Beurer BG 13 Istruzioni per l'uso

Categoria
Bilance personali
Tipo
Istruzioni per l'uso
DE
Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ............ 3
EN
Diagnostic bathroom scale
Instructions for use .............. 11
FR
Pèse-personne
impédancemètre
Mode d’emploi ..................... 18
ES
Báscula de diagnóstico
Manual de instrucciones ...... 26
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso ................ 34
TR
Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .................. 42
RU
Диагностические весы
Инструкция по
применению
..........................51
PL
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ................. 57
BG 13
2
DE Deutsch
1. Elektroden
2. Display
3. „Ab”-Taste
4. „Set”-Taste
5. „Auf”-Taste
ES Español
1. Electrodos
2. Pantalla
3. Botón „Disminuir“
4. Botón „SET“
5. Botón „Incrementar“
PL Polski
1. Elektrody
2. Wyświetlacz
3. Przycisk „Zmniejszanie”
4. Przycisk „Ustawianie”
5. Przycisk „Zwiększanie”
EN English
1. Electrodes
2. Display
3. „Down“ key
4. „SET“ key
5. „Up“ key
FR Français
1. Electrodes
2. Ecran
3. Touche « bas »
4. Touche « réglage »
5. Touche « haut »
IT Italiano
1. Elettrodi
2. Display
3. Tasto Giù
4. Tasto SET
5. Tasto Su
TR Türkçe
1. Elektrotlar
2. Gösterge
3. Aşağı-Tuşu
4. „Set“-Tuşu
5. Yukarı-Tuşu
RU
Русский
1. Электроды
2. Дисплей
3. Кнопка «Уменьшить»
4. Кнопка «Set»
5. Кнопка «Увеличить»
1
123
5
4
3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
Diagnosewaage BG 13
• 1 x Batterie 3V CR 2032
Diese Gebrauchsanweisung
• 1x Garantie-Faltblatt
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang ........................................................... 3
2. Zeichenerklärung .....................................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................4
4. Wichtige Hinweise ................................................... 4
4.1 Sicherheitshinweise .......................................... 4
4.2 Allgemeine Hinweise ......................................... 5
5. Inbetriebnahme ....................................................... 5
5.1 Batterien ............................................................ 5
5.2 Nur Gewicht messen ......................................... 5
5.3 Benutzerdaten einstellen ..................................5
5.4 Messung durchführen ....................................... 6
5.5 Tipps zur Anwendung ....................................... 6
6. Ergebnisse bewerten ...............................................7
7. Gerät reinigen und pflegen ...................................... 9
8. Entsorgung .............................................................. 9
9. Fehlmessung ........................................................... 9
10. Technische Angaben ........................................... 10
11. Garantie ...............................................................10
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
4
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU
Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
Hersteller
Belasten Sie die Waage
nicht über 150 kg / 330 lb /
24 st.
Rutschgefahr: Betreten Sie
die Waage nicht mit nassen
Füßen.
Kippgefahr: Stellen Sie sich
mittig auf die Wiegefläche. Stellen Sie die Waage auf
einen ebenen Untergrund.
Kein Teppich.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten bestimmt.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt.
4. Wichtige Hinweise –
für den späteren Gebrauch aufbewahren!
4.1 Sicherheitshinweise
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschritt-
macher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die Ober-
fläche feucht ist – Rutschgefahr!
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -) einlegen. Batterien sauber und trocken
halten und von Wasser fernhalten. Stets den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, deformieren, einkapseln oder modifizieren.
Niemals an Batterien schweißen oder löten.
Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebraucht), Größe und Typ innerhalb eines Gerätes
niemals mischen.
Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Personenschäden, Überhitzung, Auslaufen,
Entlüftung, Bruch, Explosion oder Feuer führen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser
auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
5
Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken sofort
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen auszutauschen.
Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen lagern.
Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen.
Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien niemals im Feuer entsorgen.
Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen Systemen getrennt aufbewahren.
4.2 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage handelt.
Altersstufen von 10 bis 100 Jahre und Größeneinstellungen von 100 bis 220 cm (3-03” bis 7-03”) voreinstellbar.
Belastbarkeit: max 150 kg (330 lb, 24 st). Ergebnisse in 100g-Schritten (0,2 lb, 1/4 st). Messergebnisse Körper-
fett-, Körperwasser- und Muskelanteil in 0,1%-Schritten.
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt.
Auf der Rückseite der Waage befindet sich eine Umstelltaste, mit der Sie auf „Pfund“ (lb) und „Stones“ (st)
umstellen können.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte
Messung.
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reini-
gungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
5. Inbetriebnahme
5.1 Batterien
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die
Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so ent-
fernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige“
ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwacher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo, und die
Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (1 x 3V Batterie CR2032).
5.2 Nur Gewicht messen
Betreten Sie die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Erscheint die Anzeige dauerhaft, ist die Messung beendet.
Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
5.3 Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzer-
daten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und die Mitglieder Ihrer Familie die persönlichen
Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können. Bitte beachten Sie, dass der Speicher mit 1 beginnt.
Schalten Sie die Waage ein (kurz die Trittfläche betreten). Warten Sie, bis in der Anzeige „0.0“ erscheint.
Drücken Sie dann „SET“. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz. Nun können Sie folgende
Einstellungen vornehmen:
Speicherplatz 1 bis 10
Alter 10 bis 100 Jahre
Körpergröße 100 bis 220 cm (3‘-03“ bis 7‘-03“)
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Aktivitätsgrad 1 bis 5
– Werte verändern: Taste oder drücken.
– Eingaben bestätigen: Taste „SET“ drücken.
6
Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt. Die Waage schaltet sich daraufhin au-
tomatisch ab.
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1Keine.
2Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
4Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
5Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren Werte ermittelt
werden.
5.4 Messung durchführen
Drücken Sie die Taste „SET“ und wählen Sie durch ggf. mehrfaches Drücke der Tasten „auf“ bzw. „ab“ den Spei-
cherplatz aus, auf dem Ihre persönlichen Grunddaten gespeichert sind. Diese werden nacheinander angezeigt
bis die Anzeige „0.0” sowie das ausgewählte Geschlecht erscheint.
Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung mit beiden Beinen auf den Edelstahl-Elektroden stehen.
Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körperwasser-Analyse durchgeführt. Dies
kann einige Sekunden dauern.
Hinweis: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. An-
dernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
Körpergewicht in kg
– Körperfettanteil FAT, in %
– Wasseranteil BW in %
– Muskelanteil MUS, in %
BMI
Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die Waage ab.
5.5 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskel-/Knochenanteils:
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern und
ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen wer-
den. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leit-
fähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs still.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann.
– Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb
von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine
wichtige Rolle.
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von
Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von
Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung
von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil
7
und weitere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfä-
higkeit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähig-
keit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizinischen,
realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Compu-
tertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochenbau durchführen.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren.
Leistungssportler, Bodybuilder.
– Schwangere.
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose.
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen.
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medi kamente einnehmen.
Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße
(Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
6. Ergebnisse bewerten
Körperfettanteil
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter sehr gut gut mittel schlecht Alter sehr gut gut mittel schlecht
10–14 <11% 11–16% 16,1–21% >21% 10–14 <16% 16–21% 21,1–26% >26%
15–19 <12% 12–17% 17,1–22% >22% 15–19 <17% 17–22% 22,1–27% >27%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25% 40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30%
50–59 <16% 16–21% 21,1–26% >26% 50–59 <21% 21–26% 26,1–31% >31%
60–69 <17% 17–22% 22,1–27% >27% 60–69 <22% 22–27% 27,1–32% >32%
70–100 <18% 18–23% 23,1–28% >28% 70–100 <23% 23–28% 28,1–33% >33%
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und körper-
licher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Körperwasser
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut
10–100 <50% 50–65% >65
Alter schlecht gut sehr gut
10–100 <45% 45–60% >60
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der
Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte auf-
grund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. al-
tersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenfalls ihren Arzt.
Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
8
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39-48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
60–69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33%
70–100 <37% 37–46% >46% 70–100 <27% 27–32% >32%
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herangezogen wird. Die
Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-Mass-Index
= Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m²]. Die Gewichtseinteilung an-
hand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten:
Kategorie BMI
Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4
Normalgewicht 18,5-25
Übergewicht Präadipositas 25,1-29,9
Adipositas (Übergewicht) Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Hinweis: Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichun-
gen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen
Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und
langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderun-
gen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige
Veränderungen auch den Fett- und Muskelanteil betreen können.
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie lediglich
Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust be-
schränkten Diät.
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen wert-
volle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit können Sie
mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch Be-
standteile aus Körperwasser).
9
7. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
8. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Ent-
sorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kom-
munale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die
Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
9. Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „ 2“ oder „ “ angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0“ angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Mögliche Fehlerursachen Behebung
Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde über-
schritten. Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
Unruhiges Stehen. – Stehen Sie möglichst still.
Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Hornhaut). Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfer-
nen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
– Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren Be-
reichs (kleiner 5% oder größer 80%). Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Der Wasseranteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 43% oder größer 75%). Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
10
10. Technische Angaben
Modell: BG 13
Maße: 30 x 30 x 1,8 cm
Gewicht: 1549 g
Messbereich: 5150 kg
Teilungswert d: Die Ablesbarkeit der Displayanzeige erfolgt in 0,1kg Schritten.
Wiederholgenauigkeit: Die Messtoleranz bei Wiederholmessungen beträgt +/- 0,4kg (Messung mehr-
mals direkt hintereinander auf der selben Waage mit möglichst gleicher Stand-
position von Waage und Person).
Absolute Genauigkeit: Der Messwert im Vergleich zu einem geeichten Gewicht beträgt +/- (1% + 0,1kg)
z.B. bei 40kg entspricht dies +/- 0,5kg, bei 100kg entspricht dies +/- 1,1kg.
Technische Änderungen vorbehalten.
11. Garantie
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11
ENGLISH
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before
use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Ser-
vices address.
BG 13 diagnostic bathroom scale
• 1 x 3V battery CR 2032
These instructions for use
• 1x warranty leaflet
2. Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type
plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household waste
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Contents
1. Included in delivery ............................................... 11
2. Signs and symbols ................................................ 11
3. Intended use .......................................................... 12
4. Important notes ..................................................... 12
4.1 Safety notes .................................................... 12
4.2 General notes .................................................. 13
5. Operation ...............................................................13
5.1 Batteries .......................................................... 13
5.2 Measuring weight only .................................... 13
5.3 Setting user data ............................................ 13
5.4 Taking measurements ..................................... 14
5.5 Tips for using the scale ................................... 14
6. Evaluation of results ..............................................15
7. Cleaning and care of the unit ................................ 16
8. Disposal ................................................................. 17
9. Incorrect measurement ......................................... 17
10. Technical specifications ...................................... 17
11. Warranty .............................................................. 17
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
12
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of
the EAEU.
The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers), as
this may aect their functionality.
Manufacturer
Do not load the scale be-
yond
150 kg / 330 lb /
24 st.
Danger of slipping: do not step
on the scale with wet feet.
Danger of tipping: position
yourself in the centre of the
weighing surface.
Place the scale on an even
surface. No carpet.
3. Intended use
The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device is only
intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
4. Important notes –
keep for later use!
4.1 Safety notes
The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemak-
ers). Otherwise their function could be impaired.
Do not use during pregnancy.
Do not step onto the outer edge of the scale on just one side: danger of tipping!
Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet – danger
of slipping!
Keep children away from packing materials (danger of suocation).
Notes on handling batteries
Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+ / -). Keep batteries clean and dry and
away from water. Always select the correct battery type.
Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsulate or modify batteries.
Never weld or solder on batteries.
Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new and used), size and type within a device.
Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above can result in personal injury, overheating,
leakage, venting, breakage, explosion or fire.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, wash the aected area with water and seek medical
assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek medical attention immediately if swallowed.
Never allow children to replace batteries without adult supervision.
Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool place.
13
Never expose batteries to direct sunlight or rain.
Remove batteries from the device if it is not used for a long period of time.
Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose of batteries in fire.
When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical systems separate.
4.2 General notes
Please note that measuring tolerances are possible due to technical reasons because the scale has not been
calibrated.
• Ages 10 to 100 years and height settings from 100 to 220 cm (3-03” to 7-03”) can be preset. Load capacity: max.
150 kg (330 lb, 24 st). Result in steps of 100g (0.2 lb, 1/4 st). Measurements of body fat, body water and muscle
density in steps of 0.1%.
When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”.
On the back of the scale, there is a toggle button where you can select “pounds” (lb) and “stones” (st).
Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse
the scale in water.
Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat
sources which are too close (stove, heating radiator).
Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint,
first check the batteries and replace them if necessary.
5. Operation
5.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip o the battery compartment cover or remove the battery’s protective film and
insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again.
Your scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery which is too weak,
Lo” appears in the display field and the scale automatically switches o. In this case the batteries must be replaced
(1 x 3 V lithium battery CR2032).
5.2 Measuring weight only
Step onto the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take measure-
ments straight away. If the display appears continuously, the measurement has finished.
If you step o the weighing area, the scale switches o after a few seconds.
5.3 Setting user data
To measure your body fat percentage and other physical data, you must enter your personal user para meters.
The scale has 10 memory positions in which you and other members of your family can save and recall personal
settings. Please note that the memory begins with 1.
Switch on the scale (tap the standing surface). Wait until the display shows “0.0”.
Then press “SET”. The first memory position will appear flashing on the display. Now you can enter the following
settings:
Memory position 1 to 10
Age 10 to 100 years
Body size 100 to 220 cm (3‘-03“ to 7‘-03“)
Sex male ( ), female ( )
Degree of activity 1 to 5
– Changing the values: Press button or .
– Confirming the entries: Press the "SET" button.
The values that you have set here are then displayed again one after another. The scale then switches itself o
automatically at this point.
14
Degrees of activity
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
Degree of activity Physical activity
1None.
2Low: A small amount of light physical eort (e.g. short walks, light garden work,
gymnastic exercises).
3Medium: Physical eort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
4High: Physical eort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
5Very high: Intensive physical eort, intensive training or hard physical work for at least
one hour daily.
After all parameters have been entered, you can now measure your weight, body fat and the other data.
5.4 Taking measurements
Press the “SET” button and select the memory space where you would like to save your basic personal data by
pressing the “up” or down” button the appropriate number of times. These are displayed in sequence until “0.0
and the selected gender appear.
– Step onto the scale with bare feet and make sure that you are standing still with equal weight distribution. Stand
on the stainless steel electrodes with both feet.
Remain on the scale and avoid moving; it is now performing your body fat and body water analysis. This may
take a few seconds.
Note: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other. Otherwise the measurement cannot be
performed correctly.The scale immediately begins to measure your weight.
The following data are displayed:
Body weight in kg
Body fat percentage FAT in %
Water percentage BW in %
Muscle percentage MUS in %
BMI
Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches o.
5.5 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage/bone content:
– If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toilet, on an
empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly
damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insucient conductivity.
Stand still during the measurement.
Wait several hours after unusually strenuous activity.
Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
– Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are usually
caused by a loss of fluid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
The measurement is not reliable for:
Children under approx. 10 years of age.
Competitive athletes, bodybuilders.
Pregnant women.
Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
Persons taking cardiovascular medication.
Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications.
Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length considerably
shorter or longer than usual).
15
The measuring principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation of body
content within seconds, using a current that is not noticeable, is completely non-hazardous and does not pose
any risk.
When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/ or indi-
vidual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in the body can be
calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower resistance. In contrast,
bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely able to conduct the current due
to very high levels of resistance.
Please note that the values calculated by the diagnostic scale only represent an approximation of the actual medi-
cal analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish the body fat, body water, muscle
percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer tomography).
6. Evaluation of results
Body fat percentage
The following body fat percentages are for guidance (contact your physician for further information).
Man Woman
Age very
good good average poor Age very
good good average poor
10–14 <11% 11–16% 16,1–21% >21% 10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22% 15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23% 20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24% 30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25% 40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26% 50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27% 60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28% 70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33%
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitu-
tion, values may result which are below the recommended values stated.
It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values.
Body water:
The body water percentage (%) is normally within the following ranges:
Man Woman
Age poor good very good
10-100 <50% 50-65% >65
Age poor good very good
10-100 <45% 45-60% >60
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body water per-
centages below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended values could be
exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
Body water measurement with this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for example concerning
age-related water retention. If necessary ask your physician.
Basically, a high body water percentage should be the aim.
Muscle percentage:
The muscle percentage (%) is normally within the following ranges:
Man Woman
Age low normal high Age low normal high
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
16
Age low normal high Age low normal high
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39-48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
60–69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33%
70–100 <37% 37–46% >46% 70–100 <27% 27–32% >32%
Body mass index (BMI)
The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The figure is calculated
from body weight and height. The formula is: body mass index = body weight : height². The measurement unit for
BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is classified for adults (20 years and over) using the following values:
Category BMI
Underweight Severely underweight < 16
Underweight 16-16.9
Slightly underweight 17-18.4
Normal weight 18.5-25
Overweight Overweight 25.1-29.9
Obese (overweight) Class I obesity 30-34.9
Class II obesity 35-39.9
Class III obesity ≥ 40
Results in relation to time
Note: Remember that only long-term trends are important. Short-term fluctuations in weight over a few
days are usually the result of a loss of fluid.
The interpretation of the results will depend on changes in your overall weight and body fat, body water and mus-
cle percentages, as well as on the period during which these changes take place. Sudden changes within days
must be distinguished from medium term changes (over weeks) and long term changes (months).
A basic rule is that short term changes in weight almost exclusively represent changes in water content, whereas
medium and long term changes may also involve the fat and muscle percentages.
• If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or remains the same, you
have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or a diet restricted only to rapid weight loss.
• If your weight increases over the medium term and the body fat percentage falls or stays the same, then you
could have built up valuable muscle mass.
• If your weight and body fat percentage fall simultaneously then your diet is working – you are losing fat mass.
• Ideally you should support your diet with physical activity, fitness or power training. This way you can increase
your muscle percentage over the medium term.
• Body fat, body water or muscle percentages should not be added (certain elements of muscle tissue also con-
tain body water).
7. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if
necessary.
IMPORTANT:
• Do not use aggressive solvents or cleaning agents!
• Never immerse the unit in water!
• Do not wash the unit in a dishwasher!
17
8. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accord-
ance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
9. Incorrect measurement
If the scale detects an error during weighing, “ 2” or “ ” appears in the display.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors Remedy
The maximum load-bearing capacity of 150 kg was
exceeded. Only weigh the maximum permissible weight.
– Not standing still. – Stand as still as possible.
The electrical resistance between the electrodes
and the soles of your feed is too high (e.g. with
heavily callused skin).
Repeat weighing barefoot.
Slightly moisten the soles of your feet if necessary. Re-
move the calluses on the soles of your feet if necessary.
Your body fat lies outside the measurable range
(less than 5% or greater than 80%). Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
The proportion of water is outside the measurable
range (less than 43% or greater than 75%). – Please repeat the measurement barefoot.
– Dampen the soles of your feet slightly.
10. Technical specifications
Model: BG 13
Dimensions: 30 x 30 x 1.8 cm
Weight: 1549 g
Measurement range: 5-150 kg
Scale interval d: The display can be read in increments of 0.1 kg.
Repetition accuracy: The measuring tolerance for repeated measurements is +/- 0.4 kg (several
measurements in direct succession on the same scale with position of scale and
person the same as far as possible).
Absolute precision: In comparison with a calibrated weight, the measured value is +/- (1% + 0.1kg),
e.g. at 40 kg this corresponds to +/- 0.5 kg; at 100 kg this corresponds to +/- 1.1
kg.
Subject to technical changes.
11. Warranty
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
18
FRANÇAIS
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu-
rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a
bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Pèse-personne impédancemètre BG 13
• 1
x 3V pile CR 2032
Ce mode d’emploi
1 fiche de garantie
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appa-
reil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers
20
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Sommaire
1. Contenu ................................................................. 18
2. Symboles utilisés ................................................... 18
3. Utilisation conforme aux recommandations .......... 19
4. Consignes importantes ......................................... 19
4.1 Remarques de sécurité .................................. 19
4.2 Remarques générales ..................................... 20
5. Mise en service...................................................... 20
5.1 Piles ................................................................. 20
5.2 Pesée seule ..................................................... 20
5.3 Réglages des données de l’utilisateur ........... 20
5.4 Eectuer une mesure ...................................... 21
5.5 Conseils d’utilisation ....................................... 21
6. Evaluer les résultats ...............................................22
7. Nettoyage et entretien de l’appareil ...................... 24
8. Élimination ............................................................. 24
9. Mesures erronées .................................................. 24
10. Caractéristiques techniques ................................25
11. Garantie ...............................................................25
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
19
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements
techniques de l’UEEA.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux
(par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré.
Fabricant
Ne pesez pas des charges
supérieures à
150 kg / 330 lb /
24 st.
Risque de glissade: Ne mon-
tez pas sur le pèse-personne
impédancemètre avec les
pieds mouillés.
Risque de basculement: Mon-
tez au centre du pèse-per-
sonne.
Risque de glissade: Ne mon-
tez pas sur le pèse-personne
impédancemètre avec les pi-
eds mouillés.
3. Utilisation conforme aux recommandations
L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données personnelles de fitness.
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins médicales ou
commerciales.
1. Consignes importantes –
à conserver pour un usage ultérieur!
4.1 Remarques de sécurité
Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d‘implants médi-
caux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d‘être
entravé.
Ne pas utiliser pendant la grossesse.
Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne: Risque de basculement!
Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de pesée s‘il
est humide – vous pourriez glisser!
Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants (risque d‘asphyxie).
Remarques relatives aux piles
Toujours insérer les piles correctement en respectant les polarités (+/-). Maintenir les piles propres et sèches et
les maintenir à l’abri de l’eau. Toujours choisir le type de pile correct.
Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compartiment à piles.
Ne jamais charger, décharger de force, chauer, démonter, déformer, encapsuler ou modifier les piles.
Ne jamais souder ni braser sur les piles.
Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capacités (neuves et usagées), tailles et types au sein
d’un même appareil.
Risque d’explosion ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures, une surchaue, une fuite,
une évacuation, une rupture, une explosion ou un incendie.
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chion sec.
20
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau
et consulter un médecin.
Risque d’ingestion ! Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiate-
ment un médecin.
Ne jamais laisser des enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte.
Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux frais, secs et bien aérés.
Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil.
Jeter immédiatement et correctement les piles déchargées. Ne jamais jeter les piles dans le feu.
Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des diérents systèmes électrochimiques.
4.2 Remarques générales
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’une balance calibrée.
Niveaux d’âge de 10 à 100 ans et réglages de la taille de 100 à 220 cm (3-03” à 7-03”) ajustables au préalable.
Résistance: max 150kg (330lb, 24
st
). Résultats par graduations de 100g (0,2lb, 1/4
st
). Résultats de mesure des
parts de graisse corporelle, d’eau corporelle et de muscle par graduations de 0,1%.
À la livraison de la balance, le réglage des unités est en «cm» et «kg».
Au dos du pèse-personne, une touche vous permet de passer l'unité en «livres» (lb) ou en «stones» (st).
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
• De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chion humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et ne mettez
jamais l‘appareil sous l‘eau.
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes variations
de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauage).
Les réparations doivent être eectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Ce-
pendant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
5. Mise en service
5.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film
de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’ache aucune fonction, retirez
complètement les piles et remettez-les en place. Votre balance est pourvue d’un «achage de changement de
piles». En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message «Lo» s’ache et la balance s’arrête
automatiquement. Dans ce cas, la pile doit être remplacée (1 pile 3 V au lithium CR2032).
5.2 Pesée seule
Montez sur le pèse-personne. Restez immobile sur le pèse-personne en répartissant votre poids de manière égale
entre les deux jambes. Le pèse-personne commence tout de suite la mesure. Quand l‘indication reste achée
longtemps, la mesure est terminée. Lorsque vous quittez le plateau de pesée, le pèse-personne s‘éteint au bout
de 10 secondes environ.
5.3 Réglages des données de l’utilisateur
Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, il faut enregistrer les données individuelles
de l‘utilisateur.
La balance est équipée de 10 positions de mémoire d’utilisateurs permettant d’enregistrer et d’acher les ré-
glages individuels pour vous et les membres de votre famille. Assurez-vous que la mémoire commence par 1.
Allumez le pèse-personne (montez brièvement sur le plateau de pesée). Posez brièvement le pied sur le plateau
et attendez que « 0.0 » s‘ache.
Ensuite appuyez sur « SET ». La première position de mémoire clignote au panneau d‘achage. Vous pouvez alors
eectuer les réglages suivants:
Position de mémoire 1 à 10
Age 10 à 100 ans
Taille 100 à 220 cm (3‘-03“ à 7‘-03“)
Sexe masculin ( ), féminin ( )
Degré d‘activité 1 à 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beurer BG 13 Istruzioni per l'uso

Categoria
Bilance personali
Tipo
Istruzioni per l'uso