Bosch BGS2U330 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
1
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................11
Instrucciones de uso ....................................................................................57
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................40
de
Safety information .........................................................................................4
Instructions for use ......................................................................................43
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 47
fr
Norme di securezza ........................................................................................7
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 50
it
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................9
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................54
nl
Indicações de segurança ..............................................................................13
Manual de instruções ...................................................................................61
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................15
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................64
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................17
Kullanma kılavuzu .........................................................................................68
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................25
Оuписание прибора ....................................................................................79
ru
39.......................................................................................................................
110........................................................................................ Costumer Service
ar
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................19
Instrukcja uzytkowania .................................................................................72
Biztonsági útmutató ......................................................................................21
Használati utasitás ........................................................................................75
zh
........................................................................................................35
......................................................................................................102
th
 ......................................................................................... 36
¼n¤º°µ¦Äoµ ................................................................................................... 105
kk
 ...................................................................................................23
 ................................................................................................83
az

................................................................................................................31

..........................................................................................................................94
ka
঱যঞলমথ়ফঢটদয
........................................................................................................33
দপযরম঱঳সদঢটদ
.......................................................................................................... 98
bg
Указания за безопасност
......................................................................................27
струкция за наична на ползване
.........................................................................86
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................29
Сeкuлaад пилососа
.................................................................................................90
7
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui
ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usas contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa-
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour conntre les possibilis
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqs avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications concernant le label énergé-
tique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa-
ge général.
Pour atteindre lefficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis,
veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type
de sol.
Pour atteindre l'efcacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des sols durs
avec des joints et des rainures, veuillez utiliser la bros-
se pour sols durs livrée avec l'appareil sans la couronne
de soies clipsable.
Les calculs sont basés sur le Règlement dégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les procédés
décrits plus en détail dans cette notice ont été exécu-
s sur la base de la norme EN 60312-1:2017*.
tant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussres vide, la durée
de vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à
poussres à moitié plein doit être augmentée de 10%.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo
fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del
mare.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non
può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti
− sostanze umide o liquide
− sostanze e gas infiammabili o esplosivi
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centrali
− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori, sacchetti
raccoglipolvere
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori
e accessori speciali originali, così come i nostri sac-
chetti raccoglipolvere originali, sono conformi alle ca-
ratteristiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi
consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri
pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accesso-
ri speciali originali e i nostri sacchetti raccoglipolvere
originali. In questo modo potete garantire una lunga
durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.
!
Attenzione!
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori / acces-
sori speciali e sacchetti raccoglipolvere non su
misura o di qualità scadente può causare danni
all'aspirapolvere che non vengono coperti dalla nos-
tra garanzia, nella misura in cui questi danni sono
causati proprio dall'utilizzo di questo tipo di prodot-
ti.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è confor-
me alle disposizioni tecniche
riconosciute e alle norme di si-
curezza in vigore.
L'apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da perso-
ne con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché
it
8
da persone prive di sufficien-
te esperienza e/o conoscen-
za dello stesso se sorvegliate
o istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e
consapevoli degli eventuali
rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono
essere effettuate dai bambi-
ni senza la supervisione di un
adulto.
Si raccomanda di tenere i
sacchetti di plastica e la plas-
tica da imballaggio fuori dalla
portata dei bambini e di pro-
vvedere al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
>= Pericolo di lesioni!
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi-
le per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni
di pericolo.
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
e non schiacciarlo.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-
re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro
persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare
il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto
della spina.
Prima di qualsiasi intervento sullaspirapolvere, est-
rarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
zioni dei componenti dellaspirapolvere devono esse-
re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie
,
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
>= L'aspirazione di macerie può causare il danneg gia-
mento dell'apparecchio.
Spegnere lapparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
mità alle normative vigenti in materia.
!
Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto
che sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo
energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, pri-
ma di accendere l'apparecchio selezionare il livello
di potenza più basso e solo in un secondo momento
selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molte-
plici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di resti-
tuire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o
a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle mo-
dalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore
o all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
ali non inquinanti. A condizione che non contengono
alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
9
Avvertenze circa l'etichetta energetica
Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge-
nerale con tubo flessibile primario.
Per il raggiungimento dellefcienza energetica e della
classe di efficienza pulente dichiarate sui tappeti utiliz-
zare la spazzola universale commutabile.
Per il raggiungimento dell'efficienza energetica e della
classe di pulizia dichiarate sui pavimenti duri con fughe
e scanalature usare la spazzola per pavimenti duri for-
nita senza le setole innestabili.
I calcoli si basano sul Regolamento delegato (UE) n.
665/2013 della commissione del 3 maggio 2013 come
appendice alla direttiva 2010/30/UE.
Tutti i procedimenti non descritti in dettaglio nelle
presenti istruzioni per l'uso sono stati eseguiti in con-
form ità a DIN EN 60312-1:2017*.
*Se il controllo della durata di vita del motore viene
eseguito con un contenitore raccoglipolvere vuoto, il
valore prestabilito deve essere aumentato del 10% del-
la durata di vita del motore indicata per il controllo con
contenitore raccoglipolvere pieno a me.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd
voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zo-
als aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
−as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen
en onze originele en extra toebehoren en originele stofz-
akken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger
een lange levensduur heeft en het reinigingsvermogen
constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren / extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan ken-
nis of ervaring hebben, wan-
nl
48
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch
della serie GS20.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di-
versi modelli GS20. È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte
si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere
utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali,
pensati in modo specico per il Suo aspirapolvere, al
fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine con le figure!
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola per pavimenti commutabile* (l'aspetto della
spazzola può differire dall'immagine, il funzionamento
rimane inalterato)
2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento senza
raccordo per accessori*
3 Tubo telescopico con manicotto di scorrimento e
raccordo per accessori*
4 Tubo flessibile di aspirazione
5 Impugnatura
6 Supporto di fissaggio sul lato posteriore
dell'apparecchio
7 Cavo di alimentazione
8 Maniglia di trasporto
9 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della potenza
di aspirazione
10 Indicatore di controllo del filtro (Sensor Control)
11 Contenitore polvere
12 Supporto di appoggio sul lato inferiore dell'apparecchio
13 Filtro lanuggine
14 Bocchetta per imbottiture
15 Bocchetta per fessure
16 Bocchetta per pavimenti duri*
17 Bocchetta per pelo di animali*
it
* a seconda della specica dotazione
Parti di ricambio e accessori speciali
A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
B Bocchetta per pavimenti duri BBZ124HD
Con 2 rulli spazzola rotanti
Per la cura dei pavimenti duri più
pregiati e per raccogliere al meglio
lo sporco ostinato.
Avant la première utilisation
Figura
1
Insérer la poige sur le flexible d'aspiration et la
fixer.
Messa in funzione
Figura
2
Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita
apertura e richiudere fino allo scatto.
Figura
3*
a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori:
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico.
b) Tubo telescopico con raccordo per accessori:
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto.
Figura
4*
a) Bocchetta senza raccordo per accessori:
Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti.
b) Bocchetta con raccordo per accessori:
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti fino allo scatto.
Figura
5*
Azionando il tasto e/o il manicotto di scorrimento
nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e impostare la lunghezza desidera-
ta. La resistenza allo scorrimento sul tappeto è mi-
nore se si estrae completamente il tubo telescopico.
Figura
6
Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina, tirarlo
fino a raggiungere la lunghezza desiderata e inserire
la spina.
Figura
7
Attivare/disattivare l'aspirapolvere premendo il
pulsante ON/OFF.
49
Regolazione della forza di aspirazione
Figura
8
Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta-
re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
Potenza minima
>= Per la pulizia di materiali delicati, ad es. imbottiture
delicate, tende, ecc.
Potenza media
>= Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco li-
mitato.
Potenza massima
>= Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti
duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu-
ra in base alle caratteristiche del pavimento duro
(come piastrelle grezze, in cotto). È quindi impor-
tante controllare a intervalli regolari la base della
spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono
danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet
e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali
danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura
9
Regolazione della spazzola per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri/parquet =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assi-
curarsi che esse vengano aspirate in successione e con
cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione
della spazzola.
Eventualmente sollevare la spazzola per poter aspirare
meglio lo sporco.
Aspirazione con accessori aggiuntivi
Figura
10*
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
a) La bocchetta per fessure permette di aspirare fes-
sure, angoli, ecc.
b) La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
c) Bocchetta per pelo di animali
d) Spazzola per pavimenti duri*
- con setole innestate:
per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata
di rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, par-
quet, ecc.)
- senza setole:
per eliminare lo sporco da scanalature e fughe
È possibile rimuovere le setole premendo entrambi
i bloccaggi nella direzione indicata dalla freccia
* a seconda della specica dotazione
Figura
11
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto di
fissaggio collocato sul lato posteriore dell'apparecchio.
Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gan-
cio della spazzola per pavimenti nell'apposito sup-
porto di fissaggio.
Figura
12
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere
posizionato in basso all'inizio della scala. Se ciò non
dovesse bastare, l'apparecchio può essere spostato
afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras-
porto.
Dopo l'aspirazione
Figura
13
Spegnere lapparecchio.
Staccare la spina di alimentazione.
Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci-
arlo. (In questo modo il cavo si riavvolge automati-
camente).
Figura
14*
Azionando il tasto di scorrimento nella direzione in-
dicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e
congiungere.
Figura
15
Se si desidera riporre l'apparecchio, è possibile uti-
lizzare il supporto di appoggio posto sul lato inferiore
dell'apparecchio.
a) Sollevare l'apparecchio dal tubo flessibile o
dall'impugnatura del contenitore polvere.
b) Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nel
supporto di appoggio.
Smontaggio
Figura
16
Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre-
mere insieme i due nottolini ed estrarre il tubo
dall'apertura di aspirazione posta sull'apparecchio.
Figura
17*
a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori:
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico.
b) Tubo telescopico con raccordo per accessori:
Per separare i componenti, premere la busso-
la di sblocco sul tubo telescopico e rimuovere
l'impugnatura.
Figura
18*
a) Bocchetta senza raccordo per accessori:
Per separare i componenti, ruotare leggermente il
tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per pavi-
menti.
b) Bocchetta con raccordo per accessori:
Per separare i componenti, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopico dalla spaz-
zola per pavimenti.
50
Cura e pulizia
Svuotare il contenitore polvere
Figura
19
Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di
svuotare il contenitore polvere dopo ogni utilizzo o, al
più tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indi-
cato dalla tacca nel contenitore polvere.
!
Attenzione
È possibile estrarre il contenitore polvere solo
dal lato orizzontale dell'apparecchio. Posizionare
l'apparecchio sul pavimento per sbloccare il pulsan-
te di sblocco.
Figura
20
a) Estrarre il contenitore polvere dall'apparecchio ti-
randolo verso l'alto dallo sportellino.
b) Sbloccare il coperchio del contenitore polvere pre-
mendo sulla linguetta e svuotare il contenitore polvere.
c) Controllare il filtro lanuggine e se necessario sciac-
quarlo sotto l'acqua corrente. Una volta asciutto in-
serirlo nel contenitore polvere. Chiudere e bloccare
il coperchio.
d) Inserire il contenitore polvere nell'apparecchio.
Manutenzione del sistema di separazione
dello sporco
L'apparecchio è dotato di un indicatore Sensor Control.
Questa funzione controlla costantemente che
l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale.
Figura
21
Figura
21
L'indicatore (anello blu) lampeggia in rosso quando
è necessario pulire il filtro del contenitore polvere.
L'apparecchio viene regolato automaticamente sul
livello di potenza minimo.
Pulizia del filtro del contenitore polvere
Spegnere l'apparecchio.
Figura
22
a) Aprire la base del contenitore polvere tirando la
linguetta di chiusura.
b) Aprire la cassetta filtro con il filtro in gommapiuma.
c) Rimuovere il filtro in materiale espanso dal ripiano
di fondo.
d) Per terminare di aspirare è sufficiente inizialmente
battere questo filtro
e) Successivamente il filtro in gommapiuma vanno
lavati sotto l'acqua corrente.
L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio
delicato a max 30°C e con la velocità di centrifuga
minima.
CONSIGLIO: collocare l'unità in un sacchetto per
proteggere il resto del bucato.
f) Lasciare asciugare completamente il filtro in gom-
mapiuma per almeno 24 ore e poi reinserire il filtro
nella base del contenitore polvere.
g) Chiudere e bloccare la base del contenitore.
* a seconda della specica dotazione
Cura del filtro estraibile
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per
le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil-
tro estraibile.
Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione
ottimale, il filtro estraibile deve essere lavato dopo un
anno. La presenza di eventuali alterazioni cromatiche
sulla superficie del filtro non ne pregiudica l'efcacia.
Figura
23*
a) Aprire il coperchio dell'apparecchio premendo su
entrambi i lati della linguetta di chiusura e sfilarlo
verso l'alto.
b) Sbloccare il filtro estraibile e rimuoverlo
dall'apparecchio.
c) Battere il filtro estraibile e lavarlo sotto l'acqua cor-
rente.
L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio
delicato a max. 30° C e con la velocità di centrifuga
minima.
CONSIGLIO: collocare l'unità filtro in un sacchetto
per proteggere il resto del bucato.
d) Lasciare asciugare completamente il filtro estraibile
(almeno 24 ore); riporlo poi nell'apparecchio e bl-
occarlo.
>= Applicare il coperchio sull'apparecchio e richiuder-
lo fino a sentire lo scatto.
Avvertenze per la pulizia
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar-
lo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un norma-
le detergente per plastica.
!
Attenzione:
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergen-
ti universali o per vetro. Non immergere mai
l’aspirapolvere nell’acqua.
Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch BGS2U330 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario