
- Non è autorizzato l’uso sopra un fornello a combustibile (legna, carbone,…).
Per la pulizia della vostra cappa, non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione
(norme relative alla sicurezza elettrica).
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle
loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le modifiche derivanti dalla loro evo-
luzione.
Per ritrovare facilmente in futuro le note relative al vostro apparecchio, vi consigliamo di rac-
coglierle alla pagina “Assistenza post vendita e Rapporti con il consumatore” a pagina 14 del
manuale in lingua FR. (Tale pagina vi spiega inoltre dove ritrovarle sul vostro apparecchio).
Attenzione:
Non utilizzare mai la cappa senza i filtri a cartuccia.
Si dovrà inoltre prevedere un’adeguata ventilazione dell’ambiente quando si ha una cappa da
cucina che viene utilizzata insieme ad apparecchi a gas od altro combustibile.
6
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A foro d’aerazione
B filtri
C pannello
7
2/ COME INSTALLARE LA CAPPA
IT
Il prodotto è dotato di motore di aspirazione a bordo.
APERTURA PANNELLI
L’apertura dei pannelli avviene premendo gli appositi agganci posti lateralmente al pannello,
come indicato in figura 1, ruotando il pannello verso il basso.
Per raggiungere l’apertura totale dei pannelli occorre sganciare le catene di sicurezza, agendo
mediante gli appositi moschettoni.
Per un adeguato funzionamento si consiglia di installare il prodotto ad una distanza dal livello
del pavimento di 2000 - 2100 mm.
Prima di procedere nell’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non
siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installa-
zione.
Inoltre leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito riportate.
- Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza massima non superiore a 5
metri.
- Limitare il numero di curve nella canalizzazione poiché ogni curva riduce l’efficienza di
aspirazione equiparata a 1 metro lineare. (Es: se si utilizzano n°2 curve a 90°, la lunghezza
della canalizzazione non dovrebbe superare i 3 metri di lunghezza).
- Evitare cambiamenti drastici di direzione.
- Utilizzare un condotto con diametro da 150mm costante per tutta la lunghezza.
- Utilizzare un condotto di materiale approvato normativamente
Realizzare un controsoffitto con una apertura delle dimensioni di:
1050x645 mm con distanza minima di 450mm tra soffitto e controsoffitto;
Nel caso sia necessario orientare l’uscita aria verso l’alto, occorre smontare il gruppo aspirante
rimuovendo le otto viti di fissaggio, come indicato dalla figura 2,rimuovere il tappo di chiusura
indicato nella figura 3. Rimuovere le viti di fissaggio del motore, estrarlo, ruotarlo, inserirlo nel
foro di uscita appena aperto e fissarlo con le viti rimosse in precedenza. Il foro non utilizzato
deve essere chiuso con l’apposito tappo. Ripristinare il gruppo aspirante fissandolo con le
appositi viti sopra la cappa.
In caso di uscita aria laterale è possibile ruotare il gruppo aspirante rimuovendo le otto viti di
fissaggio indicate in figura 2, ruotando il gruppo aspirante e fissandolo nuovamente con le
viti appena rimosse.
Lasciare chiusi i fori di evacuazione non utilizzati.
Disegnare nel soffitto solido il perimetro del foro di alloggio della cappa a cielo (fig. 4); ef-
fettuare numero quattro fori al soffitto rispettando le dimensioni riportate nella fig. 5; inserire
nei fori i tasselli metrici forniti in dotazione.
Aprire i pannelli inox, come descritto in precedenza e rimuovere i filtri antigrasso per evitare
eventuali danni e permettere l’installazione.
Avvitare le barre filettate in dotazione nei tasselli (fig.4);le barre filettate sono lunghe 400 mm
e permettono l’installazione della cappa a cielo ad una distanza dal soffitto solido compresa
tra 450 mm e 590 mm (Fig. 6); in caso di installazioni più ampie tra la cappa a cielo e il soffitto
occorre munirsi di barre filettate più lunghe.
Effettuare il collegamento elettrico e collegare il tubo di evacuazione dell’aria; inserire la cappa
a cielo nella nicchia facendo entrare le barre filettate nei fori (fig. 7), il bordo esterno della
cappa a cielo deve coincidere perfettamente con il controsoffitto.
Inserire nelle barre filettate i piastrini forniti in dotazione e i dadi facendo attenzione nel tirarli
adeguatamente (fig. 7); riposizionare in sede i filtri antigrasso e chiudere i pannelli facendo
attenzione che siano ben agganciati.
8
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il vostro apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE (Direttive Bassa
Tensione) e 2004/108/CE (compatibilita elettromagnetica)”.
