Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EUDichia-
riamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive
indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EU. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
EU 適合宣言
当社は自らの責任において、本製品が上記の規格
およびガイ ドラインに適合していることを宣言し
ます。
2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
. Thorsten Bühl
No. 1500000057 Modul ROLOC PLUS
1
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 14
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 25
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 37
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
NEDERLANDS bladzijde 61
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
ITALIANO Pagina 49
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
PORTUGUES pagina 73
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 85
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 129
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
TÜRKÇE sayfa 152
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 163
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 175
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ Страница 187
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 96
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 107
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 118
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
CESKY Stránky 141
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
日本語 ページ200
操作説明書は目を通したあと、保管してください!捨ててはいけません!
操作を誤ったために生じた損害に対しては、保証は行ないません!本装置に対する技術上の変更により説明書の内
容に一致しない場合があります!
ITALIANO 49
Argomenti Pagina
1. Informazioni di sicurezza 50
1.1 Istruzione speciale di Safty 50
1.2 Regole generali di sicurezza 50
2. Dati tecnici 52
3. Funzioni della filettatrice 52
3.1 Descrizione 52
3.2 Dotazione di serie 53
3.3 Installazione del ROSCOPE Imager (o) Modulo ROLOC PLUS 53
3.4 Per installare il Modulo ROLOC PLUS 54
3.5 Strumento di ispezione 54
3.6 Predisposizione dell‘area di lavoro e dello strumento 55
4. Istruzioni per l‘uso 55
5. Pulsanti di navigazione 55
6. Icone sullo schermo / Impostazioni e navigazione 55
6.1 Visualizzazione la schermata di localizzazione 55
6.2 Menù Strumenti 56
7. Su navigazione dello schermo 56
8. Schermo dal vivo – Rilevamento delle condutture 57
(ROSCOPE 1000/i2000 con ROLOC PLUS) 57
9. Istruzioni di pulizia 58
10. Stoccaggio 58
11. Risoluzione dei problemi 58
12. Accessori 60
13. Smaltimento 60
14. Servizio clienti 60
ITALIANO50
Questo prodotto è coperto da: brevetti USA 7.384.308, 7.431.619 B2; 7.581.988 B2;
7.584.534; Brevetti cinese: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8 e
altri brevetti in corso.
1. Informazioni di sicurezza
1.1 Istruzione speciale di Safty
ROSCOPE 1000/i2000 - Dispositivo di ispezione portatile
1. Non utilizzare in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri pesanti
infiammabili.
2. Non esporre a sostanze chimiche corrosive.
3. L‘imager (ovvero il riproduttore di immagini) è impermeabile all‘acqua fino a una profondità
di 9 m. Tuttavia, si consiglia di utilizzare il dispositivo portatile esclusivamente in ambienti
asciutti (in quanto il dispositivo non è impermeabile all‘acqua).
1.2 Regole generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzio-
ni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato
«utensile elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento), nonché ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illumi-
nate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettri-
co. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili
con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cuci-
ne elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in
cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere
l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile
al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti di strumenti in movimen-
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO 51
to. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipol-
vere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a
seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Assicurarsi che il tasto si trovi in posi-
zione di «SPENTO», prima d’inserire la spina nella presa di corrente. Il fatto di tenere il
dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà
essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un
utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno
causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di man-
tenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della
polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano
utilizzati senza errori. L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato
dalla polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il
lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si
può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’apparecchio, di sostituire
pezzi di ricambio o di mettere da parte l’apparecchio. Tale precauzione eviterà che
l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non
fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbia-
no letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti
mobile dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione ell’apparecchio stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da con-
durre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istru-
zioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservare le
ITALIANO52
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Maneggio ed impiego accurato di accumulatori
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di impiegare l’accumulatore. L’impiego
di un accumulatore in un utensile elettrico acceso potrà dare insorgenza ad incidenti.
b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore,
sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo
scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il
rischio d’incendi.
d) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti
o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte
tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
e) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall’accumu-
latore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liqui-
do dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido
fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
6) Assistenza
Fare riparare l’apparecchio solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’apparecchio.
2. Dati tecnici
Portata di funzionamento (con ROSCOPE 25/16):
(profondità) ...................................0,6 – 1,8m (2’ - 8’)
(orizzontale) ..................................0 – 4,5m (0’ – 15’)
La deviazione e la portata massima dipendono sempre dalla sonda, dal terreno, dal materiale dei
tubi, ecc.
Frequenze ........................................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passiva, 33 KHz attiva/passiva
Durata stimata della batteria ............5 ore (Vedere le specifiche della batteria di cui sopra per
ROSCOPE 1000/i2000)
Peso ..................................................3 lbs. 4,91 oz. / 1,5 Kg
Dimensioni:
Lunghezza .......................................25” / 63,5 cm
Larghezza ........................................12,5” / 31,75 cm
Altezza .............................................4” / 10,16 cm
Ambiente operativo:
Temperatura .....................................da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F)
Umidità ............................................Massimo 95% senza condensa (unità del display)
Temperatura di conservazione ..........da –20°C a 60°C (da -4°F a 140°F)
3. Funzioni della filettatrice
3.1 Descrizione
ROLOC PLUS è progettato per l’uso con il Modulo 25/16 e il dispositivo di visualizzazione porta-
tile ROSCOPE 1000/i2000. Il dispositivo di visualizzazione portatile ROSCOPE 1000/i2000 viene
disconnesso dal Modulo 25/16 una volta che l’ostruzione viene identificata e localizzata e viene
quindi ricollegato al dispositivo di rilevamento della linea ROLOC PLUS per individuare la sonda
di trasmissione sulla bobina del riproduttore di immagini del Modulo 25/16. Tutte le (3) unità,
quando vengono utilizzate insieme, forniscono al professionista i mezzi per identificare e localiz-
zare in modo accurato la posizione esatta di un tubo o di una conduttura di scarico danneggiati o
ostruiti.
ITALIANO 53
Nota: È possibile individuare anche qualsiasi altra sonda di trasmissione con frequenze compatibili
utilizzando il Modulo ROLOC PLUS con il dispositivo portatile ROSCOPE.
NOTA IMPORTANTE: Si consiglia sempre di contattare la propria
autorità municipale di zona (PRIMA DI SCAVARE) per verificare la
posizione di eventuali fili interrati o condutture del gas potenzial-
mente pericolosi.
NOTA BENE: “Non” tutte le condutture trasmetterano un segnale
appropriato tale per cui questo (o qualsiasi altro) rilevatore di
condutture sia in grado di rilevarle e altre strutture, come le tubature
del gas, non hanno “nessuna” carica elettrica. Il presente utensile
“non” deve prendere il posto di un protocollo di sicurezza standard.
Rivolgersi sempre alla propria autorità municipale prima di
scavare onde evitare errori potenzialmente dannosi o fatali!
3.2 Dotazione di serie
ROLOC PLUS (N. 1500000057) è provvisto dei seguenti componenti (Figura 1):
- Modulo ROLOC PLUS (ROSCOPE 1000/i2000 venduto separatamente)
- Manuale
- Custodia modellata ad aria
Figura 1 – ROLOC PLUS (N. 1500000057) Componenti del sistema
3.3 Installazione del ROSCOPE Imager (o) Modulo ROLOC PLUS
È possibile collegare all‘unità un solo imager alla volta. Assicurarsi sempre che l‘unità sia
spenta quando si installa o si rimuove un imager.
Per utilizzare il dispositivo di ispezione ROSCOPE 1000/i2000, il cavo della testa dell‘imager deve
essere collegato al dispositivo portatile. Per collegare il cavo al dispositivo portatile, assicurarsi che
la chiave e lo slot (Figura 2 e 3) siano correttamente allineati. Una volta allineati, serrare manual-
mente il dado zigrinato per mantenere il collegamento in sede.
Slot
Chi
Figura 2 - Collegamenti del cavo (connettore di tipo A, colore nero)
ITALIANO54
NOTA: Uguale per il riproduttore di immagini ROSCOPE 1000/i2000 (o) Module ROLOC PLUS
Slot per stile connettore B
Figura 3- Collegamenti del cavo (connettore di tipo B, colore argento)
NOTA: Il connettore di tipo B viene utilizzato per collegare versioni precedenti del cavo
dell‘imager ROSCOPE.
Per il connettore di tipo A sono disponibili delle prolunghe del cavo di 1,3 m (4’) per aumentare la
lunghezza del cavo in dotazione fino 10,7 m (35’). Per installare una prolunga, rimuovere prima
il cavo dell‘imager dal dispositivo portatile allentando il dado zigrinato. Collegare le prolunghe al
dispositivo portatile come descritto sopra (Figura 2). L‘estremità dotata di chiave del cavo della
testa dell‘imager si collega all‘estremità scanalata della prolunga.
3.4 Per installare il Modulo ROLOC PLUS
La figura 4 illustra la procedura per l’installazione dell’unità portatile ROSCOPE 1000/i2000 alla
base di montaggio sul Modulo ROLOC PLUS (rilevatore di linea).
Ruotare l’unità portatile in posizione quan-
do la si rimuove dalla custodia e riportarla
alla posizione originale per riporla nuova-
mente nella custodia.
Figura 4 - Installazione dell’unità portatile ROSCOPE 1000/i2000 nella base di montaggio.
3.5 Strumento di ispezione
1. Mantenere i connettori puliti.
2. Ispezionare la batteria per individuare eventuali segni di usura o danni.
3. Ispezionare il caricabatterie per individuare eventuali segni di usura o danni.
4. Rimuovere eventuali residui di agenti contaminanti estranei (grasso, sporco, olio o liquame)
dal dispositivo. Il vetro dell‘imager deve essere privo di sporco per garantire un funzionamen-
to ottimale.
5. Prestare attenzione a tutti gli adesivi di avvertimento come illustrato nella Figura 5.
ITALIANO 55
Figura 5 – Adesivo di avvertimento
3.6 Predisposizione dell‘area di lavoro e dello strumento
• Verificare che l‘area di lavoro sia opportunamente illuminata.
• Assicurarsi che nell‘area di lavoro non vi siano liquidi, vapori o polveri infiammabili.
4. Istruzioni per l‘uso
• Leggere l‘intero manuale.
• Caricare la batteria e installarla.
• La batteria deve essere rimossa durante l‘immagazzinaggio per prolungarne la durata.
5. Pulsanti di navigazione
La Misurazione di Profondità
6. Icone sullo schermo / Impostazioni e navigazione
6.1 Visualizzazione la schermata di localizzazione
ICONE SULLO SCHERMO
Figura 6 – Visualizzazione dello schermo in modalità di rilevamento
A. Potenza del segnale (numeri e onde dell’emettitore)
B. Frecce dell’indicatore
C. Frequenza della sonda
Nessuna informazione disponibile:
L’utente potrebbe vedere questa scritta se l’emettitore/SONDE si trova sotto o oltre la soglia del.
ITALIANO56
6.2 Menù Strumenti
Per modificare le impostazioni è necessario toccare il touch screen - l‘icona degli strumenti
apparirà nell’angolo in basso a sinistra dello schermo. Premere sull‘icona strumenti e la seguente
schermata si aprirà.
Figura 7 – Menù strumenti
Toccare le icone seguenti per regolare le impostazioni come indicato di seguito.
Frequenza (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passivo, 33 KHz attivo/passivo)
Auto spegnimento (10 min / 20 min / 30 min / mai)
Fari (on / off)
Unità di misura (Inglese / Metrica)
Volume (off / medio / on)
Profondità (singola misurazione / media – multi misurazione)
Ritorno alla visualizzazione orizzontale (sotto)
7. Su navigazione dello schermo
NOTA: Le seguenti navigazioni su schermo saranno possibili SOLO quando il dispositivo di ispezio-
ne sarà alimentato con corrente.
Quando il dispositivo portatile ROSCOPE 1000/i2000 viene alimentato con corrente, la prima
schermata visualizzata viene denominata „Splash screen“ (schermata di caricamento) (Figura 8).
Questa schermata segnala l‘avviamento del dispositivo. Una volta che il dispositivo è completa-
mente acceso, lo schermo passa automaticamente alla visualizzazione live (Live screen).
Figura 8 – Schermata di caricamento
ITALIANO 57
8. Schermo dal vivo – Rilevamento delle condutture
(ROSCOPE 1000/i2000 con ROLOC PLUS)
É sufficiente seguire le frecce dell’indicatore (sinistra / destra) e procedere nella direzione del
percorso che conduce all’orizzonte, come se si camminasse sul percorso stesso. Osservare come
aumenta la potenza del segnale sia tramite l’indicatore numerico che le onde dell’immettitore
dell’antenna. Tenere inoltre presente l‘indicatore acustico man mano che ci si avvicina al trasmetti-
tore / sonda (anche provvisto del controllo volume).
A. Potenza del segnale
B. Frecce dell’indicatore
C. Frequenza della sonda
Figura 9 – Live Screen
Una volta raggiunta la posizione del segnale più potente (avanti/indietro/sinistra/destra), premere
il pulsante
e la schermata passerà alla vista di profondità, fornendo informazioni sulla posizio-
ne del trasmettitore/sonda. Premere nuovamente il pulsante
per tornare alla vista orizzontale.
1. ........................................................................ Visualizza orizzontale
Premere .
2. ........................................................................ Visualizza verticale
Premere per tornare a 1.
Figura 10 – Segnale/Profondo posizione
ITALIANO58
9. Istruzioni di pulizia
1. Rimuovere la batteria dall‘unità.
2. Utilizzare salviette imbevute di alcool, un detergente neutro e dell‘acqua per rimuovere
sporco e grasso dal prodotto.
3. Si consiglia di utilizzare un panno per occhiali morbido per la pulizia dello schermo LCD.
4. Si consiglia di utilizzare un panno di cotone per la pulizia della testa dell‘imager.
5. Prima di reinserire la batteria e di mettere in funzione il dispositivo, attendere che il prodotto
di pulizia si asciughi completamente.
10. Stoccaggio
1. Prima di immagazzinare l‘unità per lungo tempo, è necessario pulirla.
2. Riporre l‘unità in un luogo fresco e asciutto.
3. La batteria deve essere rimossa durante l‘immagazzinaggio per prolungarne la durata.
11. Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
L'unità display non si accende La batteria è scarica Ricaricare la batteria
Verificare che la batteria si
trovi nel vano batterie
Inserire la batteria nel vano
batterie
Inserire la batteria nel vano
batterie
Contattare il Centro
Assistenza ROTHENBERGER
Il display si accende ma non
visualizza alcuna immagine.
Il collegamento del cavo è
allentato
Controllare i collegamenti del
cavo
La testa dell'imager è sporca Pulire la testa dell'imager
Il display visualizza
un'immagine che non
risponde
Il processore delle immagini
ha rilevato un errore
Spegnere e riaccendere l'unità
per resettare il processore
La batteria si scarica
velocemente
La batteria può essersi
scaricata leggermente
durante l'immagazzinaggio
Rimuovere la batteria durante
l'immagazzinaggio
Il tempo di funzionamento
dipende dall'uso dei LED
Se si utilizzano i LED in modo
intensivo, ricaricare la batteria
con maggiore frequenza
La batteria può essere
danneggiata
Sostituire la batteria
Cicli di vita della batteria
esauriti
Sostituire la batteria
Segnale assente Frequenza errata Verificare la frequenza della
sonda e adattare la frequenza
ROLOC tramite menu
La misurazione della
profondità indica:
ROLOC PLUS è fuori portata Verificare il segnale più
potente
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 1
“scollegato“
Errore presente quando il
riproduttore è stato collegato
e messo in funzione, e quindi
è stato rimosso
Rivolgersi al centro di
assistenza
ITALIANO 59
Problema Possibile causa Soluzione
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 2
“Sincroniz digitale / video
assente”
Indica che è stato rilevato
un riproduttore digitale ma
non è presente nessuna
sincronizzazione video:
*collegamento errato del
riproduttore
*linee di impedenza
controllate fuori specifiche
*deserializzatore/serializzatore
errato
*giunzioni a saldatura errata
su PCBA
Rivolgersi al centro di
assistenza
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 3
“Sincroniz analogica / video
assente”
Indica che è stato rilevato
un riproduttore analogico
ma non è presente nessuna
sincronizzazione video:
*collegamento errato del
riproduttore
*decodificatore/codificatore
video errato
*giunzioni a saldatura errata
su PCBA
Rivolgersi al centro di
assistenza
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 4 (PPI)
“Dati video non nel formato
corretto”
Indica che i dati video non
sono nel formato corretto:
*Assemblaggio riproduttore
difettoso
*Mancata corrispondenza
dell‘impedenza
*Difetto di cablaggio
Rivolgersi al centro di
assistenza
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 5
“Aurora Rilevato”
Questa è una condizione in
cui lo schema di correzione
automatica (solo imager
digitale) riproduce una
immagine difettosa – tale
immagine viene poi eliminata.
Se questa condizione persiste
dopo tentativi successivi,
compare questo errore.
Rivolgersi al centro di
assistenza
ROSCOPE 1000/i2000
Codice errore 6
“Connessione o trasmissione
dati”
Questo è un errore
autodiagnostico in cui il
sistema si configura per
generare un modello di prova.
Questo modello viene poi
esaminato. Se il modello non
è corretto, significa che è
presente un errore sulle linea
dati dalla sorgente video al
processore principale.
Rivolgersi al centro di
assistenza
ITALIANO60
12. Accessori
Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER
ROSCOPE i2000 N. 1500000696
Modulo TEC sostitutivo N. 69601
Gancio, magnete e specchietto N. 69615
Caricabatterie N. 1500000715
Modulo 25/16 (bobina imager di 16 m) N. 1500000052
13. Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per uno smaltimento compatibile per l’ambiente dei
componenti non riciclabili (ad esempio i rottami elettronici) si prega di consultare l’autorità locale
competente per lo smaltimento di rifiuti oppure di rivolgersi al proprio centro di assistenza RO-
THENBERGER. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore
Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologico i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Euro-
pea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua
applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettriche non più
utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo criteri di eco-
compatibilità.
14. Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo-
go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro
Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente