Mitsubishi Heavy Industries SRF50ZSX-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RFB012A009F
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax: +61-2-8774-7501
http://www.mhiaa.com.au
202004
SRF25ZS-W
SRF35ZS-W
SRF50ZSX-W
RFB012A009F_Cover.indd 1RFB012A009F_Cover.indd 1 4/6/2020 1:43:15 PM4/6/2020 1:43:15 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
[Outdoor Unit]
Category Model
SCM Series SCM40ZS-W
SCM45ZS-W
SCM50ZS-W
SCM60ZS-W
SCM71ZS-W
SCM80ZS-W
SRC Series SRC25ZS-W2
SRC35ZS-W2
SRC50ZSX-W2
Conformity model list
[Indoor Unit]
Category Model
SRF Series SRF25ZS-W
SRF35ZS-W
SRF50ZSX-W
RFB012A009F_Cover.indd 2RFB012A009F_Cover.indd 2 4/6/2020 1:43:15 PM4/6/2020 1:43:15 PM
IT-1
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES
THERMAL SYSTEMS, LTD. Al ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni
possibili, leggere e osservare le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di
utilizzare il condizionatore d’aria. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o
in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui
alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai ri uti
provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smaltiti
presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per eseguire il
riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel usso di ri uti
municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente
dai ri uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì
il simbolo di prodotto chimico signi ca inoltre che le batterie contengono
metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005 %), Cd: cadmio (0,002 %) o Pb: piombo (0,004 %).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto af dandole
a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed
esterna è inferiore a 70 dB(A).
Indice
Misure di sicurezza .........................................2
Nome e funzione dei componenti ...................7
Funzionamento del telecomando ...................9
Mancata operatività del telecomando .............9
Operazione di funzionamento temporaneo
.....9
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
... 10
Blocco per bambini .......................................10
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
...11
Regolazione dell’ora corrente .......................12
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
...12
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
...13
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
...13
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
...14
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
...14
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
...14
Regolazione della direzione del usso d’aria
... 15
Funzionamento della SLEEP TIMER ...........16
Funzionamento dello OFF-TIMER................16
Funzionamento dell’ON-TIMER....................17
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
..... 17
Funzionamento di ON-TIMER + OFF-TIMER
.....18
Funzionamento di TIMER SETTIMANALE
..... 19
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
.....23
Funzionamento di NIGHT SETBACK ...........24
Funzionamento di SILENT ...........................24
Funzione MENU
Funzionamento di SELF CLEAN ..............25
Operazione PRESET ................................26
Funzione di avvio automatico .......................26
Suggerimenti per un’operatività corretta.......26
Selezione della bocchetta di uscita ..............27
Pulizia e manutenzione ................................28
Installazione appropriata ..............................30
Assistenza ....................................................30
Avviso ...........................................................31
Mettersi in contatto con il proprio distributore
.....32
Condizionatore multiplo ................................32
Funzione di autodiagnosi..............................33
ITALIANO
RFB012A009F_IT.indd 1RFB012A009F_IT.indd 1 4/25/2020 10:09:36 PM4/25/2020 10:09:36 PM
IT-2
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurar-
ne un corretto funzionamento.
Una volta lette queste istruzioni per l’uso, conservarle per poterle consultare quando necessario.
Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di utente, assicuratevi di fornire anche queste
istruzioni per l’uso al nuovo utente.
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
Questa unità è stato progettato per 2 tipi di refrigerante (R32 o R410A). Vedere l’etichetta sull’u-
nità esterna per controllare informazioni sul refrigerante.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare conseguenze serie quali la morte o
lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali.
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rigorosamente proi-
bito
Questo manuale d’uso deve
essere letto attentamente.
Il personale di servizio deve
utilizzare questo dispositivo
facendo riferimento al manuale di
installazione.
Nel manuale d’uso e/o nel
manuale di installazione sono
incluse informazioni.
La seguente precauzione è solo per R32.
Questo dispositivo utilizza refrigeranti in ammabili. In caso di perdite di refrigerante,
insieme ad una sorgente di innesco, vi è possibilità di in ammazione.
AVVERTENZA
Devono essere osservate rigorosamente le leggi
nazionali in caso di smaltimento dell’apparecchio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per pulire, diversi
da quelli consigliati dal produttore.
L’apparecchio deve essere conservato in
un ambiente senza sorgenti di innesco in
funzionamento continuo (ad esempio: amme
libere, un apparecchio a gas in funzione o
una stufa elettrica in funzione).
Non forare e non bruciare.
Tenere presente che i refrigeranti potrebbero
non contenere odori.
L’apparecchio deve essere conservato in
un’area ben ventilata in cui la dimensione
dell’ambiente corrisponda a quella
dell’ambiente speci cato per il funzionamento.
Il personale addetto alla manutenzione
deve disporre di qualifica nazionale o altre
quali che pertinenti.
L’unità interna deve essere conservata in un
ambiente con un’area minima di 4,0 m
2
. *
*
Questo valore è per sistema split. In caso
di multisistema, consultare la scheda di
installazione dell’unità esterna.
RFB012A009F_IT.indd 2RFB012A009F_IT.indd 2 4/25/2020 10:09:36 PM4/25/2020 10:09:36 PM
IT-3
Misure di sicurezza
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Il sistema deve essere installato dal rivenditore o da un installatore qualifi cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamento
errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infi ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
Verifi care che vi sia un interruttore
automatico di scarico a terra installa-
to.
Se non si installa un interruttore
automatico di scarico a terra, può
insorgere un pericolo di scosse
elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
Il cablaggio di messa a terra non deve mai essere collegato alle tubazioni del gas
o dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto
telefonico. L’errata installazione del cablaggio di messa a terra può causare scosse
elettriche.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene GAS fluorurati ad effetto serra.
Non diffondere l’R32 nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 675.
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigerante e la quantità di
CO
2
equivalente.
RFB012A009F_IT.indd 3RFB012A009F_IT.indd 3 4/25/2020 10:09:36 PM4/25/2020 10:09:36 PM
IT-4
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con il
condizionatore d’aria.
Non esporre la propria persona all’a-
ria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salu-
te e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre oggetti nella bocchet-
ta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un filo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è se-
veramente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù,
può essere ferito.
Non sistemare un insetticida infi amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to al condizionatore d’aria, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente apparec-
chiature a combustione al fl usso d’aria
del condizionatore.
L’apparecchiatura a combustione po-
trebbe non funzionare correttamente.
Non pulire con acqua il condizionato-
re d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pres-
sione può causare il danneggiamento
delle alette in alluminio, comprometten-
do le prestazioni dell’apparecchio.
Non usare per la conservazione di ali-
menti, piante o animali, apparecchia-
ture di precisione e opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente
all’uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superfi cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il condizionatore d’a-
ria in una posizione tale per cui la
direzione del fl usso dell’aria è diretta
verso piante o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non calpestare/sedersi sull’unità né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare regolarmente la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere
e provocare ferite alle persone.
Questo condizionatore d’aria può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o da persone pri-
ve di esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia prevista un’adegua-
ta sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in merito all’uso in sicurez-
za del condizionatore d’aria e che comprendano i rischi che ne possono derivare.
Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
RFB012A009F_IT.indd 4RFB012A009F_IT.indd 4 4/25/2020 10:09:36 PM4/25/2020 10:09:36 PM
IT-5
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sul-
lo scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’u-
nità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il fi ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all’ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non disinserire l’alimentazione elettrica
subito dopo l’arresto dell’apparecchio.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi sull’unità,
introdurre il contenitore d’acqua
nell’unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare il condizionatore
d’aria insieme ad un’apparecchiatura
a combustione, aerare regolarmente
l’ambiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Per la pulizia del condizionatore d’aria,
arrestare l’unità e disinserire l’alimen-
tazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettri-
che, e provocare un guasto, fumo o
incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non ap-
provato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi
di plastica dell’unità e provocare per-
dite. Possono verificarsi danni, fumo
o incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’u-
nità.
Non consentire che oggetti estranei
penetrino nell’unità interna tramite le
bocchette d’aria.
Questo fatto potrebbe rendere inope-
rante il regolatore di tiraggio.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
installatore specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RFB012A009F_IT.indd 5RFB012A009F_IT.indd 5 4/25/2020 10:09:36 PM4/25/2020 10:09:36 PM
IT-6
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE
DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettri-
che o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per le
riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, contat-
tare il rivenditore o un installatore
specializzato.
Un’installazione scorretta potrebbe cau-
sare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si notano anomalie (odore di bru-
ciato, ecc.) arrestare il sistema, disin-
serire l’alimentazione e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali può causare un
funzionamento difettoso, scosse elet-
triche, incendi, ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con
il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del re-
frigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in con-
tatto diretto con la pelle, può causare
lesioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare il
deterioramento della funzione dei nervi,
come vertigini e mal di testa, o il de-
terioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e pal-
pitazioni temporanee del cuore. La per-
dita inaspettata di liquido refrigerante
dall'unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un'altra fonte di
calore può provocare l'emissione di gas
tossici.
RFB012A009F_IT.indd 6RFB012A009F_IT.indd 6 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-7
Nome e funzione dei componenti
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e superficie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Bocchetta d’aria superiore
L’aria viene emessa da questo punto.
Aletta di regolazione della direzione del fl usso d’aria,
posizionata verso l’alto/il basso.
Pannello d’immissione dell’aria
Estrae l’aria interna.
Commutatore di funzionamento dell’unità
Aletta di regolazione della direzione del fl usso d’aria,
posizionata verso l’alto/il basso.
Bocchetta d’aria inferiore
L’aria viene emessa da questo punto.
Tubo fl essibile di drenaggio
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Connessione della tubazione del refrigerante e cavo elettrico
Persiana di regolazione del fl usso d’aria sinistra/destra
Pagina 15
Persiana di regolazione del fl usso d’aria sinistra/destra
Pagina 15
Pagina 15
Pannello d’immissione dell’aria rimosso
Filtro dell’aria
Rimuove polveri o impurità dall’aria immessa.
Pagina 28
Filtro per la pulizia dell’aria
Pagina 29
Sensore della temperatura ambientale
Scambiatore di calore
RFB012A009F_IT.indd 7RFB012A009F_IT.indd 7 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-8
Nome e funzione dei componenti
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Pile
(R03(AAA, Micro)
×
2)
Vite da legno (Quantità: 2)
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Filtro per l’eliminazione degli
allergeni (Arancione chiaro)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Accessori
Telecomando Supporto per il
telecomando senza fili
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Modalità di
funzionamento invalida
Pagina 32
Pulsante AIR SELECTION
(seleziona dell’aria)
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Spia AIR OUTLET SELECTION (selezione
delle bocchette dell’aria) (verde)
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/
spegnere l’unità, se non fosse disponibile il telecomando.
Pagina 9
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
S’illumina durante il funzionamento.
Lampeggia all’arresto del flusso d’aria, a
causa di 'HOT KEEP', 'Operazione di SELF
CLEAN' e 'modalità di funzionamento
invalida'.
Pagina 14
Pagina 25
Spia RUN (HOT KEEP) (verde)
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
HOT KEEP
Ricevitore segnali del telecomando
Spia luminosa del TIMER (gialla)
S’illumina durante il funzionamento del
TIMER.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Operazione di
SELF CLEAN
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
Si accende durante il funzionamento ad alto
regime (HIGH POWER).
Lampeggia durante la preparazione al
riscaldamento.
Questo pulsante viene utilizzato per commutare fra
la combinazione delle bocchette dell’aria, superiore
e inferiore, e quella superiore.
Si accende durante l’attività della bocchetta superiore dell’aria.
Spia ECONO (funzionamento
economico) (verde)
S’illumina durante il funzionamento economico
(ECONOMY).
Temperatura preselezionataImpostazione del fl usso d’aria.
PipPip Pip Pip Pip Pip Pip Pip Pip Pip Pip Pip
Avvisatore acustico per telecomando
L’avvisatore acustico (PipPip) risuona quando
la temperatura preselezionata è impostata su 24 °C o
si seleziona la modalità di funzionamento AUTO (AUTO) o
il flusso d’aria automatico (eccetto per il funzionamento della modalità FAN).
