Sony DCR-TRV828E Istruzioni per l'uso

Categoria
Videocamere
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

SERIES
TM
©2001 Sony Corporation
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Ãδηγίες λειτïυργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτïυργία, παρακαλïύµε
µελετήστε πρïσεκτικά αυτÞ τï εγøειρίδιï και æυλάêτε τï για
µελλïντική παραπïµπή
3-066-522-52 (1)
DCR-TRV725E/TRV730E/TRV828E/
TRV830E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV830E
2
Συγøαρητήρια για την αγïρά αυτής της
κάµερας Sony Digital Handycam. Με την
Digital Handycam, µπïρείτε να “κρατήσετε”
τις πιï αêιÞλïγες στιγµές της úωής σας
απïλαµâάνïντας υψηλής πïιÞτητας εικÞνα
και ήøï.
Η Digital Handycam διαθέτει πάρα πïλλά
πρïηγµένα øαρακτηριστικά, αλλά είναι
ταυτÞøρïνα πïλύ εύκïλη στη øρήση.
Σύντïµα θα µπïρείτε να γυρίúετε ταινίες πïυ
θα τις øαίρεστε για πïλλά øρÞνια.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ
Για να απïτρέψετε τïν κίνδυνï πυρκαγιάς
ή ηλεκτρïπληêίας, µην εκθέτετε τη
συσκευή σε âρïøή ή υγρασία.
Για να απïæύγετε την ηλεκτρïπληêία, µην
ανïίγετε τï κάλυµµα της συσκευής.
Αναθέστε τï σέρâις µÞνï σε
εêïυσιïδïτηµένï πρïσωπικÞ.
Για τïυς πελάτες στην Ευρώπη
ΠΡÃΣÃÌΗ
Τα ηλεκτρïµαγνητικά πεδία στις
συγκεκριµένες συøνÞτητες µπïρεί να
επηρεάσïυν την εικÞνα και τïν ήøï αυτής
της ψηæιακής âιντεïκάµερας.
ΑυτÞ τï πρïϊÞν έøει δïκιµαστεί και âρέθηκε
να είναι συµâατÞ µε τα Þρια, τα ïπïία
καθïρίúïνται στην ïδηγία
Ηλεκτρïµαγνητικής ΣυµâατÞτητας, για
øρήση καλωδίων σύνδεσης κïντύτερων των
3 µέτρων.
Ελληνικά
Καλώς ήρθατε!
Congratulazioni per l’acquisto di questa
videocamera Sony Digital Handycam. Con
questa Digital Handycam potrete catturare i
momenti preziosi della vostra vita con immagini
e suono di qualità superiore.
Questa Digital Handycam dispone di numerose
funzioni avanzate, ma è molto facile da usare.
Presto potrete produrre video personali di cui
potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento.
Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze
potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di
questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in
conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC
per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 m.
Italiano
Benvenuti!
3
Preparativi ¥εκινώντας
Έλεγøïς των
παρεøÞµενων αêεσïυάρ
Βεâαιωθείτε Þτι τα παρακάτω αêεσïυάρ
περιλαµâάνïνται µαúί µε την κάµερά σας.
1 Ασύρµατï Τηλεøειριστήριï (1) (σελ. 226)
2 Μετασøηµατιστής εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς
AC-L10A/L10B/L10C (1), Καλώδιï τρïæïδïσίας
ρεύµατïς (1) (σελ.16)
3 Μπαταρία NP-FM50 (1) (σελ. 15, 16)
4 Μπαταρία R6 (µέγεθïς AA) για τï
τηλεøειριστήριï (2) (σελ. 227)
5 Καλώδιï σύνδεσης ήøïυ/εικÞνας (Α/V) (1)
(σελ. 44)
6 Ιµάντας ώµïυ (1) (σελ. 221)
7 Κάλυµµα æακïύ (1) (σελ. 26)
8 Καλώδιï USB (1) (σελ. 167)
9 “Memory Stick” (1) (σελ. 126)
q; CD-ROM (ÃδηγÞς SPVD-004 USB) (1)
(σελ. 166)
qa Πρïσαρµïστής 21 ακίδων (1) (σελ. 45)
qs Εκτυπωτής (PVP-MSH)* (1) (σελ. 184)
qd Ìαρτί εκτύπωσης*
Στάνταρ τύπïυ (10 æύλλα x 1),
Τύπïυ αυτïκÞλλητïυ/Στάνταρ µέγεθïς
(5 æύλλα x 1),
Τύπïυ αυτïκÞλλητïυ/µέγεθïς 9 øωρισµένων
τµηµάτων (5 æύλλα x 1)
qf Φυσίγγιï µελανιïύ εκτυπωτή* (1)
qg Εêάρτηµα καθαρισµïύ κεæαλής* (1)
qh Εêάρτηµα καθαρισµïύ κυλίνδρïυ* (1)
* µÞνï στï µïντέλï DCR-TRV830E
1 Telecomando (1) (p. 226)
2 Trasformatore CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cavo di
alimentazione (1) (p. 16)
3 Blocco batteria NP-FM50 (1) (p.15, 16)
4 Pile tipo R6 (formato AA) per il telecomando (2)
(p. 227)
5 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 44)
6 Tracolla (1) (p. 221)
7 Copriobiettivo (1) (p. 26)
8 Cavo USB (1) (p. 167)
9 “Memory Stick” (1) (p. 126)
q; CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1) (p. 166)
qa Adattatore per presa a 21 terminali (1)
(p. 45)
qs Stampante (PVP-MSH)* (1) (p. 184)
qd Carta di stampa*
Tipo normale (10 fogli × 1)
Tipo autoadesivo/Formato normale (5 fogli × 1)
Tipo autodesivo/Formato a 9 riquadri (5 fogli × 1)
qf Cartuccia di stampa* (1)
qg Pulitore testina* (1)
qh Pulitore rullo* (1)
* Solo DCR-TRV830E
Controllo degli
accessori in dotazione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti
insieme con la videocamera.
12 3
45 6 7
89 0 qa
qs qf qg
qh
qd
4
Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione
Registrazione di un’immagine (p. 26)
Registrazione di un fermo immagine su nastro (p. 48)
Riproduzione di un nastro (p. 39)
Registrazione di fermi immagine o immagini in movimento su “Memory Stick” (p. 136, 145)
Visione di un fermo immagine o immagini in movimento registrati su “Memory Stick” (p. 159, 163)
Cattura di immagini sul computer
Uso con un apparecchio video analogico e il computer (p. 98) (solo DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E)
Visione di fermi immagine o immagini in movimento registrati su “Memory Stick” usando il cavo
USB (p. 165)
Altri usi
Funzioni per la regolazione dell’esposizione in modo di registrazione
Controluce (p. 32)
NightShot/Super NightShot (p. 33)
PROGRAM AE (p. 61)
Regolazione manuale dell’esposizione (p. 64)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
Zoom digitale [MENU] (p. 107). L’impostazione iniziale è OFF. (Per ingrandimenti oltre 18×,
selezionare la potenza di zoom digitale in D ZOOM delle impostazioni di menu.)
Montaggio programmato digitale (p. 86)
Dissolvenza (p. 53)
Effetto immagine (p. 56)
Effetto digitale (p. 58)
Titolo (p. 67, 69)
MEMORY MIX (p. 150)
Funzioni per conferire un aspetto naturale alle registrazioni
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazione (p. 37)
Messa a fuoco manuale (p. 65)
Funzioni da usare dopo la registrazione
Memoria del punto zero (p. 77)
HiFi SOUND [MENU] (p. 107)
SUPER LASER LINK (p. 46)
PB ZOOM del nastro (p. 75)/PB ZOOM di memoria (p. 173)
Italiano
Caratteristiche principali
5
Ελληνικά
Κύρια øαρακτηριστικά
Λήψη και αναπαραγωγή κινïύµενων ή ακίνητων εικÞνων
Εγγραæή εικÞνας (σελ. 26)
Εγγραæή ακίνητης εικÞνας σε κασέτα (σελ. 48)
Αναπαραγωγή κασέτας (σελ. 39)
Εγγραæή ακίνητων ή κινïύµενων εικÞνων σε “Memory Stick” (σελ. 136, 145)
Παρακïλïύθηση ακίνητης ή κινïύµενης εικÞνας πïυ έøει εγγραæεί σε “Memory Stick” (σελ.
159, 163)
Απïτύπωση εικÞνων στïν υπïλïγιστή σας
Ìρήση της κάµερας µε µïνάδα αναλïγικής εικÞνας και µε τïν υπïλïγιστή σας (σελ. 98) (µÞνï
στα µïντέλα DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E)
Παρακïλïύθηση ακίνητων ή κινïύµενων εικÞνων γραµµένων σε “Memory Stick” µε øρήση
καλωδίïυ USB (σελ. 165)
Αλλες øρήσεις
Λειτïυργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης σε λειτïυργία εγγραæής
• Λειτïυργία Back light (σελ. 32)
• Λειτïυργία NightShot/Super NightShot (σελ. 33)
• Λειτïυργία PROGRAM AE (σελ. 61)
• Ρύθµιση της έκθεσης µε τï øέρι (σελ. 64)
Λειτïυργίες πïυ πρïσæέρïυν µεγαλύτερη έµæαση στις εικÞνες
• ΨηæιακÞ úïυµ [MENU] (σελ. 107) Η ρύθµιση εργïστασίïυ είναι OFF. (Για úïυµ µεγαλύτερï
τïυ 18×, επιλέêτε τï ψηæιακÞ úïυµ στï D ZOOM στις ρυθµίσεις µενïύ.)
• Μïντάú ψηæιακïύ πρïγράµµατïς (σελ. 86)
• Λειτïυργία Fader (σελ. 53)
• Εæέ εικÞνας (σελ. 56)
• Ψηæιακά εæέ (σελ. 58)
• Τίτλïι (σελ. 67, 69)
• Λειτïυργία MEMORY MIX (σελ. 150)
Λειτïυργίες πïυ πρïσæέρïυν æυσική εµæάνιση στις εγγραæές σας
• Λειτïυργίες END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (σελ. 37)
• Εστίαση µε τï øέρι (σελ. 65)
Λειτïυργίες πïυ øρησιµïπïιïύνται µετά την εγγραæή
• Zero set memory (σελ. 77)
• Λειτïυργία HiFi SOUND [MENU] (σελ. 107)
• Λειτïυργία SUPER LASER LINK (σελ. 46)
• Λειτïυργίες Tape PB ZOOM (σελ. 75)/Memory PB ZOOM (σελ. 173)
6
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione ............... 3
Caratteristiche principali ..................................... 4
Guida rapida all’uso .............................. 8
Preparativi
Uso del manuale.................................................. 12
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione ............................................... 15
Installazione del blocco batteria ................ 15
Carica del blocco batteria ........................... 16
Collegamento ad una presa di corrente ... 21
Punto 2 Impostazione di data e ora................. 22
Punto 3 Inserimento di una cassetta ............... 24
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini................................. 26
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT .................................... 32
Riprese al buio
– NightShot/Super NightShot ........... 33
Registrazione con timer automatico ......... 35
Controllo della registrazione
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisione della registrazione ..................... 37
Riproduzione – Operazioni basilari
Riproduzione di un nastro................................. 39
Visione delle registrazioni su un televisore .... 44
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di un fermo immagine sul nastro
– Registrazione di foto su nastro ............... 48
Uso del modo ampio .......................................... 52
Uso della funzione di dissolvenza.................... 53
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ...................................... 56
Uso degli effetti speciali – Effetto digitale ....... 58
Uso della funzione PROGRAM AE.................. 61
Regolazione manuale dell’esposizione ............ 64
Messa a fuoco manuale ...................................... 65
Sovrimpressione di titoli .................................... 67
Creazione di titoli personali .............................. 69
Inserimento di una scena ................................... 71
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetti
immagine ...................................................... 72
Riproduzione di un nastro con effetti digitali
........................................................................ 73
Ingrandimento di immagini registrate
– PB ZOOM del nastro................................ 75
Localizzazione rapida di una scena con la
funzione di memoria del punto zero ........ 77
Ricerca di una registrazione tramite data
– Ricerca di data........................................... 78
Ricerca di una foto
– Ricerca foto/scorrimento foto ................ 80
Montaggio
Duplicazione di nastri ........................................ 82
Duplicazione delle sole scene desiderate
– Montaggio programmato digitale.......... 86
Uso con un apparecchio video analogico e un
computer – Funzione di conversione
segnali (solo DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E) ...................................................... 98
Registrazione di video o programmi TV
(solo DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E)
...................................................................... 100
Inserimento di una scena da un
videoregistratore – Montaggio ad
inserimento (solo DCR-TRV730E/
TRV828E/TRV830E) ................................. 104
Personalizzazione della videocamera
Cambiamento delle impostazioni di menu ... 107
Operazioni con il “Memory Stick”
Uso del “Memory Stick” – Introduzione ....... 126
Registrazione di fermi immagine sul
“Memory Stick”
– Registrazione di foto in memoria......... 136
Registrazione di un’immagine da un nastro
come fermo immagine .............................. 142
Registrazione di immagini in movimento su un
“Memory Stick”
– Registrazione di filmati MPEG ............. 145
Registrazione di immagini in movimento da un
nastro ........................................................... 147
Sovrapposizione di un fermo immagine dal
“Memory Stick” ad un’immagine
– MEMORY MIX........................................ 150
Copia di fermi immagine da un nastro
– Salvataggio foto ...................................... 157
Visione di un fermo immagine – Riproduzione
di foto in memoria ..................................... 159
Visione di immagini in movimento
– Riproduzione di filmati MPEG ............ 163
Visione delle immagini con il computer........ 165
Copia di immagini registrate su “Memory Stick”
su nastri (solo DCR-TRV730E/TRV828E/
TRV830E) .................................................... 171
Ingrandimento di fermi immagine registrati su
“Memory Stick” – PB ZOOM di memoria...
173
Riproduzione delle immagini in un ciclo
continuo – SLIDE SHOW ......................... 175
Protezione da cancellazioni accidentali
– Protezione immagini .............................. 177
Cancellazione delle immagini ......................... 179
Scrittura di simboli di stampa
– PRINT MARK ......................................... 182
Uso della stampante esterna ........................... 184
Soluzione di problemi
Tipi di problema e loro soluzioni ................... 185
Indicazioni di autodiagnostica........................ 190
Indicatori e messaggi di avvertimento .......... 191
Altre informazioni
Sistema Digital8 , registrazione e
riproduzione .............................................. 201
Riguardo i blocchi batteria “InfoLITHIUM”
...................................................................... 204
Riguardo a i.LINK............................................. 206
Uso della videocamera all’estero .................... 208
Informazioni per la manutenzione e
precauzioni ................................................. 209
Caratteristiche tecniche .................................... 215
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei comandi ...... 219
Indice analitico .................................................. 230
7
Ελληνικά
Πίνακας περιεøïµένων
Έλεγøïς των παρεøÞµενων αêεσïυάρ ........ 3
Κύρια Ìαρακτηριστικά ................................... 5
ÃδηγÞς Γρήγïρης Εκκίνησης ........10
¥εκινώντας
Πως να øρησιµïπïιήσετε αυτÞ τï εγøειρίδιï
................................................................ 12
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας .......................................... 15
Τïπïθέτηση της µπαταρίας ................. 15
ΦÞρτιση της µπαταρίας ........................ 16
Σύνδεση στη πρίúα τïίøïυ .................... 21
Στάδιï 2 Ρύθµιση ηµερïµηνίας και ώρας
................................................................ 22
Στάδιï 3 Τïπïθέτηση κασέτας .................. 24
Βασικές λειτïυργίες εγγραæής
Εγγραæή εικÞνας ......................................... 26
Λήψη αντικειµένων πïυ æωτίúïνται απÞ
πίσω – BACK LIGHT ........................32
Λήψη στï σκïτάδι
– NightShot/Super NightShot ........ 33
Εγγραæή µε øρïνïδιακÞπτη ................ 35
Έλεγøïς εγγραæής – END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review .................... 37
Βασικές λειτïυργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή âιντεïκασέτας .................... 39
Παρακïλïύθηση της εγγραæής στην
τηλεÞραση ............................................. 44
Πρïηγµένες λειτïυργίες εγγραæής
Εγγραæή ακίνητης εικÞνας σε ταινία
– Εγγραæή Φωτïγραæίας (Tape Photo)
................................................................ 48
Ìρήση της λειτïυργίας wide ...................... 52
Ìρήση της λειτïυργίας fader ...................... 53
Ìρήση ειδικών εæέ - Εæέ εικÞνας .............. 56
Ìρήση ειδικών εæέ - Ψηæιακά εæέ ............ 58
Ìρήση της λειτïυργίας PROGRAM AE ...... 61
Ρύθµιση της έκθεσης µε τï øέρι ................ 64
Εστίαση µε τï øέρι ....................................... 65
Ένθεση τίτλïυ .............................................. 67
∆ηµιïυργία δικών σας τίτλων ..................... 69
Ένθεση σκηνής ............................................ 71
Πρïηγµένες λειτïυργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή κασέτας µε εæέ εικÞνας .... 72
Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηæιακά εæέ ... 73
Μεγέθυνση γραµµένων εικÞνων
– Tape PB ZOOM ................................... 75
Γρήγïρïς εντïπισµÞς σκηνής µε øρήση της
λειτïυργίας zero set memory ............... 77
Αναúήτηση εγγραæής µε âάση την
ηµερïµηνία – Date search .................... 78
Αναúήτηση æωτïγραæίας
– Photo search/Photo scan ................... 80
Μïντάú
Μετεγγραæή κασέτας .................................. 82
Μετεγγραæή µÞνï των επιθυµητών σκηνών
– ΨηæιακÞ µïντάú πρïγραµµάτων ...... 86
Ìρήση της κάµερας σε συνδυασµÞ µε
µïνάδα αναλïγικής εικÞνας και µε τïν
υπïλïγιστή σας – Λειτïυργία
µετατρïπής σήµατïς (µÞνï στα µïντέλα
DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) ..... 98
Εγγραæή âιντεïκασετών ή τηλεïπτικών
πρïγραµµάτων (µÞνï στα µïντέλα DCR-
TRV730E/TRV828E/TRV830E) ............ 100
Ένθεση σκηνής απÞ συσκευή âίντεï
– Μïντάú Ένθεσης (µÞνï στα µïντέλα
DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) ... 104
∆ιαµÞρæωση της κάµερας
σύµæωνα µε τις πρïτιµήσεις σας
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενïύ.................. 107
Λειτïυργίες “Memory Stick”
Ìρήση τïυ “Memory Stick”-εισαγωγή ..... 126
Εγγραæή ακίνητων εικÞνων σε “Memory
Stick” – Εγγραæή Memory Photo ....... 136
Εγγραæή εικÞνας απÞ κασέτα, ως ακίνητης
εικÞνας ................................................. 142
Εγγραæή ακίνητων εικÞνων σε “Memory
Stick” – Εγγραæή ταινίας MPEG ........ 145
Εγγραæή κινïύµενων εικÞνων απÞ κασέτα
.............................................................. 147
Ένθεση ακίνητης εικÞνας γραµµένης σε
“Memory Stick” σε µια εικÞνα
– MEMORY MIX ................................... 150
Αντιγραæή ακίνητων εικÞνων απÞ κασέτα –
Απïθήκευση æωτïγραæίας
(Photo save) ......................................... 157
Παρακïλïύθηση ακίνητης εικÞνας
– Αναπαραγωγή Memory Photo ......... 159
Παρακïλïύθηση κινïύµενης εικÞνας
– Αναπαραγωγή ταινίας MPEG .......... 163
Παρακïλïύθηση εικÞνων µε øρήση τïυ
υπïλïγιστή σας ................................... 165
Αντιγραæή γραµµένης εικÞνας σε “Memory
Stick” σε κασέτες (µÞνï στï µïντέλï
DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) ... 171
Μεγέθυνση ακίνητων εικÞνων γραµµένων
σε “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ............................ 173
Συνεøής διαδïøική αναπαραγωγή εικÞνων
– SLIDE SHOW ..................................... 175
Απïτρïπή τυøαίïυ σâησίµατïς
– Πρïστασία εικÞνας ........................... 177
∆ιαγραæή εικÞνων ..................................... 179
Καταøώρηση µαρκαρίσµατïς εκτύπωσης
– PRINT MARK ..................................... 182
Ìρήση τïυ εêωτερικïύ εκτυπωτή ............ 184
ÃδηγÞς âλαâών
Τύπïι πρïâληµάτων και ïι λύσεις τïυς .. 193
Ενδείêεις αυτïδιάγνωσης ......................... 198
Πρïειδïπïιητικές ενδείêεις και µηνύµατα
.............................................................. 199
ΠρÞσθετες πληρïæïρίες
ΨηæιακÞ σύστηµα Digital8 , εγγραæή και
αναπαραγωγή ...................................... 201
Σøετικά µε την µπαταρία “InfoLITHIUM”
.............................................................. 204
Σøετικά µε τï i.LINK ................................... 206
Ìρήση της κάµερας στï εêωτερικÞ ......... 208
Πληρïæïρίες για τη συντήρηση και
πρïæυλάêεις ........................................ 209
Τεøνικά øαρακτηριστικά ............................ 217
Γρήγïρη Παραπïµπή
Τα µέρη και τα øειριστήρια της ................ 219
Ευρετήριï ................................................... 231
8
Guida rapida all’uso
Italiano
Guida rapida all’uso
Questo capitolo presenta le caratteristiche principali della
videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori
informazioni.
Inserimento di una cassetta (p. 24)
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 21)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 15).
1Spostare OPEN/
EJECT in direzione
della freccia e aprire il
coperchio.
2Inserire la cassetta in
linea retta a fondo nel
comparto cassetta con
la finestrella rivolta
verso l’esterno.
Premere sul centro del
dorso della cassetta
per inserirla.
3 Chiudere il comparto
cassetta premendo
sulla scritta sul
comparto cassetta.
Dopo che il comparto
cassetta si è abbassato
completamente,
chiudere il coperchio
fino a che scatta.
Aprire il coperchio
della presa DC IN.
Collegare la spina con il
simbolo v rivolto verso
l’alto.
Trasformatore CA (in dotazione)
9
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
2Regolare
l’interruttore
POWER su
CAMERA tenendo
premuto il piccolo
tasto verde.
Guida rapida all’uso
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, usare il mirino appoggiando
l’occhio contro l’oculare.
L’immagine nel mirino è in bianco e nero.
Registrazione di immagini (p. 26)
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo
schermo LCD (p. 39)
4Premere START/STOP. La
videocamera inizia a
registrare. Per interrompere
la registrazione, premere di
nuovo il tasto START/
STOP.
1Togliere il copriobiettivo.
Al momento dell’acquisto la videocamera è predisposta con la funzione orologio disattivata. Se si
desidera registrare data e ora per le immagini, impostare l’orologio prima di registrare (p. 22).
3Aprire il pannello LCD
tenendo premuto
OPEN.
L’immagine appare
sullo schermo LCD.
PLAY
REW
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
2Premere m per riavvolgere il nastro.
3Premere N per avviare la riproduzione.
Nota
Non sollevare la videocamera
tenendola per il mirino, il pannello
LCD o il blocco batteria.
1Regolare l’interruttore
POWER su VCR o
PLAYER (solo DCR-
TRV725E) tenendo
premuto il piccolo
tasto verde.
10
ÃδηγÞς Γρήγïρης Εκκίνησης
Ελληνικά
ÃδηγÞς Γρήγïρης Εκκίνησης
Στï κεæάλαιï αυτÞ, παρïυσιάúïνται τα âασικά
øαρακτηριστικά αυτής της κάµερας. Βλέπε σελίδα σε
παρενθέσεις “( )” για περισσÞτερες πληρïæïρίες.
Τïπïθέτηση κασέτας (σελ. 24)
Σύνδεση τïυ καλωδίïυ τρïæïδïσίας (σελ. 21)
Ìρησιµïπïιήστε την µπαταρία Þταν λειτïυργείτε την κάµερα σε εêωτερικÞ øώρï
(σελ. 15)
1Σύρετε τï OPEN/
EJECT πρïς την
κατεύθυνση τïυ
âέλïυς και ανïίêτε
τï κάλυµµα.
2Τïπïθετήστε την
κασέτα ίσια, âαθιά
µέσα στï τµήµα
κασέτας, µε τï
“παραθυράκι” της να
âλέπει πρïς τα έêω.
Σπρώêτε τï µεσαίï
τµήµα τïυ πίσω
µέρïυς της κασέτας
για να την
τïπïθετήσετε.
3 Κλείστε τï τµήµα
κασέτας πιέúïντας
την ένδειêη στï
τµήµα κασέτας.
Αæïύ τï τµήµα
κασέτας κατέâει
εντελώς, κλείστε τï
κάλυµµα µέøρι να
κïυµπώσει µε κλικ.
Ανïίêτε τï
κάλυµµα τïυ
ακρïδέκτη DC IN.
Συνδέστε τï âύσµα µε την
ένδειêη v στραµµένη πρïς
τα πάνω.
Μετασøηµατιστής εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς (συµπεριλαµâάνεται)
11
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
PLAY
REW
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
ÃδηγÞς Γρήγïρης Εκκίνησης
ΕικïνïσκÞπιï
Ùταν η ïθÞνη υγρών κρυστάλλων είναι κλειστή,
øρησιµïπïιήστε τï εικïνïσκÞπιï æέρνïντας τï µάτι σας
πάνω στï υπïæθάλµιÞ τïυ.
Η εικÞνα στï εικïνïσκÞπιï είναι ασπρÞµαυρη.
Εγγραæή εικÞνας (σελ. 26)
Παρακïλïύθηση της εικÞνας αναπαραγωγής στην
ïθÞνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 39)
2 Πιέστε τï m για να τυλιøτεί η ταινία
στην αρøή.
3Πιέστε τï N για να αρøίσει η
αναπαραγωγή.
Σηµείωση
Μη σηκώσετε την κάµερα
κρατώντας τï εικïνïσκÞπιï, τïν
πίνακα της ïθÞνης υγρών
κρυστάλλων ή την µπαταρία.
3Ανïίêτε τïν πίνακα
της ïθÞνης υγρών
κρυστάλλων
πιέúïντας τï OPEN.
Η εικÞνα εµæανίúεται
στην ïθÞνη υγρών
κρυστάλλων.
2Ρυθµίστε τï
διακÞπτη POWER
στη θέση CAMERA
πιέúïντας τï µικρÞ
πράσινï πλήκτρï.
4Πιέστε τï πλήκτρï
START/STOP. Η κάµερά
σας αρøίúει την εγγραæή.
Για να σταµατήσει η
εγγραæή, πιέστε πάλι τï
πλήκτρï START/STOP.
1Αæαιρέστε τï κάλυµµα τïυ æακïύ.
1Ρυθµίστε τï διακÞπτη
POWER στη θέση VCR
ή PLAYER (µÞνï στï
µïντέλï DCR-
TRV725E) πιέúïντας τï
µικρÞ πράσινï κïυµπί.
Ùταν αγïράúετε την κάµερά σας, η ρύθµιση τïυ ρïλïγιïύ είναι off (απενεργïπïιηµένï).
Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµερïµηνία και την ώρα σε µια εικÞνα, ρυθµίστε τï ρïλÞι
πριν απÞ την εγγραæή (σελ. 22)
12
Le istruzioni in questo manuale sono per i
quattro modelli indicati nella tabella sotto. Prima
di iniziare la lettura del manuale e usare la
videocamera, controllare il numero di modello
riportato sul fondo della videocamera. La
DCR-TRV830E è il modello usato per le
illustrazioni. Negli altri casi il numero di modello
è indicato nell’illustrazione. Eventuali differenze
nel funzionamento sono chiaramente indicate nel
testo, ad esempio con “solo DCR-TRV830E”.
Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla
videocamera sono indicati in lettere maiuscole.
P.es. Regolare l’interruttore POWER su
CAMERA.
Quando si esegue un’operazione, si può udire un
segnale acustico che indica l’esecuzione
dell’operazione.
Ãι ïδηγίες αυτïύ τïυ εγøειριδίïυ αæïρïύν
τα τέσσερα µïντέλα πïυ αναæέρïνται στïν
παρακάτω πίνακα. Πρïτïύ αρøίσετε να
διαâάúετε αυτÞ τï εγøειρίδιï και να
λειτïυργήσετε την κάµερά σας, ελέγêτε τïν
αριθµÞ τïυ µïντέλïυ κïιτάúïντας τï κάτω
µέρïς της κάµερας. Τï DCR-TRV830E είναι
τï µïντέλï πïυ εµæανίúεται στις
εικïνïγραæήσεις. ∆ιαæïρετικά, τï Þνïµα τïυ
µïντέλïυ εµæανίúεται στις εικïνïγραæήσεις.
Ãπïιαδήπïτε διαæïρά στη λειτïυργία
αναæέρεται σαæώς στï κείµενï - π.ø. “µÞνï
στï µïντέλï DCR-TRV830E.”
Στï εγøειρίδιï αυτÞ, τα πλήκτρα και ïι
ρυθµίσεις της κάµερας εµæανίúïνται µε
κεæαλαία γράµµατα.
π.ø. Ρυθµίστε τï διακÞπτη POWER στη θέση
CAMERA.
Ùταν πραγµατïπïιείτε µία λειτïυργία,
µπïρείτε να ακïύτε ένα âÞµâï πïυ θα
επιâεâαιώνει Þτι η λειτïυργία
πραγµατïπïιείται.
Tipi di differenze/Τύπïς διαæïράς
DCR- TRV725E TRV730E TRV828E TRV830E
Scritta VCR*
(sull’interruttore POWER)/
zzz
Ένδειêη VCR*
(στï διακÞπτη POWER)
6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 8,8 cm
Schermo LCD/ (tipo 2,5)/ (tipo 2,5)/ (tipo 3,5)/ (tipo 3,5)/
ÃθÞνη υγρών κρυστάλλων 6,2 cm 6,2 cm 8,8 cm 8,8 cm
(τύπïς 2,5) (τύπïς 2,5) (τύπïς 3,5) (τύπïς 3,5)
— Preparativi —
Uso del manuale
¥εκινώντας
Πως να øρησιµïπïιήσετε
αυτÞ τï εγøειρίδιï
z Disponibile/Παρέøεται
— Non disponibile/∆εν παρέøεται
* I modelli con la scritta VCR sull’interruttore
POWER possono registrare immagini da altri
apparecchi come un videoregistratore. Gli altri
modelli hanno la scritta PLAYER
sull’interruttore POWER.
* Τα µïντέλα πïυ æέρïυν την ένδειêη VCR
στï διακÞπτη POWER µπïρïύν να
καταγράψïυν εικÞνες απÞ άλλη συσκευή,
Þπως âίντεï. Τα υπÞλïιπα µïντέλα
æέρïυν την ένδειêη PLAYER στï
διακÞπτη POWER.
13
Preparativi ¥εκινώντας
Uso del manuale
Prima di usare la videocamera
Con questa videocamera digitale si possono
usare videocassette Hi8 /Digital8 . La
videocamera registra e riproduce le immagini
con il sistema Digital8 . Inoltre la videocamera
può riprodurre nastri registrati con il sistema Hi8
/standard 8 mm (analogico). Non è però
possibile usare le funzioni di “Operazioni di
riproduzione avanzate” alle pagine da 72 a 81 per
riprodurre con il sistema Hi8 /standard
8 mm . Per ottenere transizioni uniformi,
consigliamo di non mischiare immagini registrate
con il sistema Hi8 /standard 8 mm e con il
sistema Digital8 su uno stesso nastro.
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei
paesi. Per vedere le registrazioni su un televisore
è necessario un televisore basato sul sistema
PAL.
Precauzione per i diritti
d’autore
Programmi televisivi, film, videocassette e altri
materiali possono essere coperti da diritti
d’autore.
La registrazione non autorizzata di tali materiali
può contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Πριν øρησιµïπïιήσετε την κάµερα
Με αυτήν τη ψηæιακή âιντεïκάµερα,
µπïρείτε να øρησιµïπïιήσετε âιντεïκασέτες
Hi8 /Digital8 . Η κάµερά σας γράæει και
αναπαράγει εικÞνες µε τï ψηæιακÞ σύστηµα
Digital8 . Επίσης, η κάµερα αυτή
αναπαράγει κασέτες γραµµένες µε τï
σύστηµα Hi8 /στάνταρ 8 (αναλïγικÞ).
ΩστÞσï, δεν µπïρείτε να øρησιµïπïιήσετε
τις λειτïυργίες πïυ περιγράæïνται στην
ενÞτητα “Πρïηγµένες Λειτïυργίες
Αναπαραγωγής”, στις σελίδες 72 ως 81, για
αναπαραγωγή µε τï σύστηµα Hi8 /
στάνταρ 8 . Για να καταστεί δυνατή η ïµαλή
µετάâαση µεταêύ των εικÞνων, συνιστïύµε
να µη συνδυάúετε σε µια κασέτα εικÞνες
γραµµένες στï σύστηµα Hi8 /στάνταρ 8
µε εικÞνες γραµµένες στï ψηæιακÞ
σύστηµα Digital8 .
Σηµειώσεις για τα έγøρωµα
συστήµατα τηλεÞρασης
Τα έγøρωµα συστήµατα τηλεÞρασης
διαæέρïυν απÞ øώρα σε øώρα. Για να
αναπαράγετε την εικÞνα σε τηλεÞραση, η
τηλεÞραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα
PAL.
Πρïστασία πνευµατικών
δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεïπτικών
πρïγραµµάτων, ταινιών, âιντεïκασετών και
άλλων υλικών µπïρεί να είναι νïµικά
κατïøυρωµένα.
Η µη εêïυσιïδïτηµένη εγγραæή τέτïιïυ
υλικïύ µπïρεί να είναι αντίθετη µε τις
διατάêεις των νÞµων περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Πως να øρησιµïπïιήσετε αυτÞ τï
εγøειρίδιï
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la
riproduzione non viene eseguita in seguito a
problemi di funzionamento della videocamera,
del supporto di memorizzazione, ecc.
Τα περιεøÞµενα της εγγραæής δεν
µπïρïύν να απïκατασταθïύν εάν η
εγγραæή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί
δυνατή λÞγω âλάâης της κάµερας, τïυ
µέσïυ απïθήκευσης, κλπ.
14
[a] [b]
[c] [d]
Πρïæυλάêεις για τη æρïντίδα της
κάµερας
ΦακÞς και ïθÞνη υγρών κρυστάλλων/
εικïνïσκÞπιï (µÞνï σε µïνταρισµένα
µïντέλα)
Η ïθÞνη υγρών κρυστάλλων και τï
εικïνïσκÞπιï είναι κατασκευασµένα µε
τεøνïλïγία υψηλής ακριâείας έτσι ώστε πάνω
απÞ τï 99,99% των πίêελ να είναι λειτïυργικά
για απïτελεσµατική øρήση. ΩστÞσï,
µικρïσκïπικές µαύρες κïυκκίδες και/ή έντïνες
κïυκκίδες æωτÞς (λευκές, κÞκκινες, µπλε ή
πράσινες) µπïρεί να εµæανίúïνται συνεøώς
στην ïθÞνη υγρών κρυστάλλων και στï
εικïνïσκÞπιï. Αυτές ïι κïυκκίδες παράγïνται
µε æυσιïλïγικÞ τρÞπï στη διαδικασία
κατασκευής και δεν πρÞκειται να επηρεάσïυν
την εγγραæή µε ïπïιïνδήπïτε τρÞπï.
• Μην αæήσετε την κάµερά σας να âραøεί.
∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απÞ âρïøή ή
θαλασσινÞ νερÞ. Εάν αæήσετε την κάµερα να
âραøεί, ενδέøεται να πρïκληθεί âλάâη. Μερικές
æïρές αυτή η âλάâη δεν µπïρεί να
επισκευαστεί [a].
• Πïτέ µην αæήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε
θερµïκρασίες άνω των 60 °C, Þπως µέσα σε ένα
αυτïκίνητï σταθµευµένï κάτω απÞ τïν ήλιï ή
εκτεθειµένη άµεσα στï æως τïυ ηλίïυ [b].
• Πρïσέêτε Þταν τïπïθετείτε την κάµερα κïντά
σε παράθυρα ή σε εêωτερικÞ øώρï. Η απ’
ευθείας έκθεση της ïθÞνης υγρών κρυστάλλων,
τïυ εικïνïσκïπίïυ ή τïυ æακïύ στï æως τïυ
ηλίïυ για µεγάλα øρïνικά διαστήµατα ενδέøεται
να πρïκαλέσει âλάâες [c].
• Μην πραγµατïπïιείτε λήψη απ’ ευθείας στïν
ήλιï. Κάτι τέτïιï µπïρεί να πρïκαλέσει âλάâη
στην κάµερά σας. Πραγµατïπïιήστε λήψεις τïυ
ήλιïυ σε συνθήκες øαµηλïύ æωτισµïύ, Þπως τï
σïύρïυπï [d].
Precauzioni per la cura della
videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo
per i modelli su cui sono montati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati
fabbricati con tecnologia ad alta precisione e
pertanto oltre il 99,99% dei pixel è operativo
per l’uso effettivo. Possono tuttavia essere
presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o
luminosi (di colore bianco, rosso, blu o
verde) che rimangono costantemente sullo
schermo LCD o nel mirino. Questi puntini
sono un normale risultato del processo di
fabbricazione e non influiscono in alcun
modo sulla registrazione.
Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere
la videocamera dalla pioggia e dall’acqua
marina. Se la videocamera si bagna possono
essere causati guasti a volte irreparabili [a].
Non lasciare mai la videocamera esposta a
temperature superiori a 60 °C, come all’interno
di un’auto parcheggiata al sole o in un luogo
dove batte direttamente il sole [b].
Fare attenzione quando si colloca la
videocamera vicino ad una finestra o all’aperto.
Esporre lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo
alla luce diretta del sole per lunghi periodi può
causare problemi di funzionamento [c].
Non riprendere direttamente il sole. Si
potrebbero verificare problemi di
funzionamento della videocamera. Riprendere
il sole in condizioni di bassa luminosità come al
tramonto. [d].
Uso del manuale
Πως να øρησιµïπïιήσετε αυτÞ τï
εγøειρίδιï
15
Preparativi ¥εκινώντας
Installazione del blocco batteria
Consigliamo di usare il blocco batteria quando si
usa la videocamera in esterni.
(1)Sollevare il mirino.
(2)Far scorrere il blocco batteria verso il basso
fino a che scatta.
Per rimuovere il blocco batteria
(1)Sollevare il mirino.
(2)Far scorrere il blocco batteria in direzione
della freccia tenendo premuta in basso la leva
di sblocco BATT.
Se si installa il blocco batteria a grande
capacità
Se si installa il blocco batteria NP-FM70/FM90/
FM91 sulla videocamera, estendere il mirino.
Τïπïθέτηση της µπαταρίας
Συνιστïύµε να øρησιµïπïιείτε τη µπαταρία
Þταν λειτïυργείτε την κάµερα σε
εêωτερικïύς øώρïυς.
(1)Σηκώστε τï εικïνïσκÞπιï.
(2)Σύρετε τη µπαταρία πρïς τα κάτω µέøρι
να κλείσει µε κλικ.
Για να αæαιρέσετε τη µπαταρία
(1)Σηκώστε τï εικïνïσκÞπιï.
(2)Σύρετε τη µπαταρία πρïς τα έêω κατά την
κατεύθυνση τïυ âέλïυς, πιέúïντας τï
µïøλÞ απελευθέρωσης BATT (µπαταρίας)
πρïς τα κάτω.
Εάν τïπïθετήσετε τη µπαταρία µεγάλης
øωρητικÞτητας
Εάν τïπïθετήσετε τη µπαταρία NP-FM70/
FM90/FM91 στην κάµερά σας, επεκτείνετε τï
εικïνïσκÞπιÞ της.
Punto 1 Preparazione
della fonte di
alimentazione
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία
της πηγής
τρïæïδïσίας
1
2
La leva di sblocco BATT/
ΜïøλÞς απελευθέρωσης BATT
(µπαταρίας)
16
ΦÞρτιση της µπαταρίας
Πριν øρησιµïπïιήσετε την κάµερα, πρέπει να
æïρτίσετε τη µπαταρία.
Η κάµερά σας λειτïυργεί µÞνï µε µπαταρία
“Info LITHIUM” (σειράς Μ).
Βλέπε σελίδα 204 για λεπτïµέρειες σøετικά µε
τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
(1) Ανïίêτε τï κάλυµµα τïυ ακρïδέκτη DC IN και
συνδέστε τï µετασøηµατιστή
εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς πïυ παρέøεται
µαúί µε την κάµερα στïν ακρïδέκτη DC IN,
µε την ένδειêη v τïυ âύσµατïς στραµµένη
πρïς τα πάνω.
(2) Συνδέστε τï καλώδιï τρïæïδïσίας στï
µετασøηµατιστή εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς.
(3) Συνδέστε τï καλώδιï τρïæïδïσίας σε πρίúα
τïίøïυ.
(4) Ρυθµίστε τï διακÞπτη POWER στη θέση OFF
(CHG). Η æÞρτιση αρøίúει. Ã øρÞνïς
υπïλειπÞµενης µπαταρίας υπïδεικνύεται σε
λεπτά στï παράθυρï της ïθÞνης.
Ùταν η ένδειêη υπïλειπÞµενης µπαταρίας
αλλάêει σε u, η κανïνική æÞρτιση έøει
ïλïκληρωθεί. Για να æïρτίσετε πλήρως τη
µπαταρία (πλήρης æÞρτιση), αæήστε τη µπαταρία
τïπïθετηµένη, αæïύ έøει ïλïκληρωθεί η
κανïνική æÞρτιση, µέøρι να εµæανιστεί η
ένδειêη FULL στï παράθυρï της ïθÞνης.
Φïρτίúïντας πλήρως τη µπαταρία, έøετε τη
δυνατÞτητα να øρησιµïπïιείτε τη µπαταρία για
øρïνικÞ διάστηµα µεγαλύτερï τïυ κανïνικïύ.
à αριθµÞς πïυ εµæανίúεται στην εικÞνα τïυ
παράθυρïυ ïθÞνης ενδέøεται να είναι
διαæïρετικÞς απÞ αυτÞν πïυ εµæανίúεται στην
κάµερά σας.
Carica del blocco batteria
Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per
la videocamera.
La videocamera funziona solo con blocchi
batteria “InfoLITHIUM” (serie M).
Vedere pagina 204 per dettagli sui blocchi
batteria “InfoLITHIUM”.
(1)Aprire il coperchio della presa DC IN e
collegare il trasformatore CA in dotazione alla
videocamera alla presa DC IN con il segno v
sulla spina rivolto verso l’alto.
(2)Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
(4)Regolare l’interruttore POWER su OFF
(CHG). La carica inizia. Il tempo di
funzionamento rimanente del blocco batteria
è indicato in minuti sul display.
Quando l’indicatore di tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria diventa u, la
carica normale è stata completata. Per caricare
completamente il blocco batteria (carica
completa), lasciare applicato il blocco batteria
dopo che è stata completata la carica normale
fino a che FULL appare sul display. Una carica
completa permette di usare il blocco batteria per
un tempo più lungo del solito.
I numeri nell’illustrazione del display possono
differire da quelli che appaiono sulla
videocamera.
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας
17
Preparativi ¥εκινώντας
Dopo aver caricato il blocco batteria
Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN
della videocamera.
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano in contatto
con le parti metalliche della spina CC del
trasformatore CA. Questo potrebbe causare un
cortocircuito, danneggiando il trasformatore CA.
Quando il blocco batteria è completamente
carico
La retroilluminazione LCD del display viene
disattivata.
Indicatore di tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria
L’indicatore di tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria sul display indica
approssimativamente il tempo di registrazione
con il mirino.
Mentre la videocamera calcola il tempo di
funzionamento rimanente effettivo del blocco
batteria
“– – – – min” appare sul display.
Durante la carica del blocco batteria, non
appare alcun indicatore o l’indicatore
lampeggia sul display nei seguenti casi:
Il blocco batteria non è installato correttamente.
Esiste un problema del blocco batteria.
Se la videocamera si spegne anche se
l’indicatore di tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria indica che
rimane ancora energia
Caricare di nuovo completamente il blocco
batteria in modo che l’indicazione di tempo di
funzionamento rimanente del blocco batteria sia
corretta.
Quando si usa il trasformatore CA
Collocare il trasformatore CA vicino alla presa di
corrente. Se si verificano problemi con questo
apparecchio, scollegare la spina dalla presa di
corrente il prima possibile per interrompere
l’alimentazione.
Temperatura di carica consigliata
Consigliamo di caricare il blocco batteria ad una
temperatura ambientale compresa tra 10 °C e 30
°C.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Αæïύ æïρτίσετε τη µπαταρία
Απïσυνδέστε τï µετασøηµατιστή
εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς απÞ τïν
ακρïδέκτη DC IN της κάµερας.
Σηµείωση
Μην επιτρέψετε σε µεταλλικά αντικείµενα να
έρθïυν σε επαæή µε τα µεταλλικά µέρη τïυ
âύσµατïς συνεøïύς ρεύµατïς τïυ
µετασøηµατιστή εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς.
Μπïρεί να πρïκληθεί âραøυκύκλωµα, µε
απïτέλεσµα να πρïκληθεί úηµιά στï
µετασøηµατιστή εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς.
Αæïύ æïρτιστεί πλήρως η µπαταρία
Τï πίσω æως της ïθÞνης υγρών κρυστάλλων
τïυ παράθυρïυ της ïθÞνης σâήνει.
Ένδειêη øρÞνïυ υπïλειπÞµενης µπαταρίας
Η ένδειêη øρÞνïυ υπïλειπÞµενης µπαταρίας
στï παράθυρï της ïθÞνης υπïδεικνύει κατά
πρïσέγγιση τï øρÞνï εγγραæής µε τï
εικïνïσκÞπιï.
Μέøρι η κάµερα να υπïλïγίσει τïν
πραγµατικÞ øρÞνï υπïλειπÞµενης µπαταρίας
Η ένδειêη “- - - - min” εµæανίúεται στï
παράθυρï της ïθÞνης.
Κατά τη æÞρτιση της µπαταρίας, δεν
εµæανίúεται καµία ένδειêη ή η ένδειêη
αναâïσâήνει στï παράθυρï της ïθÞνης, στις
παρακάτω περιπτώσεις
Ùταν η µπαταρία δεν έøει τïπïθετηθεί
σωστά.
Ùταν υπάρøει κάπïιï πρÞâληµα µε τη
µπαταρία.
Εάν τυøÞν η κάµερα απενεργïπïιηθεί, παρά
τï γεγïνÞς Þτι η ένδειêη υπïλειπÞµενης
µπαταρίας δείøνει Þτι η µπαταρία έøει ακÞµη
αρκετή ενέργεια για να λειτïυργήσει η
κάµερα
Φïρτίστε πλήρως τη µπαταρία êανά, έτσι
ώστε η ένδειêη υπïλειπÞµενης µπαταρίας να
είναι η σωστή.
Ùταν øρησιµïπïιείτε τï µετασøηµατιστή
εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς
Τïπïθετήστε τï µετασøηµατιστή
εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς κïντά σε πρίúα
τïίøïυ. Εάν αυτή η συσκευή παρïυσιάσει
ïπïιïδήπïτε πρÞâληµα, απïσυνδέστε τï æις
απÞ την πρίúα τïίøïυ τï συντïµÞτερï δυνατÞ
για να διακÞψετε την τρïæïδïσία ρεύµατïς.
Συνιστώµενη θερµïκρασία æÞρτισης
Συνιστïύµε να æïρτίúετε τη µπαταρία σε
θερµïκρασίες περιâάλλïντïς µεταêύ 10 °C
και 30 °C.
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας
18
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un tipo di blocco batteria a
ioni di litio che può scambiare dati relativi al
consumo di energia con apparecchi elettronici
compatibili. Questo apparecchio è compatibile
con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M). La
videocamera funziona solo con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”. I blocchi batteria
“InfoLITHIUM” della serie M hanno il marchio
SERIES
TM
. “InfoLITHIUM” è un marchio di
Sony Corporation.
Il tempo di carica può aumentare se la
temperatura del blocco batteria è estremamente
alta o bassa a causa della temperatura
ambientale.
Numero approssimativo di minuti necessari per
caricare un blocco batteria scarico a 25 °C.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Τι είναι ïι µπαταρίες “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία
ιÞντων λιθίïυ, η ïπïία µπïρεί να ανταλλάêει
δεδïµένα, Þπως κατανάλωση µπαταρίας, µε
συµâατές ηλεκτρïνικές συσκευές. Αυτή η
συσκευή είναι συµâατή µε τις µπαταρίες
“InfoLITHIUM” (σειράς Μ). Η κάµερά σας
λειτïυργεί µÞνï µε µπαταρίες “InfoLITHIUM”.
Ãι µπαταρίες “InfoLITHIUM” της σειράς Μ
διαθέτïυν την ένδειêη
SERIES
TM
. Τï
“InfoLITHIUM” απïτελεί εµπïρικÞ σήµα της
Εταιρείας Sony.
à øρÞνïς æÞρτισης µπïρεί να αυêηθεί αν η
θερµïκρασία της µπαταρίας είναι υπερâïλικά
υψηλή ή øαµηλή λÞγω της θερµïκρασίας
περιâάλλïντïς.
ΑριθµÞς λεπτών πïυ απαιτïύνται, κατά
πρïσέγγιση, για τη æÞρτιση µιας άδειας
µπαταρίας στïυς 25 °C.
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας
Tempo di carica/ÌρÞνïς æÞρτισης
Blocco batteria/ Carica completa (Carica normale)/
Μπαταρία Πλήρης æÞρτιση (Κανïνική æÞρτιση)
NP-FM50 (in dotazione)/(παρέøεται) 150 (90)
NP-FM30 145 (85)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
19
Preparativi ¥εκινώντας
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Numero approssimativo di minuti quando si usa
un blocco batteria completamente carico.
* Tempo approssimativo di registrazione
continua a 25 °C. La durata del blocco batteria
sarà inferiore se si usa la videocamera in
ambienti freddi.
** Numero approssimativo di minuti quando si
registra ripetendo le operazioni di avvio/
arresto, zoom e accensione/spegnimento. La
durata effettiva del blocco batteria può essere
inferiore.
DCR-TRV828E/T4RV830E
Registrazione con Registrazione con
il mirino/ lo schermo LCD/
Blocco batteria/ Εγγραæή µε Εγγραæή µε µε την
Μπαταρία τï εικïνïσκÞπιï ïθÞνη υγρών κρυστάλλων
Continua*/ Tipica**/ Continua*/ Tipica**/
Συνεøής* Τυπική** Συνεøής* Τυπική**
NP-FM50
130 75 95 55
(in dotazione)/(παρέøεται)
NP-FM30 80 45 55 30
NP-FM70 270 155 205 120
NP-FM90 410 240 310 180
NP-FM91 475 275 360 210
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας
ΑριθµÞς λεπτών κατά πρïσέγγιση, Þταν
øρησιµïπïιείτε µία πλήρως æïρτισµένη
µπαταρία
* ÌρÞνïς συνεøïύς εγγραæής, κατά
πρïσέγγιση, στïυς 25 °C. Ùταν
øρησιµïπïιείτε την κάµερα σε ψυøρÞ
περιâάλλïν, η διάρκεια úωής της
µπαταρίας είναι µικρÞτερη.
** ΑριθµÞς λεπτών, κατά πρïσέγγιση, Þταν
µαγνητïσκïπείτε øρησιµïπïιώντας
συνέøεια τï κïυµπί εκκίνησης/στïπ,
úïυµάρïντας και ανïιγïκλείνïντας τï
διακÞπτη τρïæïδïσίας. Η διάρκεια úωής
της µπαταρίας µπïρεί, στην πράêη, να είναι
µικρÞτερη.
Tempo di registrazione/ÌρÞνïς εγγραæής
DCR-TRV725E/TRV730E
Registrazione con Registrazione con
il mirino/ lo schermo LCD/
Blocco batteria/ Εγγραæή µε Εγγραæή µε µε την
Μπαταρία τï εικïνïσκÞπιï ïθÞνη υγρών κρυστάλλων
Continua*/ Tipica**/ Continua*/ Tipica**/
Συνεøής* Τυπική** Συνεøής* Τυπική**
NP-FM50
130 75 100 55
(in dotazione)/(παρέøεται)
NP-FM30 80 45 60 30
NP-FM70 270 160 215 120
NP-FM90 410 245 330 185
NP-FM91 475 285 380 215
20
Tempo di riproduzione/ÌρÞνïς αναπαραγωγής
DCR-TRV725E/TRV730E
Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione
Blocco batteria/ sullo schermo LCD/ con il pannello LCD chiuso/
ÌρÞνïς αναπαραγωγής ÌρÞνïς αναπαραγωγής
Μπαταρία στην ïθÞνη υγρών µε κλειστή την
κρυστάλλων ïθÞνη υγρών κρυστάλλων
NP-FM50
(in dotazione)/ 120 155
(παρέøεται)
NP-FM30 75 95
NP-FM70 255 320
NP-FM90 390 490
NP-FM91 455 565
DCR-TRV828E/TRV830E
Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione
Blocco batteria/ sullo schermo LCD/ con il pannello LCD chiuso/
Μπαταρία ÌρÞνïς αναπαραγωγής ÌρÞνïς αναπαραγωγής
στην ïθÞνη υγρών µε κλειστή την ïθÞνη
κρυστάλλων υγρών κρυστάλλων
NP-FM50
(in dotazione)/ 110 155
(παρέøεται)
NP-FM30 70 95
NP-FM70 240 320
NP-FM90 360 490
NP-FM91 420 565
Numero approssimativo di minuti quando si usa
un blocco batteria completamente carico.
Tempo approssimativo di riproduzione continua
a 25 °C. La durata del blocco batteria sarà
inferiore se si usa la videocamera in ambienti
freddi.
I tempi di registrazione e riproduzione con un
blocco batteria normalmente carico sono circa il
90 % di quelli con un blocco batteria
completamente carico.
Nota
La tabella indica il tempo di riproduzione per
nastri registrati con il sistema Digital8 . Il
tempo di riproduzione di nastri registrati sistema
Hi8/standard a 8 mm è inferiore di circa il 20 %.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιï 1 Πρïετïιµασία της πηγής
τρïæïδïσίας
ΑριθµÞς λεπτών κατά πρïσέγγιση, Þταν
øρησιµïπïιείτε µία πλήρως æïρτισµένη
µπαταρία
ÌρÞνïς συνεøïύς αναπαραγωγής, κατά
πρïσέγγιση, στïυς 25 °C. Ùταν
µαγνητïσκïπείτε σε ψυøρÞ περιâάλλïν, η
διάρκεια úωής της µπαταρίας είναι
µικρÞτερη.
Ãι øρÞνïι εγγραæής και αναπαραγωγής µιας
κανïνικά æïρτισµένης µπαταρίας απïτελïύν
τï 90 % περίπïυ των αντίστïιøων øρÞνων
µιας πλήρως æïρτισµένης µπαταρίας.
Σηµείωση
à πίνακας παρïυσιάúει τï øρÞνï
αναπαραγωγής για κασέτες γραµµένες µε τï
ψηæιακÞ σύστηµα Digital8 . Ã øρÞνïς
αναπαραγωγής κασετών γραµµένων µε τï
σύστηµα Hi8/στάνταρ 8 µειώνεται κατά 20 %
περίπïυ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Sony DCR-TRV828E Istruzioni per l'uso

Categoria
Videocamere
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per