ACQUISIZIONE | ENROLLING | ENROLEMENT
DIAGRAMMI DI COPERTURA | SENSOR OPTICAL VIEW PATTERN | DIAGRAMME DE VUE DU DETECTEUR
SOSTITUIRE LA BATTERIA CR-123A (INCLUSA) | REPLACING THE BATTERY CR-123A (INCLUDED) | REMPLACEMENT DE LA PILE CR-123A (INCLUE)
WALK TEST
VERSIONE PET-IMMUNE | PET IMMUNE VERSION | VERSION IMMUNITE AUX PETITS ANIMAUX | KSI5201100.300
1
1
1
2
3
4
2 3
4
3
2
4
Attivare la modalità Acquisizione dalla centrale lares
Activate the Enroll mode from the lares Integrated Panel
Activer le mode enrôlement depuis la plateforme intégrée lares
Chiudere lo sportello frontale
Close the front cover
Fermez le couvercle avant
Rimuovere l’isolatore tra batteria e contatto
Remove the battery-contact insulator
Retirez l’isolant du contact de la pile
Per ulteriori informazioni sulle opzioni di regolazione fare riferimento al manuale lares
For more details about settings, please refer to the lares Programming Manual
Pour plus de détails sur les options de régulation, référez-vous au manuel de programmation
1.0
2.3
640 2 8 1210
0 2 4 6 8 10 12
0
2
2
4
4
6
8
6
8
Vista laterale in metri - Side View in meters - Vue de côté en mètres corto raggio
short range
distance courte
medio raggio
medium range
distance moyenne
lungo raggio
long range
longue distance
9 FOV
18 FOV
18 FOV
1 FOV* * Campo visivo
* Field of View
* Champ de vue
Vista dall’alto in metri - Top View in meters - Vue de dessus en mètres
2
12
APRIRE LO SPORTELLO FRONTALE
OUVRIR LE CAPOT AVANT REMPLACER LA PILE
SOSTITUIRE LA BATTERIA
OPEN THE FRONT COVER REPLACE THE BATTERY
!
!
!
Note: temperatures below +5 °C can cause the unum to report a false low
battery indication. Operation below +5 °C will reduce the battery life
signicantly.
Caution! Observe the correct polarity when installing battery. Use only
Panasonic Lithium CR-123A batteries for replacement.
Warning! Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or
dispose of in re.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Remarque: Les températures inférieures à +5 °C peuvent provoquer un faux
signal de faiblesse de pile du unum. Le fonctionnement à moins de +5 °C rédiut
de façon importante la durée de la pile.
Attention: Respectez la bonne polarité lors de la mise en place de la pile. Lors
de remplacements, n’utilisez que des piles Panasonic Lithium CR-123A.
Avertissement! En cas de mauvaise utilisation, la pile peut exploser. Ne la
rechargez pas, ne la démontez pas et ne la brûlez pas.
Jetez les piles usagées conformément aux instructions.
Nota: a temperature inferiori a +5 °C unum può emettere un segnale di batteria
bassa erroneo. Il funzionamento al di sotto di +5 °C riduce sensibilmente la
durata utile della batteria.
Avvertenza: Inserire la batteria rispettando la polarità indicata. Sostituire
esclusivamente usando batterie Panasonic Lithium CR-123A.
Attenzione! Una batteria può esplodere se trattata in maniera errata: non
ricaricare, aprire o gettare nel fuoco.
Smaltire le batterie esauste in accordo alle istruzioni.
La modalità Walk-Test si attiva ogni qual volta si inserisce la batteria e si chiude lo sportello frontale. Per inserire questa modalità a dispositivo già installato è necessario
aprire lo sportello, scollegare la batteria ed eseguire la procedura inversa (inserire la batteria e chiudere lo sportello frontale). Durante il Walk-Test, che ha una durata
di 10 minuti, unum rileverà i movimenti presenti nel campo visivo segnalandoli con l’accensione del LED, con un intervallo di minimo di 3 secondi tra un’accensione e la
successiva. L’informazione di stato impianto viene trasmessa alla centrale lares ogni 30 secondi.
unum PI è progettato per permettere la presenza di animali domestici di piccola taglia (no a 10 kg) senza
segnalare l’allarme. Alcuni, specialmente i più grandi a pelo corto, anche se di peso inferiore a 10 kg possono
produrre raggi infrarossi sufcienti ad innescare l’allarme. É consigliato fare delle prove con i propri animali
domestici al ne di vericarne l’immunità. Il diagramma a lato mostra le zone di maggiore discriminazione tra
essere umano e animale domestico.
The Walk-Test mode is activated every time you insert the battery and close the front cover. To enter this mode when the device is already installed, you have to open
the front cover, disconnect the battery then reverse the procedure (insert the battery and close the front cover). During the Walk-Test, which has a duration of 10 minutes,
unum will detect movements within the view pattern, signaling them with ashing of the LED, with an interval of at least 3 seconds between each ash and the next. The
status information is transmitted to the lares Integrated Panel every 30 seconds.
unum PI is designed to allow the presence of pets (10 kg or lighter) without signaling an alarm. Some pets,
especially larger ones with short hair, even if lighter than 10 kg may produce enough infrared radiation to
cause alarms. It’s highly recommended to test the sensor with individual pets, in order to conrm lack of alarm.
See diagram aside.
Le mode “walk test” (test de passage) est activé à chaque fois que vous insérez la pile et fermez le capot avant. Pour entrer dans ce mode lorsque le périphérique est déjà
installé, vous devez ouvrir le capot avant, débrancher la pile, puis inversez la procédure (insérer la pile et fermez le capot avant). Pendant le test de passage, d’une durée
de 10 minutes, unum détectera les mouvements à l’intérieur du champ de vision, en les signalant par clignotement de la LED, avec un intervalle d’au moins 3 secondes
entre chaque ash et le suivant. Les informations (alarme ou non) sont transmises à la centrale lares toutes les 30 secondes.
unum PI est conçu pour permettre la présence d’animaux de compagnie (10 kg ou plus légers) sans provoquer
d’alarme. Certains animaux, en particulier les plus grands à poil court, même s’ils sont plus légers que 10 kg,
peuvent produire sufsamment de rayonnement infrarouge pour déclencher des alarmes. Il est fortement
recommandé de tester le détecteur avec des animaux individuels, an de conrmer l’absence d’alarme.
Voir le schéma à côte.
0
3
024681210
CERTIFICAZIONI | CERTIFICATIONS | CERTIFICATIONS
RTTE
1995/5/CE
T 031:2014
EN50131-2-2
EN50131-5-3
Grade 2 - Class II
IMQ-Sistemi di Sicurezza
www.kseniasecurity.com 03 / 05 / 2017
RMX0300014.001
Nota: Al ne di mantenere la conformità con la normativa T031 il raggio di rilevazione deve essere considerato 10 metri anziché 12 metri.
Note: In order to mantain the conformity with T031 the detection range must be considered 10 meters rather than 12 meters.
Remarque: An de maintenir la conformité avec le règlement T031 la zone de détection doit être considéré 10 mètres plutôt que 12 mètres.
Certied by Telecation BV