Dometic Skysol Powered Roofblind Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
WINDOWS, DOORS & LIGHTS
SKYSOL
POWERED ROOFBLIND
Roofblind
Installation and Operating Manual . . . . .18
Dachrollo
Montage- und Bedienungsanleitung . . .31
Store de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Estor de techo
Instrucciones de montaje y de uso . . . . 59
Persiana de teto
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tenda da tetto
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . 86
Dakgordijn
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tagrullegardin
Monterings- og betjeningsvejledning. .114
Takmonterad rullgardin
Monterings- och bruksanvisning . . . . . 127
Rullegardin for tak
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . 140
Kattokaihdin
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 152
Ролета для люков
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Roleta dachowa
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 178
Strešná roleta
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Stropní roleta
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . 205
Tetőab lak rol ó
Szerelési és használati útmutató . . . . . .218
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 1 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Spiegazione dei simboli Powered Roofblind
86
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il
prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente il presente disclaimer, tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicate.
L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili.
La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre
proprietà nelle vicinanze.
Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indirettamente, in seguito a un’installazione, uso o una
manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel manuale del prodotto.
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e
aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non
evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non
evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 86 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
87
IT
Powered Roofblind Istruzioni per la sicurezza
I
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da per-
sone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o pre-
ventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza
la presenza di un adulto.
Chiudere le tende prima di passare alle manovre, in modo da non limitare la
visuale dell’utente.
Pericolo di soffocamento
Questo prodotto contiene pezzi piccoli. Tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
La confezione comprende sacchetti di plastica. Tenerli lontano dalla portata
dei bambini.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare lesioni lievi o moderate.
Rischio di lesioni
Il prodotto deve essere installato da un tecnico o da una persona compe-
tente utilizzando materiale di fissaggio idoneo (ad esempio viti, tasselli). In
questo modo si evitano lesioni dovute a un montaggio non corretto.
Non montare le tende elettriche sotto le botole di evacuazione.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 87 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Dotazione Powered Roofblind
88
Adoperare la necessaria cautela durante l’installazione della tenda e indos-
sare i dispositivi di protezione individuale.
Solo per barche e yacht: se la tenda si trova al di sotto di un oblò aperto e
si naviga a una velocità superiore a 10 nodi oppure con mare agitato, la tenda
deve essere chiusa per evitare di danneggiarla. Le parti che si staccano pos-
sono ferire le persone che si trovano in prossimità.
A
AVVISO!
Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sull’etichetta dei cavi con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Per fissare la tenda utilizzare viti e tasselli adatti al tipo di parete.
Prestare attenzione a non forare completamente la parete.
Per evitare di macchiare il tessuto, assicurarsi di avere le mani pulite, oppure
indossare guanti idonei.
3 Dotazione
Posizione nella
fig. 1,
pagina 3
Quantità Descrizione
1 4 Paraspigoli (opzionali)
2 2 per pannello e
guida mobile
Ganci di scorrimento
3 2 Coperture dei binari di testa (opzionali)
4 a seconda del tipo Binario di testa per tessuto 2
5 a seconda del tipo Primo pannello tessuto 1
6 a seconda dell’apertura Pannello(i) tessuto 1
7 a seconda del tipo Guida mobile tessuto 1
8 2 Guida laterale
9 a seconda del tipo Guida mobile tessuto 2
10 a seconda dell’apertura Pannello(i) tessuto 2
11 a seconda del tipo Primo pannello tessuto 2
12 a seconda del tipo Binario di testa per tessuto 1
13 2 Copertura laterale completa (opzionale)
14 2 Copertura laterale (opzionale)
15 4 Viti angolari
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 88 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
89
IT
Powered Roofblind Accessori
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
I centri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com.
5 Conformità d’uso
La tenda Skysol Powered Roofblind è adatta per l’installazione in yacht, barche,
motorhome, caravan o abitazioni. Il design e le misure del telaio sono realizzati
su misura. Il tessuto delle tende è tagliato secondo le specifiche del cliente.
Le tende sono progettate esclusivamente per l’uso all’interno e non devono
essere installate in bagni, locali doccia o altri luoghi con un elevato livello di umi-
dità.
I
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità
con le presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso previsto non
è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi perdita,
danno o lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso
da quello previsto.
6 Descrizione delle caratteristiche tecniche
Le tende sono disponibili per un collegamento a 12 Vg o 24 Vg.