Al momento dell’installazione e delle operazioni di manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica, i fusibili devono essere staccati o rimossi. Il collegamento elet-
trico deve essere effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nella sede.
Verificare che:
- la potenza sia sufficiente,
- le linee di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione.
- MONTAGGIO DELLA CAPPA
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione
degli ambienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1 del
CSTB. In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizza-
to per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
L’utilizzo di condotti non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di un tecnico
qualificato. La distanza minima tra il piano cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano cottura installato sotto la cappa prevedono una
distanza maggiore, è necessario tener conto di quest’ultima.
9
- SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUCCIA
Per rimuovere il filtro antigrasso procedere con l’apertura del pannello come indicato nel ca-
pitolo “apertura pannelli”.
A completa apertura rimuovere il filtro antigrasso agendo sull’apposita maniglia.
Per il ripristino del filtro antigrasso dopo la pulizia eseguire l’operazione inversa.
Attenzione, quanto riagganciate il pannello inox di copertura del filtro antigrasso fare atten-
zione che sia ben fissato.
- CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione H05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm2 (neutro, fase e terra). Esso deve esser allacciato ad una rete a 220 – 240 V mo-
nofase per mezzo di una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà rimanere
accessibile dopo l’istallazione, conformemente alle norme per l’istallazione stessa. Si
declina ogni responsabilità in caso di incidente causato da una mancata messa a terra
o da una messa a terra non corretta. Il fusibile adottato dovrà essere da 10 o 16A. Se il
cavo d’alimentazione è danneggiato chiamare l’assistenza post-vendita per evitare ogni
rischio.
Attenzione:
Se la cappa dovesse presentare qualche anomalia scollegate l’apparecchio oppure rimuovete
il fusibile corrispondente alla linea di scollegamento dell’apparecchio.
10
Radiocomando per il comando a distanza di cappe aspiranti (fig. 8).
Caratteristiche tecniche:
- Alimentazione a pila alkalina: 12V mod 23°
- Frequenza di lavoro : 433.92 MHz
- Consumo max. : 25 mA
- Temperatura d’esercizio : - 20 + 55°C
Descrizione di funzionamento:
- Per accendere o spegnere la cappa premere una sola volta il tasto:
- Per aumentare la velocità fino alla 4a (max) premere il tasto:
- Per diminuire la velocità fino alla 2a premere il tasto:
- Per tornare alla 1 a velocità da una superiore premere due volte il tasto:
- Per accendere e spegnere le luci premere il tasto:
- Per impostare il temporizzatore premere il tasto
Il led più a destra inizierà a lampeggiare (ogni 5 secondi), la
cappa rimane accesa per un tempo di 10 min alla velocità sele-
zionata per poi spegnersi automaticamente. Aumentando o di-
minuendo la velocità mentre il temporizzatore è attivo, quest’ul-
timo viene disabilitato.
3/ ISTRUZIONI PER UTILIZZO DEL TELECOMANDO
IT
11
Modalità di funzionamento
Nel caso siano installati due sistemi cappa-radiocomando nello stesso locale o nelle immediate
vicinanze i sistemi avendo lo stesso codice di trasmissione potrebbero essere influenzati quindi
è necessario cambiare il codice di un solo radiocomando.
Attenzione:
La batteria deve essere sostituita ogni anno per garantire la portata ottimale del trasmettitore,
per sostituire la batteria scarica rimuovere il coperchio di plastica, togliere la batteria in uso e
inserirne una nuova rispettando la polarità indicata nel contenitore.
La batteria usata deve essere smaltita negli appositi contenitori.
Il prodotto è dotato di un dispositivo elettronico che permette lo spegnimento automatico dopo
quattro ore di funzionamento dall’ultima operazione eseguita.
Generazione di un nuovo codice di trasmissione
Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei codici predefiniti. Se si desidera una nuova
generazione di codici, occorre eseguire la seguente procedura: Premere contemporaneamente
i tasti
, e in modo continuo per 2 secondi, nello stesso tempo si avrà
l’accensione dei led, successivamente premere i tasti
e , 3 lampeggi dei led
indicheranno che l’operazione è stata completata.
Attenzione:
questa operazione cancella in maniera definitiva i codici preesistenti.
Apprendimento del nuovo codice di trasmissione
Dopo aver cambiato il codice di trasmissione nel radiocomando, occorre far apprendere alla
centrale elettronica della cappa aspirante il nuovo codice nel seguente modo: premere il tasto
d’emergenza, visibile dopo la rimozione dei filtri antigrasso, per due volte consecutive in modo
da togliere alimentazione al prodotto e ripristinarla, da questo momento ci sono 15 secondi
di tempo per premere il tasto luce
per far si che la cappa si sincronizzi con il nuovo codice.
Per la prima accensione e in occasione del cambio codice di trasmissione, al fine di sintonizzare
il telecomando, occorre tenere premuto il tasto luce del telecomando per almeno 5 secondi.
12
4/ COME PULIRE LA CAPPA
IT
Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un appa-
recchio nel corso del tempo.
La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica prima di rimuovere
i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
MANUTENZIONE COME PROCEDERE?
PRODOTTI / ACCESSORI DA
UTILIZZARE
Superficie esterna e acces-
sori
Non utilizzare in nessun
caso pagliette metalliche,
prodotti abrasivi o spaz-
zole
troppo dure.
Per la pulizia della superficie
esterna della cappa e dello
schermo del vano lampada,
utilizzare esclusivamente
detergenti per uso domestico
reperibili in commercio dilui-
ti in acqua, quindi sciacquare
con acqua pulita e asciugare
con un panno morbido.
Filtro cartuccia
Per pulire la griglia lavatela a
mano o in lavastoviglie. Pu-
lirla periodicamente almeno
ogni due mesi.
Per conservare l’apparecchio vi raccomandiamo di utilizzare i prodotti di manutenzione Clearit.
Clearit L’esperienza dei professionisti
al servizio dei privati
Clearit vi propone dei prodotti professionali e delle soluzioni appropriate alla manutenzione
quotidiana dei vostri apparecchi domestici e delle vostre cucine. Li troverete in vendita presso
il vostro rivenditore abituale insieme a una linea intera di prodotti accessori e complementari.
13
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
SINTOMO SOLUZIONE
La cappa non fun-
ziona...
Verificate che:
• non vi sia un black out di corrente
• sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.
La cappa ha un
rendimento scar-
so...
Verificate che:
• la velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumi
e di vapori presenti
• la cucina sia areata sufficientemente da permettere una presa d’aria
• il filtro a carbone non sia usurato (cappa in versione a ricircolo).
La cappa si arresta
nel corso del fun-
zionamento
Verificate che:
• non vi sia un black out di corrente
• il dispositivo a taglio omnipolare non sia scattato
Prima di qualsiasi intervento, la cappa deve essere scollegata elettricamente, stac-
cando la spina dalla presa a muro oppure agendo sull’interruttore.
Per la sostituzione delle lampade fluorescenti occorre scollegare il prodotto dalla rete elettrica
quindi, aprire il panello interessato come indicato nel installazione. Rimuovere le viti perime-
trali indicate dal fig.9; estrarre il supporto delle lampade fluorescenti (fig. 10), procedere nella
sostituzione utilizzando una lampada delle stesse caratteristiche.
Ripristinare il pannello e le viti rimosse in precedenza.
Per la sostituzione dell’alimentatore delle lampade fluorescenti agire analogamente a come
descritto sopra.
- COME SOSTITUIRE LA LAMPADA FLUORESCENTE
14
6/ SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull’apparecchio vanno effettuati:
- dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell’apparecchio (modello, tipo, numero di
matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell’apparecchio.
16
INDEKS
DA
1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING 17
- Sikkerhedsforskrifter 17
- Beskrivelse af apparatet 18
2 / HVORDAN EMHÆTTEN INSTALLERES 19
- Montering af emhætten 20
- Afmontering af filterindsats 21
- Emhættens elektriske forbindelse 21
3 / VEJLEDNINGER TIL BRUG af FJERNBETJENING 22
4 / HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES 24
5 / FUNKTIONS ANOMALI 25
- Således skiftes lysstofpæren ud 25
6 / KUNDESERVICE 26
18
1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING
- BESKRIVELSE AF APPARATET
A luftudsugning
B filtre
C panel
DA
28
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SV
1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION 29
- Säkerhetsföreskrifter 29
- Beskrivning av apparaten 30
2 / HUR MAN INSTALLERAR SPISFLÄKTEN 31
- Montering av spisfläkten 32
- Nedmontering av filterpatronen 33
- Anslutning till elnätet 33
3 / INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN 34
4 / HUR MAN RENGÖR SPISFLÄKTEN 36
5 / FUNKTIONSPROBLEM 37
- Hur man byter den lysrörslampan 37
6 / SERVICE OCH ASSISTENS EFTER INKÖP 38
30
1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION
SV
- BESKRIVNING AV APPARATEN
A lufthål
B filter
C panel
51
5
1
2
3
4
52
6
7
9
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

De Dietrich DHD1131X Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario