Melitta Look Therm Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso
LOOK
®
THERM
1100121-00 1100121-00
2
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
 N O
 F I
 R U
Ein-/Ausschalter | On/O-Switch | Bouton On/O | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor
Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |
på/av-knapp | On/O -kytkin | кнопка выключения
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
poignée | Manivela para abrir el filtro giratorio | Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro
oscillante | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
A
B
C
D
E
F
A
B
C
DE
F
11
Schakel het apparaat direct uit wanneer de
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
Na stap 1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
Schakel het apparaat in, wacht tot het water volledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk
uit.
Voer het hierboven beschreven spoelproces
nogmaals uit.
6. Afdanking
Apparaten die het symbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
Elektrische apparaten horen niet thuis in het
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
Verpakkingsmaterialen zijn grondstoen en kunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da
caè a cialde Look
®
Therm. Vi auguriamo che vi regali
tanti momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato
da istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
• L'apparecchio è destinato all'uso privato
ovvero per la preparazione del caè in quantità
comuni per uso domestico. Qualsiasi altro
impiego da quello previsto è da considerarsi
inappropriato e può provocare danni a persone
o cose. Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
impiego inappropriato.
• Collegare l'apparecchio solo a prese dotate
di messa a terra in conformità alle norme in
vigore.
• Se l'apparecchio non viene usato per un
periodo di tempo prolungato, staccarlo dalla
presa di corrente.
• Durante il funzionamento alcuni componenti
dell'apparecchio, come ad es. fuoriuscita del
vapore dal filtro, possono surriscaldarsi. Evitare
il contatto con i componenti e con il vapore
caldo.
• Durante la bollitura non si deve aprire il filtro.
• Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione è danneggiato.
• Non si deve assolutamente immergere
l'apparecchio in acqua.
• Questo apparecchio può essere usato dai
bambini da 8 anni in sù se sono sorvegliati
o sono stati informati sull'impiego sicuro
dell'apparecchio e hanno capito i rischi che
potrebbe provocare. La pulizia e la manutenzi-
one non devono essere eseguite dai bambini,
a meno che non abbiano 8 anni o più e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione lontano dai bambini
sotto gli 8 anni.
• Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali o
 N L
12
mentali limitate o mancanti di esperienza/
conoscenza, a patto che, per la loro sicurezza,
vengano sorvegliate da una persona preposta
oppure abbiano ricevuto da quest’ultima
istruzioni sull’uso dell’apparecchio e sui pericoli
che potrebbe comportare.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• La sostituzione del cavo di alimentazione
e tutte le altre riparazioni devono essere
eseguite dal servizio di assistenza tecnica
Melitta
®
o da un'ocina autorizzata.
Caraffa termica
• Per evitare danni al bulbo di vetro, non
mescolare o pulire con oggetti duri o con
spigoli molto taglienti (ad es. posate, spazzole
per lavare i piatti o simili) e non introdurre cu-
betti di ghiaccio né liquidi contenenti anidride
carbonica.
• Non usare la caraa nel forno microonde.
• Non appoggiare la caraa sul fornello caldo.
• Non esporre il bulbo di vetro a estreme oscil-
lazioni di temperatura.
• Se la caraa cade a terra o subisce forti colpi,
potrebbe rompersi il bulbo di vetro. Non bere
più il contenuto perché potrebbe contenere
schegge di vetro.
• Non usare la caraa per conservare prodotti
a base di latte o alimenti per bambini perché
potrebbero svilupparsi batteri.
• Non mettere la caraa piena coricata poiché
potrebbe fuoriuscire il liquido.
• Rimuovere lo sporco ostinato e le macchie con
il detergente Melitta® Perfect Clean Accesso-
ries.
• Pulire le superfici dell'apparecchio con un
panno soce inumidito.
2. Prima della preparazione
del primo caffè
accertarsi che la tensione domestica coincida con
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Il cavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo.
Durante la produzione, viene controllato il corretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
L'apparecchio è equipaggiato con varie funzioni per
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
Accertarsi che l'apparecchio sia collegato con la
presa di corrente.
Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua.
Versare con la caraa termica la quantità di acqua
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolo tazza piccola = ca. 85 ml di caè pronto per
tazza, simbolo grande = ca. 125 ml di caè pronto
per tazza.
Chiudere il coperchio del serbatoio e mettere
nell'apparecchio la caraa termica con il coperchio
chiuso .
Aprire il filtro apribile sul lato sinistro.
Piegare un sacchetto filtro Melitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro
per assicurarne il corretto posizionamento.
Inserire nel sacchetto il caè macinato. Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
Riportare il filtro dentro l'apparecchio.
Un clic segnala che il filtro è scattato in posizione.
Con il AromaSelector
®
Melitta
®
potete im-
postare il gusto personale del vostro caè con una
sola mossa: dal gusto delicato aromatico (
)
a forte intenso (
).
Accendete l'apparecchio . Ha inizio il ciclo di
bollitura.
L'apparecchio si spegne automaticamente poco
dopo la preparazione del caè. In tal modo si evita
di consumare inutilmente corrente e si risparmia
energia. Naturalmente si può spegnere l'apparecchio
in qualsiasi momento manualmente.
La protezione antigocciolamento impedisce il
gocciolamento del caè quando si toglie il bricco
dall'apparecchio.
Il sacchetto filtro si può smaltire facilmente e senza
problemi grazie al filtro interno estraibile.
4. Uso della caraffa termica
Il caè caldo passa per la valvola centrale del
coperchio isolante della caraa.
Per versare il caè spingere giù la leva di chiusura .
Per rimuovere il coperchio basta premere le chiusure
laterali e sollevare il coperchio .
5. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
L’alloggiamento si può pulire con un panno
morbido inumidito.
Il coperchio, l'elemento filtrante e il filtro apribile
si possono lavare nella lavastoviglie.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
1. Decalcificazione
• Dosare il liquido di decalcificazione secondo le
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines“.
Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
 I T
13
Estimado cliente,
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera
de filtro Look
®
Therm. Le deseamos que la disfrute
mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes:
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad y
de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
• El aparato está diseñado para su uso
doméstico particular y/o para preparar cafés
en cantidades usuales en unidades familiares.
Cualquier otro uso se considerará indebido y
puede causar daños personales y/o materiales.
Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un uso indebido.
• El aparato solo debe conectarse a una toma
de corriente con puesta a tierra debidamente
conectada.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica si no
va a ser usado durante un tiempo prolongado.
• Algunas partes del aparato, como la salida de
vapor en el porta filtro, se calientan conside-
rablemente durante el funcionamiento. Evite el
contacto tanto con estas piezas como con el
vapor.
• No abra el porta filtro durante el proceso
de preparación.
• No use el aparato si el cable de red está
defectuoso.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
Este aparato puede ser usado por niños mayores
de 8 años de edad bajo la supervisión de un
adulto o si se les ha explicado cómo utilizar el
aparato con seguridad y han comprendido los
posibles peligros derivados del uso del aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños a no ser que tengan 8 años
o más y estén vigilados por un adulto. El aparato
y el cable de red deben mantenerse alejados de
niños menores de 8 años.
• El aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con falta de experiencia y/o
conocimientos siempre que sea bajo
supervisión o hayan sido instruidas en el uso
decalcificante.
Spegnere l'apparecchio non appena è attraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
Dopo la fase 1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
Accendere l'apparecchio e lasciare riciclare com-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
Ripetere il programma di lavaggio ancora una volta.
6. Istruzioni sullo smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Gli apparecchi elettrici non si devono smaltire
tra i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
I materiali usati per l'imballo sono materie prime e
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
 E S
25
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía 
DK  24 måneders reklamationsret 
ifølge købeloven
SE  Konsumentköp EHL 91
NO  Garanti
FI  Takuu
RU Гарантия
28
IT
ES
Garanzia Melitta
®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Términos de garantía
Para este aparato, además de las reclamaciones legales de
garantía, a las cuales el usuario final tiene derecho en
relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un
representante autorizado debido a la competencia de su
asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El periodo de garantía comienza el día en que el
producto fue vendido al usuario final. La garantía es de
24 meses. La fecha de compra del aparato debe ser
verificada por un recibo de compra. El aparato fue
diseñado y fabricado sólo para uso doméstico, éste no
está concebido para un uso comercial.
2. Dentro del período de garantía corregiremos todos los
defectos del aparato que estén basados en problemas
de materiales o de producción, a través de la reparación
o del reemplazo del aparato de acuerdo a nuestro
criterio. Las partes que se reemplacen pasarán a ser
propiedad de Melitta
®
.
3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexión
indebida, a una manipulación inadecuada, o a los intentos
de reparación realizados por personas no autorizadas
no están cubiertos por la garantía. Lo mismo se aplica
para el hecho de no cumplir con las instrucciones de
uso, cuidado y mantenimiento, así como para el uso de
consumibles (por ej., agentes descalcificadores y de
limpieza o filtros de agua) que no correspondan a las
especificaciones originales. Las partes de uso (por ej.,
sellos y válvulas) y las partes frágiles como el vidrio
quedan excluidas de la garantía.
4. Los certificados de garantía se procesan a través de los
Servicios de Línea Directa para el respectivo país (ver
información más abajo).
5. Estas condiciones de vigencia de garantía se aplican para
los aparatos que hayan sido adquiridos y utilizados en
España u otros países de habla hispana. Si los aparatos
son comprados en países extranjeros o llevados a países
extranjeros, entonces la garantía será proporcionada
como se especifica en las condiciones de garantía que
aplican para esos países.
Tecnimel Hostelería, S.L.U.
Avd. Esparteros 15 - P.I.
San Jose de Valderas II
28918 - Leganes (Madrid)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Melitta Look Therm Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso