Brandt MW-3245GEA - 01-05 Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

E Horno microondas
Guía de instrucciones
F Four à micro-ondes
Notice d’utilisation
Microwave oven
Instruction manual
P Forno micro-ondas
Manual de instruções
D Mikrowellengerät
Gebrauchsanweisung
I Forno a microonde
Istruzioni per l'uso
2
E ESPAÑOL
Guía de instrucciones............................................... pág 3
F FRANÇAIS
Notice d’utilisation.................................................... page 24
ENGLISH
Operating instructions.............................................. page 45
P PORTUGUÊS
Manual de instruções ............................................... pág 66
D DEUTSCH
Gebrauchsanweisung............................................... Seite 87
I ITALIANO
Istruzioni per l'uso .................................................... page 108
9
*
*
*
*
*
12:30
*según modelo
El indicador y los selectores le ayudan a seleccionar :
los alimentos
las funciónes
DESCONGEL. COCCIÓN LENTA RECALENTAMIENTO COCCIÓN
DUO MICROONDAS CALOR CALOR GIRATORIO
+ PARRILLA* GIRATORIO*+ MICROONDAS*
La parrilla 2 niveles*
PARRILLA SUAVE PARRILLA FUERTE
el peso para una programación AUTO
el tiempo de programación (o el reloj)
Centellea el alimento o la función en curso.
12:00
líquidos
buey,
cordero
hortalizas
aves
platos
cocinados
congelados
platos
cocinados
frescos
cerdo,
ternera,
pavo
pescado
Indicador
200° C
25
Vérifiez que votre appareil n’a subi aucune avarie lors du transport (porte ou joint
déformé, etc...). Si vous constatez un dommage quelconque, avant toute utilisation, contactez
votre revendeur.
Vérifiez la tension du secteur. Dans le cas d’une sous-tension PERMANENTE (200-210 volts),
consultez votre installateur électricien.
Pour les appareils posés sur un plan de
travail, choisissez un emplacement qui
laisse un espace libre minimum de :
- 5 cm entre les faces latérales de
l’appareil et les murs
- 14 cm au-dessus de votre appareil
- 10 cm pour la face arrière.
EMPLACEMENT
AVANT BRANCHEMENT
Installation
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
Cet appareil est destiné à être posé (ou encastré selon les cas) sur un plan
de travail situé à au moins 85 cm du sol.
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale, éloigné de toute source
de chaleur ou de vapeur. Pour assurer la bonne stabilité de l’appareil,
le pied avant gauche est réglable (5 positions). Tournez-le pour rehausser
ou descendre le four.
Assurez-vous de la libre circulation de l’air en dessous et autour du four.
Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation situés en dessous et à l’arrière du four.
Certains appareils sont encastrables : pour obtenir le kit d’encastrement correspondant,
veuillez consulter votre revendeur.
Veillez à ce que la fiche de prise de courant soit accessible après installation.
Votre installation doit être équipée d’une protection thermique de 16 Ampères.
Utilisez impérativement une prise de courant comportant une borne de mise à la terre et
raccordée conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Prévoyez dans votre installation électrique un dispositif accessible par l’utilisateur qui doit être
en mesure de séparer l’appareil du secteur et dont l’ouverture de contact est d’au moins 3 mm
au niveau de tous les pôles.
Ne faites pas fonctionner le four si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont abîmés. Dans ce
cas, faites appel au distributeur ou à un technicien spécialisé formé par le fabricant.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
**Pour le modèle
MW3-309 CEX
encastré se référer à la notice d'installation fournie avec le four.
30
*
*
*
*
*
12:30
*selon modèle
L’afficheur et les sélecteurs vous guident pour choisir :
les aliments
les fonctions
DÉCONGÉL. MIJOTAGE RÉCHAUFFAGE CUISSON
DUO MICRO-ONDES CHALEUR CHALEUR TOURNANTE
+ GRIL* TOURNANTE* + MICRO-ONDES*
le gril 2 niveaux*
GRIL DOUX GRIL FORT
le poids pour une programmation AUTO
le temps de programmation (ou l’horloge)
L’aliment ou la fonction en cours de sélection clignote.
12:00
liquides
bœuf,
agneau
légumes
volaille
plats
préparés
surgelés
plats
préparés
frais
porc,
veau
poissons
dindonneau
L’afficheur
200° C
44
Service Après-Vente
Si l’appareil a subi une avarie quelconque :
- Vérifiez que la porte n’est pas déformée.
Si l’appareil ne fonctionne pas,
avant
d’appeler le réparateur :
- Vérifiez l’alimentation électrique.
- Vérifiez la bonne fermeture de la porte.
- Vérifiez votre programmation.
ATTENTION : ne cherchez jamais
à intervenir vous-même.
MISE EN GARDE : il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne formée, d’effec-
tuer une opération de maintenance ou une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle
protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
51
*
*
*
*
*
12:30
*for certain models
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
les aliments
the functions
DEFROST SIMMER REHEAT COOK
DUO MICROWAVE FAN HEAT* FAN HEAT
+ GRILL* + MICROWAVE*
the 2 level grill*
LOW GRILL HIGH GRILL
the weight for an AUTO programme
the length of the programme (or time of day)
The food type or function being selected will flash in the display.
12:00
beverages
beef,
lamb
vegetables
poultry
frozen
ready-
made
dishes
fresh
ready-
made
dishes
pork,
veal
fish
turkey
The display
200° C
65
After-sales service
If the equipment has sustained any damage :
- Check that the door is not deformed.
If the oven does not operate, before calling the repairman :
- Check the electrical supply.
- Check that the door is properly closed.
- Check your programming.
CAUTION : never attempt to repair
your oven yourself.
WARNING : it is dangerous for anyone other than qualified personnel to make any repairs
requiring removal of the cover providing protection from exposure to microwave energy.
Only a specially trained technician is qualified
to repair your microwave oven.
71
FUNÇÃO UTILIZAÇÃO
Equivalência das potências
DESCONGELAÇÃO
Para descongelar todos os alimentos. Para terminar
cozidos delicados ou para cozer muito lentamente.
COZER A
LUME BRANDO
Para cozinhar peixes e aves.
Para terminar as preparações começadas em
COCÇÃO tais como feijão, lentilhas, doces de leite.
(Esta função é disponível quando se começa a pro-
gramação ao seleccionar a função com a tecla ).
M
AQUECIMENTO
Para aquecer todos os alimentos liquidos ou sólidos,
bem como pratos feitos frescos ou congelados.
COCÇÃO
Para cozinhar legumes e sopas.
Quando selecciona um alimento,
a potência necessária é programada automaticamente.
Potência restituída: : 900 W
Após a ligação do seu aparelho ou um corte de corrente,
o relógio indica 00:00, os dois pontos : piscam.
Para regular a hora no relógio :
- Premir durante 5 segundos a tecla PAUSA/ANULAÇÃO .
"00:00" pisca, e um sinal sonoro indica-lhe que deve regular a hora.
- Programar o relógio marcando a hora desejada (o selector).
- Validar pressionando simplesmente a tecla ANULAÇÃO .
O relógio fica regulado.
00:00
12:00
00:00
Hora do relógio
72
*
*
*
*
*
12:30
*conforme o modelo
O visualizador e os selectores guiam-lhe na escolha :
dos alimentos
das funções
DESCONGELAÇÃO COZER A AQUECIMENTO COZEDURA
LUME BRANDO
DUO MICRO
-ONDAS CALOR CALOR CIRCULANTE
+ GRELHADOR* CIRCULANTE*+ MICRO-ONDAS*
do grelhador 2 níveis*
GRELHADOR GRELHADOR
BRANDO FORTE
do peso para uma programação AUTO
do tempo de programação (ou relógio)
O alimento ou a função durante a selecção pisca.
12:00
liquidos
vaca,
cordeiro
legumes
aves
pratos
preparados
congelados
pratos
preparados
frescos
carne de
porco,
peixes
vitela, peru
O visualizador
200° C
81
Programação calor circulante*
Exemplo: para cozer uma tarte de maçã
Preparar a tarte segundo a receita preferida e colocá-la directamente no prato de tarte de vidro.
Colocar o prato sobre a grelha em posição baixa e colocar o conjunto sobre o prato giratório.
Premir a tecla CALOR CIRCULANTE.
Programar 220° coma ajuda do selector .
Programar 40 min com a ajuda do selector .
Premir a tecla INICÍO , o prato roda, a iluminação interior acende-se.
No final da cozedura, retirar o prato com a ajuda duma luva de protecção.
*conforme o modelo
175
°
40:00
220
°
00:00
com a tecla
CALOR CIRCULANTE
:
personaliza toda a programação: função/temperatura/ tempo de cocção.
Premir a tecla
calor circulante
, visualiza-se.
pisca, convidando-lhe a seleccionar a temperatura desejada, ex. 200°,
com o selector
.
Esperar até que pisque, convidando-lhe a programar a duração
da cozedura, ex. 30 minutes, com o selector
.
Premir a tecla INICÍO , o programa arranca.
00:00
220
°
30:00
175
°
82
Colocar a carne assada num prato de cozedura não metálico, acompanhe a seu gosto.
Colocar o prato sobre a grelha em posição baixa e colocar o conjunto no centro do prato giratório.
3 maneiras de programar esta função são à sua disposição :
Programação automática através do peso
:
entre o peso do alimento e a programação faz-se automaticamente
Com o selector
,
seleccionar carne de vaca entre os alimentos propostos.
Premir a tecla MODE , seleccionar a função calor circulante + micro-ondas.
com o selector .
Premir a tecla MODE : la temperatura é adaptada automaticamente à carne
de vaca assada.
50 pisca, convidando-lhe a programar o peso : para a carne
assada dum quilo entrar
1000 com a ajuda do selector .
Premir a tecla INICÍO, o tempo e a temperatura necessária à cozedura da sua
carne assada visualiza-se (ex. 30 minutos, 200°) o programa arranca.
Programação automatica através do tempo
:
escolhe o tempo de cozedura e o grau de cozedura do prato.
Com o selector
,
seleccionar entre os alimentos propostos carne de vaca assada.
Premir a tecla MODE , seleccionar a função calor circulante + micro-ondas
com o selector .
Programar o tempo, ex.30 minutos, com o selector ; a temperatura
é adaptada automaticamente ao alimento escolhido.
Premir a tecla INICÍO, la temperatura visualiza-se, o programa arranca.
com a tecla
CALOR CIRCULANTE
:
personaliza toda a programação : função / temperatura / tempo de cozedura.
Premir duas vezes a tecla
calor circulante
, visualiza-se.
11 77 55 °°
pisca, convidando-lhe a programar a temperatura desejada, ex. 200°,
com o selector
.
Espere até que
0000::0000
pisque, convidando-lhe a programar o tempo,
ex. 30 min, com o selector
.
Premir a tecla INICÍO , o programa arranca.
M
M
M
*conforme o modelo
Exemplo: para cozer carne de vaca assada 1 kg
Programação do calor circulante + micro-ondas*
200°
30:00
200°
30:00
200°
30:00
86
Serviço Após-Venda
Se o aparelho sofreu qualquer avaria :
- Verificar se a porta não está deformada.
Se o aparelho não funcionar, antes de chamar
o reparador:
- Verificar a alimentação eléctrica.
- Verificar o fecho correcto da porta.
- Verificar a programação.
ATENÇAO: nunca tentar fazer a
intervenção você mesmo.
PERIGO : Qualquer intervenção de assistência ou de avaria em que seja necessário tirar a
tampa protectora contra a exposição à energia do micro-ondas deve ser feita por pessoa
competente.
Em caso de avaria, o seu forno só poderá ser reparado pelo Serviço Técnico Autorizado,
especialmente estabelecido pelo fabricante.
93
*
*
*
*
*
12:30
*je nach Modell
Die Anzeige und die Drehwähler leiten Sie bei der Wahl:
der Lebensmittel
der Funktionen
AUFTAUEN SCHONENDES ERHITZEN GAREN
WEITERKOCHEN
DUO MICROWELLE HEIßLUFT
* HEIßLUFT
+ GRILL* + MIKROWELLE*
des zweistufigen Grills*
MEDIUM GRILL STARKER GRILL
des Gewichts für die Automatikprogrammierung
der Programmdauer (oder der Tageszeit)
Das gewählte Lebensmittel bzw. die gewählte Funktion blinkt.
12:00
Flüssig-
keiten
Rind /
Lamm
Gemüse
Geflügel
tief-
gekühlte
Fertig-
gerichte
frische
Fertig-
gerichte
Schwein /
Kalb /
Fisch
Pute
Anzeige
200° C
107
Kundendienst
Mögliche Eingriffe an Ihrem Gerät müssen von einem qualifizierten
Fachmann der Marke durchgeführt werden.
• Sollte das Gerät Schaden erlitten haben: überprüfen Sie, ob die Gerätetür unbeschädigt ist.
Sollte das Gerät nicht störungsfrei funktionieren, so überprüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie sich an Ihre Kundendienststelle wenden:
-
ist der Netzstecker des Gerätes richtig eingesteckt?
- ist die Gerätetür geschlossen?
- haben Sie die gewünschte Funktion korrekt ein-
gegeben?
ACHTUNG: versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren
WARNUNG: Reparaturen, insbesondere an stromführenden Teilen, dürfen nur durch vom
Hersteller geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt werden. Dies gilt auch für
Reparaturen, die das Entfernen der Schutzvorrichtung gegen das Austreten von Mikrowellen-
energie erfordern. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
108
Indice
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Impostazione dell’ora
Tabella relativa alla funzione delle potenze . . . . . . . .113
Il visualizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sélecteurs / Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Programmazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
La funzione Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
I ripiani* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
La funzione grill* / Programmazione del grill* . . . . . . .120
La funzione / Programmazione microonde + grill* . . . . . .121
Le funzioni calore girevole* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Programmazione calore girevole* . . . . . . . . . . . . . . .123
Programmazione calore girevole + microonde* . . . . . .124
Sicurezza / Sicurezza bambini / Raccommandazione . . .125
Manutenzione corrente / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Qualche problema ! Che fare ? . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Servizio Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
*secondo il modello
Leggete attentamente il presente manuale d'uso e manutenzione:
vi fornirà importanti consigli per la sicurezza, l'installazione
e l'utilizzazione del vostro apparecchio.
109
L’impianto va protetto con un fusibile termico da 16 Ampere.
• Utilizzare tassativamente una presa di corrente provvista di un morsetto di messa a terra e allaccia-
ta secondo le vigenti norme di sicurezza.
• Vi consigliamo di prevedere nel vostro impianto elettrico un dispositivo accessibile all’utente, in grado
di separare l’apparecchio dalla rete. L’apertura di contatto di tale dispositivo sarà a 3 mm minimo
dal livello di tutti i poli.
• Non fate funzionare il forno se il cavo elettrico o il suo raccordo risultassero danneggiati. In questo
caso, rivolgetevi al distributore o ad un tecnico specializzato incaricato dal costruttore.
Installazione
**Per il modello
MW3-309 CEX
ad incasso, consultare il manuale d'installazione fornito con il forno.
Verificate che il forno non abbia subito avarie dovute al trasporto (sportello deformato, ecc...)
Se constatate un danno qualsiasi, contattate il vostro rivenditore prima di ogni utilizzo del prodotto.
Verificate la tensione della zona. In caso di bassa tensione PERMANENTE (200-210V), consul-
tate il vostro elettricista.
Per gli apparecchi posati su un piano di
lavoro, scegliete una posizione che lasci uno
spazio libero minimo di :
- 5 cm tra i piani laterali del forno ed il muro
- 14 cm sopra il forno
- 10 cm per il retro
SISTEMAZIONE
PRIMA DEL COLLEGAMENTO
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
• Questo forno è destinato ad essere posizionato (o incassato a seconda dei casi) su
un piano di lavoro situato almeno a 85 cm dal suolo.
Sistemate il forno su una superficie piana ed orizzontale, lontana da fonti di
calore o di vapore. Per garantire la stabilità ottimale dell'apparecchio, il piede
anteriore sinistro è regolabile (5 posizioni). Giratelo per sollevare o abbassare il forno.
Assicuratevi della libera circolazione dell’aria intorno al forno.
• Non mettete sul forno oggetti di nessun tipo che possano ostruire le aperture di ventilazione poste
sul retro del forno.
• Certi apparecchi sono incastrabili: per ottenere il corrispondente kit d'incastro, vi preghiamo di rivol-
gervi al vostro concessionario.
Verificate che la spina della presa di corrente rimanga accessibile dopo l'installazione.
COLLEGAMENTO
ELETTRICO
110
Precauzioni
Il vostro apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico per la cottura, il
riscaldamento o lo scongelamento di alimenti. Il produttore non si ritiene responsabile
in caso di utilizzazioni non conformi.
Verificate che gli utensili siano appropriati all'uso in un forno a microonde.
• Per non danneggiare il vostro apparecchio, non fatelo mai funzionare a vuoto o senza vassoio.
Non intervenite nei buchi di chiusura situati nella parte anteriore, potreste danneggiare
il vostro apparecchio determinando la necessità di un intervento.
Durante il riscaldamento di alimenti in contenitori di plastica o di carta, controllate il forno
per scongiurare eventuali incendi.
È sconsigliato l'utilizzo di recipienti metallici, forchette, cucchiai coltelli e di lacci e
graffette in metallo dei sacchetti per il congelamento.
• Il contenuto di biberon e dei vasetti di alimenti per bambini deve essere mescolato o agitato
e la temperatura deve essere verificata prima della consumazione per evitare ustioni.
Non permettete ai bambini di utilizzare il forno senza la supervisione di un adulto a
meno che non siano stati adeguatamente istruiti e siano quindi in grado di utilizzare il
forno in modo sicuro comprendendo i rischi connessi ad un uso improprio.
• Liquidi o altri alimenti non devo essere riscaldati in recipienti ermetici in quanto questi ultimi
potrebbero esplodere.
• Si raccomanda non usare il forno a microonde per riscaldare uova con il guscio o uova sode
intere poiché rischiamo di esplodere anche a cottura ultimata.
Il riscaldamento di bevande nel microonde può causare la fuoriuscita brusca e differita
del liquido in ebollizione. Devono essere prese inoltre delle precauzioni nella
manipolazione del recipiente.
In caso di piccole quantità (una salsiccia, un croissant, ecc.) ponete un bicchiere
d'acqua a lato dell'alimento.
Tempi prolungati possono seccare l'alimento e carbonizzarlo. Per evitare che ciò si verifichi,
non utilizzate mai i tempi previsti per una cottura in un forno tradizionale.
Qualora si presentasse del fumo, spegnete o scollegate il forno e mantenete la porta chiusa
per spegnere eventuali fiamme.
Onde evacuare il vapore acqueo residuo, il vostro apparecchio è munito di una funzione di
ventilazione a ritardo. A seconda dem modo di cottura selezionato (solo / grill / combinato)
la ventilazione potrà continuare a funzionare dopo la fine della cottura.
111
AUTO
M
/
C
Presentazione
Piatto
girevole
Asse di
trasmissione
Supporto
a rotelle
Etichetta
d’identificazione
IL PIATTO GIREVOLE: consente di cuocere l’alimento in modo omogeneo senza
dover intervenire.
- Nella rotazione, e piatto guidato dall’asse di trasmissione e dal supporto a rotelle.
- Ruota indifferentemente nei due sensi.
- Se non ruota, verificare che tutti gli elementi siano ben posizionati.
- Può essere utilizzato come piano di cottura.
- Per estrarlo, prendetelo utilizzando le apposite zone d'accesso.
IL PIATTO GIREVOLE IN POSIZIONE DI ARRESTO : consente di utilizzare
piatti grandi che occupino tutta la superficie del forno. In questo caso, è neces-
sario ruotare il piatto o mescolarne il contenuto a metà cottura.
IL SUPPORTO A ROTELLE :
Non cercate di ruotare il piatto girevole manualmente poiché si potrebbe danneg-
giare il sistema di guida. Nel caso non girasse facilmente, verificate che non vi siano
corpi estranei sotto il piatto.
112
A Il visualizzatore :
acilita la programmazione, indicando :
le categorie d'alimenti e di funzioni, il tempo o il
peso programmato e l’ora.
B Il selettore :
permette di scegliere l'alimento e la funzione.
C Il selettore :
permette di scegliere il tempo o il peso.
D-E-F I tasti “
AUTO :
programma automaticamente il tempo neces-
sario secondo il peso dell'alimento scelto.
G Il tasto MODE :
permette di scegliere la funzione appropriata
mediante il selettore
.
H Il tasto CALORE GIREVOLE *: permette
di cuocere gli alimenti come in un forno tradi-
zionale, solo o combinato al microonde.
Il tasto GRILL *:
permette di accedere direttamente alla funzione grill.
I Il tasto Duo :
consente di riscaldare su 2 piani e va utilizzato
esclusivamente con le calotte effetto vapore.
J
Il tasto PAUSA/ANNULLAMENTO :
consente di cancellare una programmazione o
di fermarne una in corso. (Premere una volta
per una PAUSA e 2 volte per ANNULLAMENTO).
Permette anche d’impostare l'orologio.
K Il tasto ARRESTO PIATTO GIREVOLE
:
consente di fermare la rotazione del piatto
girevole.
L Il tasto AVVIAMENTO :
consente l’inizio di un programma.
M Il tasto APERTURA SPORTELLO :
premere questo tasto per aprire lo sportello o
spegnere il forno.
M
/
C
Pannelli di controllo
B
G
F
A
K
D
E
C
H
J
I
/
1 2 : 3 0
2 0 0 ° C
L
M
M
*secondo il modello
1 / 1

Brandt MW-3245GEA - 01-05 Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per