Philips HD8855/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete
guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati-
vos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e
será guiado para o documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio
www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado na primeira página).
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s
speci c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita-
liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certi cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés y el capuchino
Philips Saeco, certi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones
especí cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações
especí cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certi cation et sur les spéci cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
PRESS
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
9
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge-
re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru-
zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali-
mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico-
lo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali-
mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre-
si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne-
gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi-
asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca-
zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi-
stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attua-
zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo-
nenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar-
dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb-
bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui-
stato il prodotto.
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
10
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
HEATING UP…
RINSING
STOP
H
2
O
MAX
EN
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the
water tank by the handle.
Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
Make sure the dispensing
spout is in correct position.
Open the lid of the co ee bean
hopper and take out the in-
ner lid.
IT
Inserire la vasca raccogligocce
esterna.
Sollevare il coperchio ed
estrarre il serbatoio dell'ac-
qua utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il ser-
batoio con acqua fresca.
Veri care che l'erogatore sia
nella posizione corretta.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani ed
estrarre il coperchio interno.
EN
Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid back
and close the lid.
Insert the plug into the socket
located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button to “I”.
IT
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposizio-
nare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Inserire la spina nella presa di
corrente posta sul retro della
macchina.
Inserire la spina all’estremità
opposta del cavo di alimenta-
zione in una presa di corrente
a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
or .
Press the button to con rm
The machine is heating up. Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an au-
tomatic rinse cycle.
IT
Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorrimen-
to o .
Premere il tasto per confermare.
La macchina è in fase di riscal-
damento.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
CLICK!
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
H
2
O
MAX
EN
Upon completion this display
appears.
After  rst installation, once you switch on the power button, the
” button  ashes. To turn on the machine press any button.
Place a container under the
dispensing spout.
IT
Al termine del processo vie-
ne visualizzata la schermata
in alto.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore
generale, il tasto lampeggia. Premere un tasto qualsiasi
per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
1
2
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
EN
Press the button untill the icon is displayed. Press the
button.
Do not add pre-ground co ee in the compartment. Press the
button. Wait until the dispensing has  nished.
Place a container under the
hot water/steam wand.
IT
Premere il tasto no a visualizzare il simbolo . Pre-
mere il tasto .
Non aggiungere ca è pre-macinato nello scompartimento.
Premere il tasto
. Attendere  no al termine dell'eroga-
zione.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
EN
Press the button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
When the hot water dispens-
ing procedure is complete,
empty the container.
Repeat step 19 - 21 until the
water tank is empty.
Fill the water tank again up to
the MAX level. Then the ma-
chine is ready for use.
IT
Premere il tasto . Selezionare ACQUA CALDA premendo il
tasto , quindi premere il tasto .
Terminata l’erogazione di
acqua calda, vuotare il con-
tenitore.
Ripetere la procedura dal
punto 19 al punto 21  no ad
esaurire l'acqua nel serbatoio.
Riempire di nuovo il serbatoio
dell'acqua  no al livello MAX:
la macchina è ora pronta al
funzionamento.
1
3
2
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO
MANUALE
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
12
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
MY FAVORITE ESPRESSO  IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to brew
espresso or..
...press the
button to
brew co ee or...
...press the
button to
brew a long co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per ero-
gare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è lungo.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the
di erence. If co ee is watery,
change grinders setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola
di regolazione della maci-
natura.
Selezionare ( ). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più for-
te, per miscele con tostatura
chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
EN
Press and hold the button
until the “MEMO” is displayed.
The machine is programming;
after few seconds the machine
starts brewing.
Wait until the desired quantity
is reached...
.... press to stop. Stored!
To program the , ,
and
buttons, the same steps
should be followed.
IT
Tenere premuto il tasto
no a visualizzare il simbolo
“MEMO”.
Macchina in fase di program-
mazione: dopo pochi secondi
la macchina avvia l'eroga-
zione.
Attendere  no al raggiungi-
mento della quantità desi-
derata...
.... premere
per interrompere. Memorizzato!
Eseguire la stessa procedura per la programmazione dei tasti
, , e .
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, may only be
turned when the ceramic
co ee grinder is working.
La manopola di regolazio-
ne della macinatura posta
all’interno del contenitore
ca è in grani DEVE essere
ruotata solo quando il ma-
cinaca è in ceramica è in
funzione.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MILK CARAFE - CARAFFA LATTE
EN
Remove the protection cover
from the milk container con-
nection.
Open the milk carafe dispenser
by turning it clockwise.
Press the release buttons and
lift the lid.
Pour the milk between MIN
and MAX level of the carafe.
Place back the lid.
IT
Rimuovere il coperchio di pro-
tezione dal collegamento del
contenitore del latte.
Aprire l’erogatore della ca-
ra a del latte ruotandolo in
senso orario.
Premere i tasti di sgancio e
sollevare il coperchio.
Versare una quantità di latte
compresa tra i livelli MIN e
MAX della cara a.
Riposizionare il coperchio.
EN
Rotate the milk carafe upwards until it releases from the (ex-
ternal) drip tray.
Pull away until it is completely detached.
IT
Ruotare la cara a del latte verso l’alto  no a sganciarla dalla
vasca raccogligocce (esterna).
Tirare la cara a per completare l'estrazione.
EN
close the milk carafe dispenser
by turning it counter clock-
wise.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into the
guides of the machine.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the (external) drip tray.
IT
Chiudere l’erogatore della ca-
ra a del latte ruotandolo in
senso antiorario.
Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte
anteriore nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso  no ad ag-
ganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
E
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLA
CARAFFA
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
14
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
EN
The machine is heating up. The machine dispenses frothed
milk.
The machine brews co ee. Close the milk carafe dispenser by turning it counter clockwise.
The machine starts the automatic carafe cleaning cycle.
At the end remove the cup.
IT
La macchina è in fase di riscal-
damento.
La macchina inizia a erogare
latte montato.
La macchina eroga ca è. Chiudere l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in senso
antiorario. A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia
automatica della cara a.
Al termine, rimuovere la tazzina.
“SPECIAL Beverages
Bevande “SPECIAL”
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
EN
Press the button to enter the SPECIAL BEVERAGES menu
Place a container under the
hot water/steam wand.
Select the desired beverage by pressing the
or button.
IT
Premere il tasto per accedere al menu “BEVANDE SPE-
CIAL.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto
o .
1
2
2
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
EN
Place a cup under the dispens-
ing spout.
Open the milk carafe dispenser
by turning it clockwise.
Press the
button to brew a
cappuccino....
..or press the
button to
brew a Latte macchiato.
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Aprire l’erogatore della ca-
ra a del latte ruotandolo in
senso orario.
Premere il tasto
per ero-
gare un cappuccino...
...o premere il tasto per
erogare un latte macchiato.
Dispensing may be preced-
ed by short sprays of milk
and steam. Risk of burning.
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
Pericolo di ustioni!
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
EN
Press the button to start the preparation. in the special beverages, you can also  nd hot milk and steam.
IT
Premere il tasto per avviare la preparazione. Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo e vapore.
DESCALING - approx. 35 min.
DECALCIFICAZIONE - circa 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty.
IT
Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
EN
Press the button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
Press the button to select the “MAINTENANCE” ; press the
button to enter the menu.
IT
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHINA”;
premere il tasto per accedere al menu.
Premere il tasto per selezionare la voce “MANUTENZIONE”;
premere il tasto per accedere al menu.
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
16
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
EN
Place the water tank back in the machine.
Press the button.
Press the button and open the
service door.
Remove the drip tray and cof-
fee grounds drawer
Empty the drip tray and cof-
fee grounds drawer and put
it back.
IT
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
Premere il tasto .
Premere il pulsante e aprire lo
sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
Svuotare la vasca raccogligoc-
ce e il cassetto raccoglifondi e
rimetterli in posizione.
EN
Close the service door. Press the button. Fill half the carafe with fresh
water .
Insert the carafe and open the
milk dispenser.
Press the button.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Premere il tasto . Riempire per metà la cara a
con acqua fresca.
Inserire la cara a e aprire l'e-
rogatore del latte.
Premere il tasto .
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
START DESCALING?
ESC
OK
MAINTENANCE
CARAFE CLEANING
DESCALING
CARAFE CLEAN
EN
Press the button to select the “DESCALING” ; press the
button to enter the menu.
Press the button to start
the DESCALING cycle.
Remove the INTENZA water
lter (if installed) and pour
the entire Saeco descaler in
the water tank. Do not use
vignegar as descaler.
Fill with fresh water up to the
MAX level.
IT
Premere il tasto per selezionare la voce “DECALCIFICAZIO-
NE”; premere il tasto per accedere al menu.
Premere il tasto per
avviare il ciclo di DECALCIFI-
CAZIONE.
Rimuovere il  ltro acqua IN-
TENZA (se installato) e ver-
sare l'anticalcare Saeco nel
serbatoio dell'acqua. Non
utilizzare aceto come anti-
calcare.
Riempire con acqua fresca
no al livello MAX.
H
2
O
MAX
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
EN
Place a container (1,5 lt) under the co ee and milk dispenser
spout of the carafe.
Press the button. The descaling cycle is activated.
The bar shows the progress.
IT
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è e l'e-
rogatore latte della cara a.
Premere il tasto . Il ciclo di decalci cazione viene avviato.
La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
EN
To empty the container during the process, the descaling cycle
may be paused by pressing the ESC button. To resume the cycle,
press the OK button.
At the end of the  rst step,  ll the water tank with fresh water up
to the MAX level. Press the button.
IT
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in
pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto ESC. Per pro-
seguire con il ciclo, premere il tasto OK.
Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua
fresca  no al livello MAX. Premere il tasto .
EN
The rinse cycle is activated.The
bar shows the progress.
At the end of the second step,
the machine is ready for use.
Disassemble and wash the
milk carafe.
Empty and rinse the drip tray.
IT
Il ciclo di risciacquo viene av-
viato. La barra indica lo stato
di avanzamento del processo.
Al termine della seconda
fase, la macchina è pronta
per l'uso.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
Vuotare e risciacquare la va-
sca raccogligocce.
Repeat the operations de-
scribed from step 9 to step 18,
then continue with step 22.
Ripetere le operazioni descrit-
te dal punto 9 al punto 18,
quindi passare al punto 22.
During the rinsing cycle if the
water tank is not  lled up to
MAX level, the machine might
require two or more cycles
Durante il ciclo di risciacquo,
se il serbatoio non viene ri-
empito  no al livello MAX,
la macchina può richiedere
l’esecuzione di due o più cicli.
PAUSE
STEP 2/2 RINSING
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
18
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MonthlyWeekly
EN
Wash all components of the
milk carafe with lukewarm
water.
Press the button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
IT
Lavare tutti i componenti del-
la cara a del latte con acqua
tiepida.
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHINA”;
premere il tasto per accedere al menu.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
START CARAFE
WASHING?
ESC
OK
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
EN
Press the button to select the MAINTENANCE” menu. Then
press .
Press the button to select the “CARAFE CLEANING” menu.
Then press .
Press the button to start
the CARAFE CLEANING cycle.
IT
Premere il tasto per selezionare il menu “MANUTENZIONE”,
quindi premere .
Premere il tasto per selezionare il menu “PULIZIA CARAFFA,
quindi premere .
Premere il tasto per av-
viare il ciclo PULIZIA CARAFFA.
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
Daily
EN
Insert the milk carafe. Close the milk dispenser.
Press the button to start the cleaning cycle.
At the end it is possible to remove the milk carafe.
IT
Inserire la cara a del latte. Chiudere l'erogatore del
latte.
Premere il tasto per avviare il ciclo di pulizia.
Al termine, è possibile rimuovere la cara a del latte.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to MAX
level.
Place the water tank back in the machine.
Press the
button.
Fill the carafe with fresh drink-
ing water up to the MAX level.
Pour one milk cleaner bag into
the milk carafe and let it dis-
solve completely.
IT
Risciacquare il serbatoio e ri-
empirlo con acqua fresca  no
al livello MAX.
Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina.
Premere il tasto
.
Riempire la cara a con acqua
fresca potabile  no al livello
MAX.
Versare una confezione di
prodotto per la pulizia nella
cara a del latte e attendere
che si sciolga completamen-
te.
H
2
O
MAX
REFILL
WATER TANK
OK
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
EN
Put the lid back on. Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock
position.
Insert the milk carafe into the machine.
IT
Riposizionare il coperchio. Portare l'erogatore del latte
nella posizione di blocco ruo-
tandolo in senso antiorario.
Inserire la cara a del latte nella macchina.
EN
Place a container (1.5L) under co ee the dispensing spout. Open
the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the
button. The cleaning cycle starts. The
bar shows the progess.
When the machine stops dis-
pensing,  ll the tank with fresh
water up to the MAX level
IT
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è. Apri-
re l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto
. Il ciclo di pulizia ha inizio. La
barra visualizza lo stato di
avanzamento del processo.
Al termine dell'erogazione, ri-
empire il serbatoio con acqua
fresca  no al livello MAX.
REFILL
WATER TANK
OK
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
20
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
EN
Empty the container and place it back under the co ee dispens-
ing spout. Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the button.
The rinse cycle is activated. The
bar shows the cycle progress.
At the end of the cycle, the
machine returns to the normal
operating mode.
Disassemble and wash the
milk carafe.
IT
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore ca è.
Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto .
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra consente di
visualizzare lo stato di avan-
zamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la mac-
china torna alla modalità di
funzionamento normale.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Press the button and open the
service door.
Remove the drip tray and cof-
fee grounds drawer.
Remove the brew group: Pull
it by the handle and press the
«PUSH» button.
Carry out maintenance to the
Brew Group.
Check the alignment.
IT
Premere il pulsante e aprire lo
sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
Estrarre il gruppo ca è tiran-
do l’apposita maniglia e pre-
mendo il tasto «PUSH».
Eseguire la manutenzione del
gruppo ca è.
Veri care l'allineamento.
EN
Place back the water tank.
Press the button.
Remove the carafe and lift
the lid.
Wash the carafe thoroughly
and  ll it with fresh water.
Insert the milk carafe into the machine.
IT
Riposizionare il serbatoio
dell'acqua.
Premere il tasto .
Rimuovere la cara a e solle-
vare il coperchio.
Lavare accuratamente la ca-
ra a e riempirla con acqua
fresca.
Inserire la cara a del latte nella macchina.
REFILL
WATER TANK
OK
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Insert the washed and dried
brew group. DO NOT PRESS
THE “PUSH” BUTTON.
Insert the co ee grounds
drawer and the drip tray.
Close the service door.
IT
Premere a fondo il tasto
“PUSH”.
Inserire il gruppo ca è lavato
e asciugato. NON PREMERE IL
TASTO “PUSH”.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi e la vasca raccogligocce.
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE
Press the button.
Premere il tasto
.
When you enter the programming mode:
button = (con rms a selection or a change you have made)
button = (scrolls up the menu)
button = (scrolls down the menu)
button = (con rms when you exit a selection)
Quando si entra nella modalità programmazione:
tasto
= (conferma una selezione o una modi ca e ettuata)
tasto = (scorre il menu verso l’alto)
tasto = (scorre il menu verso il basso)
tasto = (conferma l’uscita da una selezione)
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
BEVERAGE MENU
MENU BEVANDA
BEVERAGE MENU
CAFFE’ LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
COFFEE QUANTITY
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
EN
You can program the machine to optimize the co ee taste to your
personal preferences. For each beverage it is possible to custom-
ize the settings. Press the button.
Press the button to select the beverage that
you want ot customize; press the button
to con rm.
Press the button to select the setting that you
want to adjust; then, press . Refer to the
user manual for more details.
IT
La macchina può essere programmata per adattare il gusto del
ca è alle preferenze dell'utente. Per ogni bevanda è possibile
personalizzare le impostazioni. Premere il tasto .
