Mitsubishi Heavy Industries SRK100ZR-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RLD012A019C
SRK63ZR-W
SRK71ZR-W
SRK80ZR-W
SRK100ZR-W
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
201901
RLD012A019C_Cover.indd 1RLD012A019C_Cover.indd 1 1/16/2019 9:29:58 AM1/16/2019 9:29:58 AM
RJJ012A005_NL.indd 30RJJ012A005_NL.indd 30 1/17/2019 5:58:01 PM1/17/2019 5:58:01 PM
IT-1
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD.
Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e
osservare le indicazioni di questo manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
ITALIANO
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò indica che i ri-
fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui alla direttiva 2012/19/UE)
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti provenienti dai nuclei domestici. I condizio-
natori devono essere smaltiti presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autoriz-
zata per eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel flusso
di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria, è un’in-
formazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II dell’articolo 20
della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamen-
te dai rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altre-
il simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie conten-
gono metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affidandole a un
centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed esterna è in-
feriore a 70 dB(A).
Indice
Misure di sicurezza ........................................... 2
Suggerimenti per un’operatività corretta .......... 6
Nome e funzione dei componenti .................... 7
Telecomando .................................................... 9
Mancata operatività del telecomando .............. 9
Operazione di funzionamento temporaneo
...... 9
Installazione di due condizionatori nella stessa
stanza .............................................................. 10
Blocco per bambini ......................................... 10
Orientamento del flusso d’aria ....................... 11
Paragrafo del funzionamento e della
visualizzazione del telecomando ................... 12
Regolazione dell’ora corrente ........................ 13
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) .................................................... 13
Regolazione della temperatura durante la
modalità AUTO ............................................... 14
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
..... 14
Funzionamento della modalità
FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA .......... 15
Gamma della temperatura operativa del
condizionatore d’aria ...................................... 15
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) ...................................... 15
R
egolazione della direzione del flusso d’aria
...... 16
Funzionamento 3D AUTO .............................. 16
Funzionamento della SLEEP TIMER ............ 17
Funzionamento dello OFF TIMER ................. 17
Funzionamento dell’ON TIMER ..................... 18
Funzionamento di
SLEEP TIMER/ON TIMER ............................ 18
Funzionamento di
ON TIMER + OFF TIMER .............................. 19
Funzionamento della
ALLERGEN CLEAR ....................................... 19
Funzionamento di
TIMER SETTIMANALE ................................. 20
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY ........................... 24
Funzionamento di NIGHT SETBACK ............ 25
Funzionamento di SILENT ............................. 25
Funzionamento di SELF CLEAN ................... 26
Pulizia e manutenzione .................................. 27
Installazione appropriata ................................ 29
Assistenza ...................................................... 29
Avviso .............................................................. 30
Mettersi in contatto con il proprio distributore
.... 31
Funzione di avvio automatico......................... 31
Condizionatore multiplo .................................. 31
Funzione di autodiagnosi ............................... 32
RLD012A019_IT.indd 1RLD012A019_IT.indd 1 6/18/2018 3:44:23 PM6/18/2018 3:44:23 PM
IT-2
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurar-
ne un corretto funzionamento.
Una volta lette queste istruzioni per l’uso, conservarle per poterle consultare quando necessario.
Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di utente, assicuratevi di fornire anche queste
istruzioni per l’uso al nuovo utente.
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
Questa unità è stato progettato per 2 tipi di refrigerante (R32 o R410A). Vedere l’etichetta sull’u-
nità esterna per controllare informazioni sul refrigerante.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare conseguenze serie quali la morte o
lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali.
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rigorosamente proi-
bito
Questo manuale d’uso deve
essere letto attentamente.
Il personale di servizio deve
utilizzare questo dispositivo
facendo riferimento al manuale di
installazione.
Nel manuale d’uso e/o nel manuale
di installazione sono incluse
informazioni.
La seguente precauzione è solo per R32.
Questo dispositivo utilizza refrigeranti in ammabili. In caso di perdite di refrigerante,
insieme ad una sorgente di innesco, vi è possibilità di in ammazione.
AVVERTENZA
Devono essere osservate rigorosamente le leggi
nazionali in caso di smaltimento dell’apparecchio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per pulire, diversi
da quelli consigliati dal produttore.
L’apparecchio deve essere conservato in
un ambiente senza sorgenti di innesco in
funzionamento continuo (ad esempio: amme
libere, un apparecchio a gas in funzione o
una stufa elettrica in funzione).
Non forare e non bruciare.
Tenere presente che i refrigeranti potrebbero
non contenere odori.
L’apparecchio deve essere conservato
in un’area ben ventilata in cui la
dimensione dell’ambiente corrisponda
a quella dell’ambiente speci cato per il
funzionamento.
Il personale addetto alla manutenzione
deve disporre di quali ca nazionale o altre
quali che pertinenti.
L’unità interna deve essere conservata in un
ambiente con un’area minima di 4,0 m
2
. *
*
Questo valore è per sistema split. In caso
di multisistema, consultare la scheda di
installazione dell’unità esterna.
RLD012A019_IT.indd 2RLD012A019_IT.indd 2 6/18/2018 3:44:23 PM6/18/2018 3:44:23 PM
IT-3
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Il sistema deve essere installato dal rivenditore o da un installatore qualifi cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamen-
to errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infi ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
Verifi care che vi sia un interruttore
automatico di scarico a terra installa-
to.
Se non si installa un interruttore automa-
tico di scarico a terra, può insorgere un
pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
Il cablaggio di messa a terra non deve mai essere collegato alle tubazioni del gas
o dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto
telefonico. L’errata installazione del cablaggio di messa a terra può causare scosse
elettriche.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene GAS fluorurati ad effetto serra.
Non diffondere l’R32 nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 675.
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigerante e la quantità di
CO
2
equivalente.
RLD012A019_IT.indd 3RLD012A019_IT.indd 3 6/18/2018 3:44:23 PM6/18/2018 3:44:23 PM
IT-4
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con il
condizionatore d’aria.
Non esporre la propria persona all’a-
ria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salu-
te e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre oggetti nella bocchet-
ta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un filo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è se-
veramente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù,
può essere ferito.
Non sistemare un insetticida infi amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to al condizionatore d’aria, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente apparec-
chiature a combustione al fl usso d’aria
del condizionatore.
L’apparecchiatura a combustione po-
trebbe non funzionare correttamente.
Non pulire con acqua il condizionato-
re d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pres-
sione può causare il danneggiamento
delle alette in alluminio, comprometten-
do le prestazioni dell’apparecchio.
Non usare per la conservazione di ali-
menti, piante o animali, apparecchia-
ture di precisione e opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente all’
uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superfi cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il condizionatore d’a-
ria in una posizione tale per cui la
direzione del fl usso dell’aria è diretta
verso piante o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non calpestare/sedersi sull’unità né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare regolarmente la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere
e provocare ferite alle persone.
Questo condizionatore d’aria può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o da persone pri-
ve di esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia prevista un’adegua-
ta sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in merito all’uso in sicurez-
za del condizionatore d’aria e che comprendano i rischi che ne possono derivare.
Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
RLD012A019_IT.indd 4RLD012A019_IT.indd 4 6/18/2018 3:44:23 PM6/18/2018 3:44:23 PM
IT-5
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sul-
lo scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’
unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il fi ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non disinserire l’alimentazione elettrica
subito dopo l’arresto dell’apparecchio.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi sull’unità,
introdurre il contenitore d’acqua
nell’unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare il condizionatore
d’aria insieme ad un’apparecchiatura
a combustione, aerare regolarmente
l’ambiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Reggersi saldamente su una scala
a pioli o un altro oggetto stabile per
rimuovere il pannello di entrata dell’a-
ria e i fi ltri.
Gli oggetti instabili potrebbero traballare
o cadere.
Per la pulizia del condizionatore d’aria,
arrestare l’unità e disinserire l’alimen-
tazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettri-
che, e provocare un guasto, fumo o
incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non ap-
provato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi
di plastica dell’unità e provocare per-
dite. Possono verificarsi danni, fumo
o incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’
unità.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
installatore specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RLD012A019_IT.indd 5RLD012A019_IT.indd 5 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-6
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE
DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettri-
che o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per le
riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, contat-
tare il rivenditore o un installatore
specializzato.
Un’installazione scorretta potrebbe cau-
sare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si notano anomalie (odore di bru-
ciato, ecc.) arrestare il sistema, disin-
serire l’alimentazione e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali può causare un
funzionamento difettoso, scosse elet-
triche, incendi, ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con
il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del re-
frigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in con-
tatto diretto con la pelle, può causare
lesioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e pal-
pitazioni temporanee del cuore. La per-
dita inaspettata di liquido refrigerante
dall'unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un'altra fonte di
calore può provocare l'emissione di gas
tossici.
Suggerimenti per un’operatività corretta
Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.
Impostare una temperatura ambiente idonea.
Una temperatura troppo elevata, o troppo bassa, è dannosa per la salute, e rappresenta un eccessivo consumo di elettricità.
Pulire frequentemente i filtri dell’aria. Pulire i filtri almeno una volta ogni due settimane.
Filtri intasati possono bloccare il flusso d’aria e causare un funzionamento meno efficace. Pagina 27
Evitare l’azione diretta dei raggi solari e correnti d’aria.
Durante il raffreddamento, schermare l’azione diretta dei raggi solari con tende e persiane. Tenere finestre e porte chiuse; tenerle
aperte solo per aerare l’ambiente.
Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria.
Regolare il flusso d’aria verso l’alto/verso il basso e a sinistra/a destra per ottenere una temperatura ambiente costante.
Accendere l’apparecchio solo in caso di necessità.
Usare il timer per attivare l’apparecchio solo quando è necessario.
Mantenere a distanza le sorgenti di calore durante la fase di raffreddamento.
Tenere fonti di calore il più lontano possibile dall’ambiente.
RLD012A019_IT.indd 6RLD012A019_IT.indd 6 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-7
* L’estetica varia a seconda del modello.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
MANUFACTURING YEAR
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET
WARNING
Nome e funzione dei componenti
Questo dispositivo
utilizza refrigeranti
infiammabili.
Pannello di
entrata dell’aria
Bocchetta d’entrata
Filtri
dell’aria
Bocca di uscita
dell’aria
Bocca di uscita
dell’aria
Sensore della
temperatura ambientale
Scambiatore di
calore
(Aletta in alluminio)
Scambiatore di calore
(Aletta in alluminio)
Ventola
Interno
dell’unità
Persiane
(Pale verticali)
Regolazione del flusso
d’aria sinistra/destra
Deflettori
(Pale orizzontali)
Regolazione del flusso d’aria
verso l’alto o verso il basso
Pagina 27
Pagina 27
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
Portafi ltro
Portafi ltro
Filtro per la pulizia dell’aria
Filtro per l’eliminazione degli
allergeni (Arancione chiaro)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Bocchetta
d’entrata
(posteriore e
laterale)
Nome modello
Connessione
della tubazione del
refrigerante e cavo
elettrico
Tubo fl essibile
di drenaggio
della condensa
Foro di drenaggio
Nome modello
Paragrafo della
visualizzazione
dell’unità
Pagina 8
Ventola
Interno
dell’unità
Questo dispositivo utilizza refrigeranti
infiammabili.
(solo per modelli R32)
Pagina 2
Pagina 2
RLD012A019_IT.indd 7RLD012A019_IT.indd 7 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-8
Temperatura preselezionataImpostazione del fl usso d’aria.
Nome e funzione dei componenti
Avvisatore acustico per telecomando
L’avvisatore acustico (PipPip) risuona quando
la temperatura preselezionata è impostata su 24 °C o
si seleziona la modalità di funzionamento AUTO (AUTO) o
il flusso d’aria automatico.
L’avvisatore acustico (Pip) risuona quando
si spegne il condizionatore d’aria premendo il pulsante ON/OFF (tranne per l’operazione SELF CLEAN).
NOTA
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Telecomando Custodia del
telecomando
Portafi ltro×2
Filtro per l’eliminazione degli
allergeni (Arancione chiaro)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Pile×2
(R03(AAA, Micro))
Vite da legno ×2
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Spia TIMER (gialla)
Si illumina durante il funzionamento TIMER.
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/
spegnere l’unità, se non fosse disponibile il
telecomando.
Pagina 9
Ricevitore del segnale del telecomando
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Spia RUN (verde)
Accessori
S’illumina durante il funziona-
mento.
Lampeggia lentamente durante
l’operazione SELF CLEAN (3
secondi ON, 1 secondo OFF).
Lampeggia quando il flusso
d’aria è bloccato per impedire
la fuoriuscita di aria fredda
durante l’operazione di riscal-
damento. (Accesa per 1,5 sec-
ondi, spenta per 0,5 secondi)
Pagina 26
Pagina 30
Le spie RUN lampeggiano velocemente durante
la modalità di funzionamento invalida.
Pagina 31
Pagina 17-23
Pagina 16
Pagina 24
Spia 3D AUTO (verde)
S’illumina durante il funzionamento 3D AUTO.
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Si illumina durante il funzionamento HIGH
POWER.
RLD012A019_IT.indd 8RLD012A019_IT.indd 8 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-9
1
2
3
4
Telecomando
Impostazione delle batterie
Estrarre il coperchietto.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocare il telecomando vi-
cino a fonti di calore come coperte
elettriche o stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il telecoman-
do e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul tel-
ecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Nota di avvertenza per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della bat-
teria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del
tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere
esaurita anche dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere
l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver con-
trollato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e
sfilarlo dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
Le pile sono scariche?
“Impostazione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’oper-
azione.
Se l’operazione non dovesse avere esito positivo, far funzionare
l’unità mediante la funzione operativa di esecuzione temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per una verifica del telecomando.
“Operazione di esecuzione temporanea” di seguito.
Mancata operatività del telecomando
Prestare attenzio-
ne ai
+
ed alle
marche
-
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori
uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non continuare a premere il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per 5 o più secondi, si imposta l’operazione di raffreddamento forzato utilizzato durante l’intervento
di assistenza o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Pagina 13 fase 2
NOTA
NOTA
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Impostare l’ora attuale.
RLD012A019_IT.indd 9RLD012A019_IT.indd 9 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-10
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azi-
onati con un telecomando. Impostare il telecomando e l'unità interna.
Togliere il coperchio ed estrarre le
batterie.
Scollegare la linea di commutazione
accanto alla batteria con delle pinze
tagliafi li.
1
2
Scollegare
Inserire le batterie.
Chiudere il coperchio.
3
Impostazione del telecomando
Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo 1
minuto.
Puntare il telecomando (impostato in base alla proce-
dura descritta sul lato sinistro) verso l’unità interna e
inviare un segnale premendo il commutatore di azzera-
mento ACL sul telecomando.
Controllare che l'unità interna emetta un segnale acustico
("peep") di ricezione.
Al termine dell'impostazione, l'unità interna emette un segnale
acustico ("peep"). (Se non viene emesso il segnale acustico di
ricezione, eseguire di nuovo l'impostazione.)
1
2
3
Impostazione di una unità interna
Poiché il segnale viene
inviato in circa 6 secondi
dopo aver premuto il com-
mutatore di azzeramento
ACL, puntare a lungo il
telecomando verso l'unità
interna.
Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell'operazione.
1
Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile
utilizzare solo il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Quando si imposta Blocco per bambini, non è possibile modificare le im-
postazioni relative a temperatura, velocità della ventola e direzione del
flusso d'aria. Per modificare le impostazioni, resettare Blocco per bambini.
Blocco per bambini non è operativo durante il funzionamento ALLERGEN
CLEAR.
di ricezione
peep
NOTA
RLD012A019_IT.indd 10RLD012A019_IT.indd 10 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-11
4
Orientamento del fl usso d’aria
Se il condizionatore è in funzione, arrestarlo premendo
il tasto ON/OFF.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere effettuata
con l’unità in funzione.
Premere il pulsante AIR FLOW U/D (UP/DOWN) e il
pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) contemporanea-
mente per 5 secondi o più.
Il display di impostazione dell’orientamento del flusso d’aria si illumina.
Impostazione dell’orientamento del fl usso d’aria.
Premere il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) e regolarlo sulla posizione
desiderata.
Ogni volta che si preme il pulsante AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT), la visualiz-
zazione viene commutata sulla base di:
Premere il pulsante ON/OFF.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria è terminata.
Premerlo entro 60 secondi dall’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria
(mentre il relativo display è illuminato).
Posizione di installazione del condizionatore d'aria e ampiezza del fl usso d'aria
Lo schema che segue illustra le ampiezze del flusso d'aria corrispondenti alla posizione di installazione del condizionatore. Impo-
stare l'ampiezza del flusso d'aria in base alla disposizione della stanza per massimizzare l'efficacia del condizionamento.
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione sull’estremità sinistra)
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione centrale)
Ampiezza del flusso d'aria
(Installazione sull’estremità destra)
3
1
2
Tenendo conto della posizione del condizionatore, regolare l’orientamento del flusso d’aria a sinistra/destra per ottimizzare le prestazio-
ni di condizionamento dell’aria.
(Installazione
sull'estremità sinistra)
(Installazione
sull'estremità destra)
(Installazione centrale)
L’orientamento del flusso d’aria, una volta configurato, resta memorizzato nel condizionatore anche in caso di disinserimento
dell’alimentazione elettrica. Per modificare l’orientamento, reimpostarlo con il telecomando.
L’impostazione dell’orientamento del flusso d’aria non può essere modificata durante il funzionamento.
Quando il condizionatore è installato ad una distanza dalla parete laterale non superiore a 50 cm, si consiglia di impostare
l’orientamento come mostrato in “Installazione sull’estremità destra” o “Installazione sull’estremità sinistra”.
NOTA
RLD012A019_IT.indd 11RLD012A019_IT.indd 11 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-12
Procedura di trasmissione
Pulsante di selezione della mo-
dalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante ALLERGEN CLEAR
Questo pulsante seleziona la funzione
ALLERGEN CLEAR (Eliminazione degli
allergeni).
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; pre-
mere di nuovo per arrestarla.
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questo pulsante imposta la temperatura
ambientale.
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso l’alto/il basso).
Interruttore TIME SET UP
Questo interruttore è utilizzato per
impostare l’ora.
SPulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona il funzionamento
di SELF CLEAN.
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona l’accensione pro-
grammata del timer.
Pulsante TIMER
Questo pulsante viene utilizzato per im-
postare l'ora attuale e la funzione timer.
Commutatore di azzeramento ACL
Questo interruttore ripristina il program-
ma allo stato predefinito.
Pulsante PROGRAM
Con questo pulsante si imposta TIMER
SETTIMANALE.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasto regolazione
HI/ECO
Questo pulsante cambia il funziona-
mento di HIGH POWER/ECONOMY.
Pulsante FLUSSO ARIA (sinistra/destra)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso sinistra/destra).
Pulsante SILENT
Questo pulsante imposta l’operazione
SILENT.
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo spe-
gnimento programmato del timer.
Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER SET-
TIMANALE su ON/OFF.
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Pulsante 3D AUTO
Questo pulsante imposta il funziona-
mento 3D AUTO.
Pulsante
NIGHT SETBACK
Questo pulsante imposta il funziona-
mento di NIGHT SETBACK.
Pulsante SET/Blocco per bambini
Utilizzare questo pulsante per impostare
il timer e Blocco per bambini.
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer
e la funzione SLEEP.
Sezione trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il teleco-
mando diretto verso il condizionatore si trasmette
un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente,
l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Pagina 13, 15
Pagina 24
Pagina 16
Pagina 25
Pagina 19
Pagina 18
Pagina 17
Pagina 20
Pagina 26
Pagina 17
Pagina 14
Pagina 16
Pagina 16
Pagina 25
Pagina 10
Pagina 20
Pagina 9, 13
Pagina 13
Quando il condizionatore è spento,
vengono visualizzati l’ora attuale, il
giorno della settimana e la modalità di
funzionamento preselezionata.
Visualizzazione nello stato di inattività OFF
[Vista con coperchio aperto]
RLD012A019_IT.indd 12RLD012A019_IT.indd 12 6/18/2018 3:44:24 PM6/18/2018 3:44:24 PM
IT-13
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.
Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))
2
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all'indicazione fissa: l’
impostazione del giorno della settimana è completata e l'ora lampeggia.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.
4
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)
5
Premere il pulsante SET.
L'ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l'impostazione è
completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
NOTA
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è
necessario impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta
l'ora corrente.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme
il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene
impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER
SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare
il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 16
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL,
HEAT o FAN al posto di
AUTO.
Pagina 15
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT) viene selezionata automaticamente in base alla tempe-
ratura ambiente.
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Premere il tasto ON/OFF.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi du-
rante l’operazione.
Pagina 30
1
2
NOTA
RLD012A019_IT.indd 13RLD012A019_IT.indd 13 6/18/2018 3:44:25 PM6/18/2018 3:44:25 PM
IT-14
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
AUTO HiMeLoULo
È possibile impostare FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) senza la modalità DRY.
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) da Hi
a Lo o ULo, si potrebbe sentire il rumore del refrigerante.
Quando le temperature esterne sono ridotte, e viene utilizzata la
modalità COOL (RAFFREDDAMENTO), la FAN SPEED (VELOCITÀ
DELLA VENTOLA) potrebbe cambiare automaticamente per proteggere
il condizionatore.
NOTA
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer
AUTO
Funzionamento silenzioso
ULo
Funzionamento a bassa energia
Lo
Funzionamento standard
Me
Funzionamento ad alta capacità Hi
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6
–5
............ –1
±0
+1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cam-
bia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6
+5
............ +1
±0
–1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante l’indicatore
non cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante .
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante .
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1
Regolazione della temperatura durante la
modalità AUTO
La temperatura predefinita durante la modalità AUTO è 24°C sia per la modalità di raffreddamento sia per quella di riscaldamento. Tut-
tavia, è possibile regolarla (minimo 18°C, massimo 30°C) usando il pulsante
o il pulsante .
RLD012A019_IT.indd 14RLD012A019_IT.indd 14 6/18/2018 3:44:25 PM6/18/2018 3:44:25 PM
IT-15
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
La modalità operativa si può impostare o modificare anche quan-
do il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Gamma della temperatura operativa del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento della modalità COOL
Funzionamento della modalità HEAT
Temperatura esterna Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna Da 18°C a 32°C circa. Da 10°C a 30°C circa.
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80% può provocare la formazione di
condensa sulla superficie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un siste-
ma di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscal-
damento efficace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arre-
sta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 secondi. e si spegne
per 0,5 secondi.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
ficazione.
Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 16
4
3
2
1
Pagina 30
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLD012A019_IT.indd 15RLD012A019_IT.indd 15 6/18/2018 3:44:25 PM6/18/2018 3:44:25 PM
IT-16
Quando inizia l’operazione di riscaldamento, la direzione dei deflettori e delle persiane è fissa in posizione orizzontale/centrale per evitare corrente d’aria
fredda. Fa ritorno alla posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta e delle feritoie di ventilazione sarà impostata nella posizione orizzontale/centrale allorquando la temperatura della stanza rag-
giunge il valore impostato, ed il compressore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del flusso
d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta e le feritoire di ventilazione si sono disposte nella posizione impostata.
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
La direzione sinistra/destra può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW L/R (sinistra/destra) sul telecomando. Ogni volta che
si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SINISTRA/DESTRA).
Defl ettore memorizzato (Defl ettore o persiana bloccata)
Quando si preme per una volta il pulsante AIR FLOW (
U/D
oppure
L/R)
, mentre sono operative l’aletta o le feritoie di ventilazione, queste smettono di
oscillare alla data posizione. Dato che l’angolo è memorizzato nel microcomputer, l’aletta o le feritoie di ventilazione si disporranno automaticamente in
tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva. Poiché questo angolo viene memorizzato nel micro-computer, il deflettore o la persiana vengono
automaticamente impostati su questo angolo all’avvio successivo.
HEAT
(flusso d’aria
orizzontale)
(flusso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del flusso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
(Persiana ferma)
L'effettiva posizione dell'aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
(Oscillante)
(Deflettore fermo)
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
(Oscillante)
NOTA
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tem-
po il flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti ap-
parire la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare
un gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito
con il flusso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di con-
densa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta e le feritoie di ventilazione a mano, dato
che potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta o le feritoie potreb-
bero non chiudersi completamente.
2
La funzione 3D AUTO viene annullata quando si commuta la modalità operativa.
Se si annulla il funzionamento 3D AUTO, la direzione del flusso dell'aria
torna a quella utilizzata prima di impostare la funzione 3D AUTO.
La funzione 3D AUTO può essere impostata solo nelle modalità operative
AUTO, COOL o HEAT.
Premere il pulsante 3D AUTO.
Ogni volta che si preme il pulsante 3D AUTO, la visualizzazione viene com-
mutata sulla base di:
1
Funzionamento 3D AUTO
Nessuna visualizzazione
(Funzionamento normale)
(3D AUTO)
Premere il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Premere il pulsante 3D AUTO per disattivare la visualizzazione 3D AUTO.
FAN SPEED (La velocità della ventola) e la direzione del flusso d'aria sono controllati automaticamente in modo che l'intera stanza
sia trattata in maniera efficiente.
NOTA
RLD012A019_IT.indd 16RLD012A019_IT.indd 16 6/18/2018 3:44:25 PM6/18/2018 3:44:25 PM
IT-17
Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funziona-
mento e, al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 3 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o ri-
scaldamento del locale.
Pagina 19
Premere il pulsante SLEEP.
4
Funzionamento dello OFF TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
La funzione SLEEP non è utilizzabile durante la funzione ALLERGEN CLEAR.
Non è possibile impostare SLEEP TIMER e OFF TIMER al contempo.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è com-
pletata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF TIMER.
La funzione OFF TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento AL-
LERGEN CLEAR.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF
TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
1
3
1
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il
pulsante di spegnimento una volta addormentati
(SLEEP).
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF
TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
2
(Unità da dieci
minuti)
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 22:30
NOTA
NOTA
... (Unità da un’ora)
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
RLD012A019_IT.indd 17RLD012A019_IT.indd 17 6/18/2018 3:44:25 PM6/18/2018 3:44:25 PM
IT-18
Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o
(TIMER)
”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’im-
postazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
Se si esegue l’impostazione di ON TIMER quando il condizionatore d’aria è
in funzione, il condizionatore d’aria si arresterà.
Funzionamento dell’ON TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione
programmata (ON TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 19
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazi-
one della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
La funzione ON TIMER non è utilizzabile durante il funzionamento ALLERGEN CLEAR.
Se dopo aver impostato l’ON TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di SLEEP TIMER e ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 17.
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla) dell’
apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.
1
2
3
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON
TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante
SLEEP o il pulsante ON TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
(Unità da dieci
minuti)
NOTA
1
2
RLD012A019_IT.indd 18RLD012A019_IT.indd 18 6/18/2018 3:44:26 PM6/18/2018 3:44:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Heavy Industries SRK100ZR-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per