L’avvisatore acustico (Pip) risuona quando
si spegne il condizionatore d’aria premendo il pulsante ON/OFF (tranne per l’operazione SELF CLEAN).
NOTA
RFB012A009F_IT.indd 8RFB012A009F_IT.indd 8 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-9
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
NOTA
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di ef cienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della
batteria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda
del tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non
essere esaurita anche dopo la data di scadenza.
Estrarre il coperchietto e
rimuovere le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03 (AAA, Micro) x 2
Richiudere il coperchietto.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere l’
interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
1
2
3
Prestare attenzione
ai
ed alle
marche
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
4
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare ssato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver
controllato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, in larlo e
s larlo dalla parte superiore del supporto.
Istruzioni per il telecomando
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’operazione.
Mancata operatività del telecomando
Se l’operazione non dovesse avere esito
positivo, far funzionare l’unità mediante
la funzione operativa temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore
per una veri ca del telecomando.
Sotto
Rigorosamente proibito
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il
telecomando e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul
telecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Pagina 12
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori
uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell'unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di as-
sistenza, o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
NOTA
RFB012A009F_IT.indd 9RFB012A009F_IT.indd 9 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-10
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azionati
con un telecomando. Impostare il telecomando e l’unità interna.
Togliere il coperchio ed estrarre le
batterie.
Scollegare la linea di commutazione
accanto alla batteria con delle pinze
taglia li.
Impostazione del telecomando
1
2
Scollegare
Inserire le batterie.
Chiudere il coperchio.
3
Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo
1 minuto.
Puntare il telecomando, impostato in base alla procedura
descritta sul lato sinistro, verso l’unità interna e inviare
un segnale premendo il commutatore di azzeramento
ACL sul telecomando.
Controllare che l’unità interna emetta un segnale
acustico (“bip”) di ricezione.
Al termine dell’impostazione, l’unità interna emette un segnale
acustico (“bip”). (Se non viene emesso il segnale acustico di
ricezione, eseguire di nuovo l’impostazione.)
Impostazione di una unità interna
1
2
3
Poiché il segnale
viene inviato in circa
6 secondi dopo aver
premuto il commutatore
di azzeramento ACL,
puntare a lungo il
telecomando verso
l’unità interna.
Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell’operazione.
1
Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile
utilizzare solo il pulsante ON/OFF.
Come cancellare
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.
di ricezione
Bip
Quando si imposta Blocco per bambini, non è possibile modificare le
impostazioni relative a modalità di funzionamento, temperatura, velocità
della ventola e direzione del flusso d’aria. Per modificare le impostazioni,
resettare Blocco per bambini.
NOTA
RFB012A009F_IT.indd 10RFB012A009F_IT.indd 10 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-11
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
Pagina 12, 14
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione;
premere di nuovo per arrestarla.
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questo pulsante imposta la temperatura
ambientale.
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
usso d’aria (verso l’alto/il basso).
Pagina 15
Interruttore TIME SET UP
Con questo pulsante si imposta l’ora.
Pagina 12
SPulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Pagina 16
Interruttore MENU
Questo interruttore seleziona
l’operazione SELF CLEAN e
l’operazione PRESET.
Pagina 25
Pulsante ON-TIMER
Con questo pulsante si seleziona
l’accensione programmata del timer.
Pagina 17
Pulsante TIMER
Questo pulsante viene utilizzato per
impostare l’ora attuale e la funzione timer.
Commutatore di azzeramento ACL
Pulsante di azzeramento del computer.
Pagina 9
Pulsante PROGRAM
Con questo pulsante si imposta TIMER
SETTIMANALE.
Pagina 19
Tasto regolazione HI/ECO
Questo pulsante cambia il funzionamento
di HIGH POWER/ECONOMY.
Pagina 23
Pulsante SILENT
Questo pulsante cambia il
funzionamento di SILENT.
Pagina 24
Pulsante OFF-TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo
spegnimento programmato del timer.
Pagina 16
Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER
SETTIMANALE su ON/OFF.
Pagina 19
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Pagina 13
Pulsante NIGHT SETBACK
Questo pulsante imposta il
funzionamento di NIGHT SETBACK.
Pagina 24
Pulsante SET/Blocco per bambini
Utilizzare questo pulsante per impostare
il timer e Blocco per bambini.
Pagina 10
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer
e la funzione SLEEP.
Sezione trasmissione
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Visualizzazione nello stato di inattività OFF
Quando il condizionatore è spento, vengono visualizzati l’ora attuale, il giorno della settimana e la modalità di
funzionamento preselezionata.
[Vista con coperchio aperto]
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
RFB012A009F_IT.indd 11RFB012A009F_IT.indd 11 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-12
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente.
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL, HEAT o FAN al posto di AUTO.
Pagina 14
Regolazione della direzione del usso d’aria.
Pagina 15
Per attivare il
funzionamento AUTO
basta ripremere il
tasto ON/OFF.
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Premere il tasto ON/OFF.
1
2
NOTA
Nel caso che l’aria non sof
durante l’operazione.
Pagina 31
Quando il ltro di pulizia è incluso
nel condizionatore, questo pulirà
l’aria durante il funzionamento
automatico.
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora. Vengono
visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
NOTA
2
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.
Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa:
l’ impostazione del giorno della settimana è completata e l’ora lampeggia.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)
Premere il pulsante SET.
L’ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa: l’impostazione è
completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è
necessario impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l’ora
corrente.
1
3
4
5
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme
il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene
impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER
SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare
il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
RFB012A009F_IT.indd 12RFB012A009F_IT.indd 12 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-13
AUTO HiMeLoULo
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
La temperatura prede nita durante la modalità AUTO è 24 °C sia per la modalità di raffreddamento sia per quella di riscaldamento.
Tuttavia, è possibile regolarla (minimo 18 °C, massimo 30 °C) usando il pulsante o il pulsante .
1
Premere il pulsante “ o (TEMP)”.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
18 19 ............ 23 24 25 ......... 30.
Una volta raggiunto il valore 30, anche se si preme il pulsante l’indicatore non
cambia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
30 29 ............ 25 24 23 ......... 18.
Una volta raggiunto il valore 18, anche se si preme il pulsante l’indicatore non
cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante
.
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante
.
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
È possibile selezionare la velocità del ventilatore del condizionatore quando non si utilizza la modalità deumidi catore.
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FAN SPEED da Hi a Lo o ULo, si potrebbe sentire
il rumore del uido refrigerante.
NOTA
Capacità operativa a vostra scelta
VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer AUTO
Funzionamento silenzioso ULo
Funzionamento a bassa energia Lo
Funzionamento standard Me
Funzionamento ad alta capacità Hi
RFB012A009F_IT.indd 13RFB012A009F_IT.indd 13 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-14
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
4
3
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non sof , quando si avvia l’operazione
di riscaldamento.
La modalità operativa si può impostare o modi care anche
quando il condizionatore è spento.
NOTA
2
1
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna
Da -15 °C a 46 °C circa. Da -15 °C a 24 °C circa.
Temperatura interna
Da 18 °C a 32 °C circa. Da 10 °C a 30 °C circa.
Umidità interna
Sotto l’80 % circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso
di umidità superiore all’80 % può provocare la
formazione di condensa sulla super cie dell’unità
interna, con conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema
di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un
riscaldamento ef cace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arresta
per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5
sec.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento
veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Anche se sono selezionate le bocchette d’aria superiore e inferiore, l’aletta inferiore è richiusa durante il sbrinamento.
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
cazione.
Pagina 31
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 15
RFB012A009F_IT.indd 14RFB012A009F_IT.indd 14 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-15
Quando inizia l’operazione, la direzione dell’aletta viene fissata in posizione orizzontale, al fine di evitare una corrente d’aria fredda,
e fa ritorno alla posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta sarà impostata nella posizione orizzontale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore im-
postato, ed il compressore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della
direzione del flusso d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta di ventilazione si è disposta nella posizione impostata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
ALETTA MEMORIZZATA (ALETTA ARRESTATA)
Quando si preme una volta il pulsante AIRFLOW durante il funzionamento dell’aletta, questa interrompe la sua rotazione. Dato che questo angolo è
memorizzato nel microcomputer, l’aletta di ventilazione si disporrà automaticamente con tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva.
HEAT
(flusso d’aria
orizzontale)
(flusso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del flusso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
L'effettiva posizione dell'aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
(Oscillante)
(Deflettore fermo)
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
NOTA
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tem-
po il flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti ap-
parire la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare
un gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito
con il flusso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di con-
densa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta di ventilazione a mano, dato che questo
potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta potrebbe non chiudersi
completamente.
Regolazione verso sinistra/destra della direzione
del fl usso d’aria
Regolare la direzione spostando manualmente la pinna del flusso
d’aria a sinistra/destra.
ATTENZIONE
Quando si regola la direzione del flusso d’aria, far attenzione
alle ventole che ruotano all’interno del condizionatore.
Si corre altrimenti il rischio di ferirsi le dita.
L’aletta inferiore non è regolabile quando il condizionatore di
trova in posizione spenta, OFF.
RFB012A009F_IT.indd 15RFB012A009F_IT.indd 15 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-16
Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funzionamento e,
al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o riscal-
damento del locale.
Pagina 18
Premere il pulsante SLEEP.
1
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante
di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
NOTA
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante “OFF-TIMER”.
L’indicatore OFF-TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Unità da dieci minuti)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Unità da dieci minuti)
23:00 22:50
Impostato su 22:30
3
1
4
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
2
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica
della temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di
OFF-TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF-
TIMER.
NOTA
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
... (Unità da un’ora)
RFB012A009F_IT.indd 16RFB012A009F_IT.indd 16 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-17
1
2
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON-TIMER lampeggia.
3
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON-TIMER.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
1 Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di Pagina 16.
Impostato su
2 Impostazione funzionamento ON-TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON-TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla)
dell’ apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON-TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON-TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il pulsante ON-TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Unità da dieci minuti)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Unità da dieci minuti)
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante
l’operazione stessa.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-
TIMER.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista.
L’accensione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Pagina 18
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che va
da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON-TIMER.
Se dopo aver impostato l’ON-TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.
NOTA
RFB012A009F_IT.indd 17RFB012A009F_IT.indd 17 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
IT-18
Funzionamento di ON-TIMER + OFF-TIMER
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF-TIMER.
Esempio: Sono le 21:00. Il condizionatore è in funzione.
Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo
alla temperatura impostata per le 8:00.
1
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 16. Impostato su
2 Impostazione dell’accensione programmata (ON-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 17. Impostato su
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L’ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia
in base allo stato operativo.
Avvio della funzione Conforto
In un’operazione ON-TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di ON.
Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
Meccanismo
La temperatura della stanza
viene veri cata 60 minuti
prima dell’ora di ON. A
questo punto in base alla
temperatura del momento, il
funziona-mento inizierà con
un anticipo che va da 5 a 60
minuti rispetto l’ora stabilita e
indicata dal timer ON.
La funzione è disponibile per
le modalità operative COOL,
HEAT e DRY (compresa la
modalità AUTO).
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
Controllo temp.
ambiente 60 minuti
prima.
Ora impostata
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura
prede nita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1 °C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è
impostato il timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di
1 °C ogni ora, per assumere un valore di 1 °C superiore alla presente
temperatura.
Durante il riscaldamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1 °C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è
impostato il timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3 °C in
un’ora, e di 6 °C in due ore, rispetto alla presente temperatura.
(Funzionamento)
Temperatura impostata
Come cancellare
Premere il tasto CANCEL od ON/OFF per disattivare il display del timer.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-TIMER oppure OFF-TIMER.
Prima l’ON-TIMER attiva il condizionatore.
Poi l’OFF-TIMER arresta il condizionatore.
Prima l’OFF-TIMER arresta il condizionatore.
Poi l’ON-TIMER attiva il condizionatore.
Il condizionatore si arresta.
Il condizionatore è in funzione.
È possibile programmare il timer per le
successive 24 ore.
NOTA
RFB012A009F_IT.indd 18RFB012A009F_IT.indd 18 4/25/2020 10:09:37 PM4/25/2020 10:09:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Mitsubishi Heavy Industries SRF50ZSX-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per