Premere il tasto per selezionare la bevan-
da che si desidera personalizzare, quindi pre-
mere il tasto per confermare.
Premere il tasto per selezionare le imposta-
zioni che si desidera regolare, quindi premere
il tasto . Per maggiori dettagli consultare
il manuale d'uso.
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
22
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
DISPLAY MENU
FACTORY SETTINGS
GENERAL MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
EN
The machine menu allows you to customize the operation set-
tings. It has 3 submenus.
This menu allows you to change the tone, the ecomode and the
stand-by.
This menu allows you to
change the language and the
display brightness.
IT
Il menu macchina consente di personalizzare le impostazioni
di funzionamento. Sono presenti tre sottomenu.
Questo menu consente di modi care il segnale acustico, l'eco-
mode e la modalità stand-by.
Questo menu consente di mo-
di care la lingua e la lumino-
sità del display.
EN
This menu allows you to set water hardness and manage the
water  lter.
This menu allows you to perform maintenance operations. This function allows you to re-
store all factory settings.
IT
Questo menu consente di impostare la durezza dell'acqua e
gestire il  ltro dell'acqua.
Questo menu consente di eseguire operazioni di manuten-
zione.
Questa funzione consente di
ripristinare i valori di fabbrica.
MACHINE MENU
MENU MACCHINA
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
EN
Press the button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the
button to enter the menu.
IT
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHINA”;
premere il tasto per accedere al menu.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MEANING OF THE DISPLAY
SIGNIFICATO DEL DISPLAY
EMPTY DRIP TRAY
INSERT CARAFE
ESC
TURN CARAFE
INTO
BREWING POSITION
ESC
TURN CARAFE
INTO
RINSING POSITION
ESC
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
ADD COFFEE
REFILL
WATER TANK
CLOSE
FRONT DOOR
INSERT BREW GROUP
EN
Close the service door. Open the service door and
empty the internal drip tray.
Insert the co ee grounds
drawer and the internal drip
tray.
Close the bean hopper inner
cover.
Remove the water tank and
ll it.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Aprire lo sportello di servizio
e svuotare la vasca raccogli-
gocce interna.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi e la vasca raccogligocce
interna.
Chiudere il coperchio interno
del contenitore ca è in grani.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua e riempirlo.
EN
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the milk carafe to start
brewing.
Open the milk dispenser of the
carafe to brew products.
Close the milk dispenser of the
carafe to start the rinsing cycle
of the carafe.
Fill the co ee beans hopper .
IT
Il gruppo ca è deve essere in-
serito nella macchina.
Inserire la cara a del latte per
avviare l'erogazione.
Aprire l’erogatore del lat-
te della cara a per erogare
prodotti.
Chiudere l'erogatore del latte
della cara a per avviare il ci-
clo di risciacquo della cara a.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
RESTART TO SOLVE
EN
Remove and empty the co ee
grounds drawer with the ma-
chine turned on.
The machine needs to be des-
caled. Go to the Maintenance
menu to select and start the
cycle.
Replace the “Intenza” water
lter with a new one.
An event has occurred which requires the machine restart. Take
note of the code (E xx) shown at the bottom. Switch o the ma-
chine, wait 30 seconds and then switch it on again. If the prob-
lem persists, Philips SAECO hotline in your country and inform
them the code shown in the display.
IT
A macchina accesa, rimuovere
e svuotare il cassetto raccogli-
fondi.
È necessario decalci care la
macchina. Accedere al menu
di manutenzione per selezio-
nare e avviare il ciclo.
Sostituire il  ltro “Intenza”. Si è veri cato un evento che richiede il riavvio della macchina.
Prendere nota del codice (E xx) riportato in basso. Spegnere la
macchina, attendere 30 secondi e riaccenderla. Se il problema
persiste, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese
e comunicare il codice indicato sul display.
ItalianoEnglish ItalianoEnglish
59
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le oppor-
tunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips pour
véri er la disponibilité et les opportuni-
tés d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Philips HD8855/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per