Il motore può essere controllato mediante:
interruttori
telecomando AP Remote
sistemi di controllo centrale
I tipi di tende disponibili sono (vedere i disegni quotati da fig. j, pagina 13 a
fig. l, pagina 15):
D2: tenda doppia con due tessuti, corsa completa
DM: tenda doppia con due tessuti che si incontrano nel mezzo
Descrizione N. art.
Telecomando AP Remote 9110004562
Somfy Centralis DC IB 9110016602
NOTA
I motori prevedono un termofusibile autoresettante integrato per motivi di sicu-
rezza. Un utilizzo prolungato o un sovraccarico della tenda possono attivare il
termofusibile. In tal caso, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 89 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Montaggio Powered Roofblind
90
S2: tenda singola con due tessuti con entrambi i tessuti alla stessa estremità,
corsa completa
S1: tenda singola con un tessuto, corsa completa
SO: tenda singola, telaio aperto a un’estremità con un solo tessuto, corsa
completa
Il numero sull’etichetta del prodotto nel binario di testa indica il tipo di tenda.
7 Montaggio
!
7.1 Installazione elettrica
A
Procedere come segue:
Stabilire la posa del cavo del motore (fig. 2, pagina 3). Ogni binario di testa
ha un cavo separato (ad eccezione dei tipi di tenda S1 o SO).
Controllare la tensione della tenda (vedi l’etichetta del cavo).
Scegliere una posizione per il dispositivo di controllo (come ad es. interrut-
tore o telecomando), che deve essere installato in una posizione visibile.
Collegare la tenda secondo lo schema elettrico:
Tende ad azionamento manuale (fig. 7, pagina 6)
Tende con controllo a distanza (fig. 8, pagina 6)
Altro sistema di controllo (fig. 9, pagina 7)
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di iniziare e assicurarsi che non possa
essere ricollegata fino al termine dell’installazione.
AVVISO! Pericolo di danni
Assicurarsi che i cavi non vengano danneggiati durante l’installazione.
Assicurarsi che nel punto di installazione sia disponibile una rete di alimen-
tazione stabilizzata a 12 V o 24 V per l’azionamento (potenza nominale
13,2 W).
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia disposta e protetta in modo ade-
guato.
Assicurarsi che la posa dei cavi attraverso pareti o paratie sia protetta e iso-
lata per mezzo di adeguate boccole, gommini passacavi o canaline.
Fissare tutti i cavi per prevenire un eventuale contatto con parti in movi-
mento.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 90 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
91
IT
Powered Roofblind Montaggio
I
NOTE
Con il funzionamento momentaneo dell’interruttore o del sistema di automa-
zione per 500 ms verrà ordinato all’unità di comando Somfy Centralis DC IB di
applicare la corrente al motore della tenda nella direzione selezionata per un
massimo di 3 min. Per arrestare l’unità di comando Somfy Centralis DC IB, pre-
mere il pulsante di arresto sulla centralina.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 91 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Montaggio Powered Roofblind
92
Legenda degli schemi elettrici:
7.2 Installazione del telaio (versione preassemblata)
7.2.1 Installazione del telaio
A
Posizione Descrizione
1 Alimentazione con fusibile da 12 Vg o 24 Vg
(potenza del fusibile: 3 A per 12 Vg, 2 A per 24 Vg)
2 Motore per binario di testa
3 Secondo motore per binario di testa (opzionale, solo per le ver-
sioni DM)
4 Secondo motore per binario di testa (opzionale, solo per le ver-
sioni D2 e S2)
5 Interruttore fornito dal cliente (DPDT (bipolare, doppio con-
tatto), continuo o istantaneo, 12/24 Vg, 3 A)
6 Ricevitore AP
7 Componente di contatto a secco del sistema di automazione
(opzionale)
8 Unità di comando Somfy Centralis DC IB
9 Funzione di arresto della centralina
10 Funzione SU
11 Funzione GIÙ
bk nero
rd rosso
wh bianco
gy grigio
ye giallo
AVVISO! Pericolo di danni
Utilizzare il materiale di imballaggio ove richiesto (fig. 3, pagina 4). Le
guide laterali devono essere perpendicolari al binario di testa.
Utilizzare viti e tasselli adatti per fare in modo che la configurazione della
parete garantisca il fissaggio del il telaio all’incavo. Preforare sui punti con-
trassegnati. Le teste delle viti non devono avere un diametro superiore a
6,0 mm.
Prestare attenzione a non forare completamente la parete.
Assicurarsi di non danneggiare il canale nelle guide laterali.
Assicurarsi di non lasciare viti o altri detriti all’interno delle guide laterali, in
quanto potrebbero bloccare i pattini nelle guide.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 92 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
93
IT
Powered Roofblind Montaggio
Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 4):
Allineare la tenda all’apertura della finestra e contrassegnare la posizione dei
fori da praticare per il telaio.
Fissare il telaio con le viti al soffitto (2.).
Potrebbe risultare più facile allentare le quattro viti angolari (1.) prima di ese-
guire il posizionamento e tenere ferma la tenda mentre vengono montati i
fissaggi principali (3.).
Se si monta un telaio curvo, è meglio posizionare la tenda in verticale utiliz-
zando le viti delle guide laterali al posto delle viti angolari.
7.2.2 Collegamento del motore
Collegare il motore come illustrato:
tende ad azionamento manuale (fig. 7, pagina 6).
tende con controllo a distanza (fig. 8, pagina 6) o
altro sistema di controllo (fig. 9, pagina 7)
7.3 Installazione del telaio (versione flat pack)
7.3.1 Montaggio del telaio
A
Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 5).
7.3.2 Installazione del telaio
A
AVVISO! Pericolo di danni
Durante il disimballaggio, lasciare il nastro blu sulle guide laterali per facili-
tare il montaggio.
Assicurarsi che il telaio non venga piegato durante l’installazione, poiché la
deformazione danneggerebbe la tenda e ne comprometterebbe il funzio-
namento.
AVVISO! Pericolo di danni
Utilizzare il materiale di imballaggio ove richiesto (fig. 3, pagina 4).
Utilizzare viti e tasselli adatti per fare in modo che la configurazione della
parete garantisca il fissaggio del il telaio all’incavo. Preforare sui punti con-
trassegnati. Le teste delle viti non devono avere un diametro superiore a
6,0 mm.
Prestare attenzione a non forare completamente la parete.
Assicurarsi di non danneggiare il canale nelle guide laterali.
Eventualmente installare il prodotto in due persone se la tenda è grande o
il luogo di montaggio è difficile da raggiungere da soli.
Assicurarsi di non lasciare viti o altri detriti all’interno delle guide laterali, in
quanto potrebbero bloccare i pattini nelle guide.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 93 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Montaggio Powered Roofblind
94
Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 5):
Allineare la tenda all’apertura della finestra e contrassegnare la posizione dei
fori da praticare per il telaio.
Fissare il telaio con le viti al soffitto (2.).
Potrebbe risultare più facile allentare le quattro viti angolari (1.) prima di ese-
guire il posizionamento e tenere ferma la tenda mentre vengono montati i
fissaggi principali (3.).
Se si monta un telaio ad arco, è meglio posizionare la tenda in verticale utiliz-
zando le viti delle guide laterali al posto delle viti angolari.
7.3.3 Collegamento del motore
Collegare il motore come illustrato:
tende a commutazione manuale (fig. 7, pagina 6).
tende con controllo a distanza (fig. 8, pagina 6) o
utilizzo di un altro sistema di controllo (fig. 9, pagina 7)
7.3.4 Montaggio su guida mobile
Procedere come illustrato (fig. 0, pagina 8).
A seconda della versione, la tenda è dotata di una o due guide mobili.
7.3.5 Montaggio del pannello della tenda
A
I
Agganciare il pannello in tessuto ai pattini (fig. c, pagina 9, passi 2., 3. e
4.).
Collegare un pannello della tenda in tessuto 1 alla guida mobile (fig. d,
pagina 10, passi 1., 2. e 3.).
Agganciare il pannello in tessuto successivo ai pattini nelle guide laterali.
AVVISO! Pericolo di danni
Assicurarsi che le corde di ciascun pannello siano posizionate correttamente
(fig. b, pagina 9).
Estendere sempre completamente i pannelli in tessuto prima di agganciarli. In
questo modo le corde vengono tese in modo da evitare che cadano e che pos-
sano così rimanere intrappolate quando vengono agganciate.
NOTA
Collegare l’alimentazione e allontanare la guida mobile dal binario di testa
prima di iniziare il montaggio dei pannelli (fig. c, pagina 9, passo 1.). Non
c’è abbastanza spazio per montare i pannelli con i pattini in posizione di
spedizione.
Controllare se la guida mobile è disposta ad angolo retto e si muove libera-
mente prima di montare gli altri pannelli. Se la guida mobile non è disposta
ad angolo retto, può essere regolata come illustrato (fig. a, pagina 8).
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 94 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
95
IT
Powered Roofblind Funzionamento
Estendere il pannello in tessuto per fare in modo che le corde non cadano
(fig. d, pagina 10, passo 4.).
Agganciare il secondo pannello in tessuto al primo pannello in tessuto
(fig. d, pagina 10, passi 5. e 6.).
Ripetere la procedura per tutti i pannelli (fig. d, pagina 10).
Alimentare la tenda per spostare tutti i pannelli in tessuto verso il binario di
testa (fig. e, pagina 10)
Agganciare l’ultimo pannello al binario di testa (fig. e, pagina 10).
Se necessario, è possibile rimuovere un pannello come illustrato (da fig. f,
pagina 11 a fig. g, pagina 11).
7.4 Montaggio del coperchio (opzionale)
7.4.1 Copertura esterna
Procedere come illustrato (fig. h, pagina 12).
7.4.2 Copertura dell’apertura
Procedere come illustrato (fig. i, pagina 12).
8 Funzionamento
A
I
Solo con azionamento mediante interruttori: quando si aziona la tenda
mediante interruttori, ogni interruttore aziona ciascuna tenda in modo indi-
pendente.
AVVISO! Rischio di danni durante il movimento
Solo per barche e yacht: se la tenda si trova al di sotto di un oblò aperto e si
naviga a una velocità superiore a 10 nodi oppure con mare agitato, la tenda
deve essere chiusa per evitare di danneggiarla. Le parti che si staccano pos-
sono ferire le persone che si trovano in prossimità.
NOTA
Se la tenda viene azionata mediante interruttori o un sistema di
automazione: se la direzione del movimento viene invertita troppo velo-
cemente, il motore potrebbe non rilevare il cambio di polarità e fermarsi.
Per evitare ciò, l’alimentazione deve essere spenta per almeno 0,5 secondi
prima di invertire la direzione del movimento.
Quando il motore è fermo, il consumo energetico scende a 8,5 mA. Dopo
circa 4 minuti il motore si spegne automaticamente.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 95 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Pulizia e manutenzione Powered Roofblind
96
Solo per azionamento mediante telecomando AP Remote: quando si
aziona la tenda con il telecomando AP Remote, ogni tenda viene comandata
in modo indipendente tramite canali separati sul telecomando (ad eccezione
della versione DM nel caso in cui entrambe le tende funzionano contempo-
raneamente).
Ogni tenda può essere arrestata in qualsiasi posizione.
Quando si aziona la tenda con un sistema di automazione, il funzionamento
dipende dalla programmazione dell’interfaccia di controllo.
La tenda si ferma automaticamente
quando è completamente aperta,
quando è completamente chiusa
quando incontra un ostacolo (compresa l’altra guida mobile)
9 Pulizia e manutenzione
A
I
Rimozione della polvere
Spolverare regolarmente la tenda con un panno per la polvere, un guanto
per spolverare o un aspirapolvere con spazzola. Soffiare via la polvere dal tes-
suto usando aria compressa o un asciugacapelli impostato sull’aria fredda.
Aprire completamente la tenda per pulire il tessuto.
Chiudere completamente la tenda per pulire l’area intorno alle guide laterali
o al telaio.
Pulizia spot
Eseguire la pulizia spot con un panno bianco morbido, inumidito con acqua
calda, aggiungendo eventualmente un detergente delicato (non abrasivo e
privo di additivi).
AVVISO! Pericolo di danni
Non ingrassare, oliare o lubrificare la tenda. I lubrificanti danneggiano il tes-
suto.
Prestare attenzione a non sgualcire il tessuto quando si utilizza un aspirapol-
vere con spazzola.
Lo sfregamento può danneggiare i tessuti. Non strofinare.
Una pulizia spot può dare luogo ad aree più pulite rispetto a quelle circo-
stanti.
Non immergere le tende in acqua.
Il costruttore consiglia di provare i detergenti in un’area nascosta della
tenda prima di utilizzarli.
NOTA Pulizia da parte di professionisti delle pulizie
Il costruttore non è responsabile per i danni causati da metodi pulizia o deter-
genti non adatti impiegati da professionisti delle pulizie. In questo caso la
responsabilità è dell’azienda di pulizie.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 96 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
97
IT
Powered Roofblind Eliminazione dei guasti
Tamponare delicatamente per evitare di spiegazzare o danneggiare il tes-
suto. Lasciare sempre la tenda aperta per farla asciugare bene.
Rimozione di insetti
Per evitare di danneggiare i tessuti delicati, non usare alcun tipo di bastone,
bacchetta o manico per rimuovere tutto quello che rimane incastrato nelle
tende. Si consiglia di soffiare via con delicatezza usando aria compressa o un
asciugacapelli impostato sull’aria fredda.
I pannelli della tenda possono essere rimossi per la pulizia.
Lavaggio delle finestre
Assicurarsi sempre che le tende siano completamente chiuse prima di lavare
le finestre. In questo modo si evita di sporcare il tessuto della tenda con
schizzi o spruzzi di acqua o detergente. I pannelli possono essere sganciati e
rimossi per la pulizia del tessuto (da fig. f, pagina 11 a fig. g, pagina 11).
10 Eliminazione dei guasti
Guasto Soluzione
Guida mobile non dritta. Scollegare il primo pannello in tessuto
all’estremità opposta della guida
mobile storta (da fig. f, pagina 11 a
fig. g, pagina 11).
Regolare il giunto (fig. 0, pagina 8).
Pannello non completamente aperto. Scollegare il pannello dietro il pannello
non funzionante per scoprire le corde
(da
fig. f, pagina 11 a fig. g,
pagina 11).
Controllare se ci sono corde bloccate o
accavallate e ricollegare (fig. b,
pagina 9).
Il motore non funziona. Controllare che il cablaggio di ten-
sione al motore sia corretto.
Se dopo aver controllato l’alimenta-
zione il motore è ancora guasto, con-
tattare il distributore.
Se si utilizza il telecomando
AP Remote, fare riferimento al manuale
del telecomando AP Remote.
Il motore gira troppo lentamente/veloce-
mente.
Controllare che la tensione di alimenta-
zione sia corretta.
Telecomando AP Remote (opzionale) non
funzionante.
Consultare il manuale del telecomando
AP Remote.
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 97 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
Garanzia Powered Roofblind
98
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contat-
tare la filiale del costruttore nel proprio Paese o il rivenditore di riferimento. I cen-
tri del servizio assistenza clienti autorizzati sono indicati al sito dometic.com.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario fornire le seguenti
informazioni quando si restituisce il prodotto:
Il codice sull’etichetta del prodotto nel binario di testa.
Il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
Se non è possibile restituire il prodotto, fornire foto o un video in cui è identifi-
cato il difetto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conteni-
tori di riciclaggio.
Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclag-
gio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative
allo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
SKYSOL POWERED ROOFBLIND
Dimensioni: vedere da fig. j, pagina 13 a fig. l, pagina 15
X e Y a seconda dell’ordine
Motore da 12 V Motore da 24 V
Tensione di ingresso: 12 Vg 24 Vg
Tensione: da 11,4 Vg a 12,7 Vg da 22,8 Vg a 25,2 Vg
Corrente: max 1,1 A max 0,55 A
Potenza del fusibile: 3A 2A
Potenza: max 13,2 W
Coppia nominale: 1,2 Nm
Velocità nominale: 32 giri/min
Classe di isolamento: 3
Classe di protezione (motore): IP42
Temperatura ambiente: da –20 °C a +70 °C
Modalità di controllo: via cavo o remoto
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 98 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
99
IT
Powered Roofblind Specifiche tecniche
Ricevitore (opzionale)
Tensione di ingresso: da 12 Vg a 24 Vg
Tensione: da 11,4 Vg a 25,2 Vg
Corrente: max 1,0 A
Potenza: max 24 W
Frequenza di controllo: 433 MHz
Classe di isolamento: 3
Classe di protezione (motore): IPX4
Temperatura ambiente: da –20 °C a +60 °C
Modalità di controllo: radio
Intervallo di funzionamento
(senza ostacoli): 30 m
SkysolRoofblind_IOM_EMEA16.book Seite 99 Freitag, 16. Oktober 2020 8:41 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic Skysol Powered Roofblind Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso